Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
In this respect, access to finance for new and expanding firms greatly influences firm development and growth. В этом отношении перспективы развития и расширения деятельности новых, растущих компаний определяются доступом к финансированию.
Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. К сожалению, эти усилия сдерживаются ограниченным доступом к рынкам развитых стран, малыми объемами помощи на цели развития и бременем задолженности.
Four new computers, providing access to the United Nations optical disk system and the Internet, were donated by the non-governmental community to the Department's Resource Centre for use by associated organizations. Неправительственные организации предоставили Центру по ресурсам Департамента для использования ассоциированными организациями четыре новых компьютера с доступом к системе оптического диска Организации Объединенных Наций и Интернету.
Easing the supply-side constraints in goods and services is critical to enabling the least developed countries to utilize the enhanced market access provided to them. Смягчение трудностей в плане предложения товаров и услуг крайне важно для того, чтобы наименее развитые страны могли воспользоваться предоставленным им расширенным доступом к рынкам.
As a point of fundamental importance, those who seek to uphold the rights of those peoples should have free access to these documents. Чрезвычайно важно, чтобы те, кто стремится обеспечить права этих народов, располагали свободным доступом к этим документам.
Women still faced many barriers, including inadequate investment in education and health, limited access to services and to the means of production, and legal constraints. Женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями, в частности, нехваткой капиталовложений в сектор образования и здравоохранения, ограниченным доступом к услугам и средствам производства, а также неравноправным правовым положением.
I was kind of sort of hoping that you could give us access to the NSA's quantum computer farm. Я вроде как надеялась, что вы поможете ему с доступом к системе квантовых компьютеров АНБ.
They fully recognize the right of all States parties, particularly the developing countries, to enjoy unrestricted access to nuclear materials and equipment for peaceful purposes. Они полностью признают право всех государств-участников, в частности развивающихся стран, пользоваться неограниченным доступом к ядерным материалам и оборудованию, предназначенным для использования в мирных целях.
The above, combined with user-friendly access to information, creates essential conditions to improve and widen the use of data. Вышеупомянутые факторы в сочетании с удобным для пользователя доступом к информации создают необходимые условия для повышения качества и расширения использования данных.
It has been widely agreed that access to credit rather than the cost of credit is the bottleneck for small-scale enterprises. Налицо широкое согласие в отношении того, что проблема, стоящая перед малыми предприятиями, связана не со стоимостью кредита, а с доступом к нему.
In most small island developing States access at the national level to the Internet and therefore also to SIDSNET is currently limited to governmental institutions and larger private organizations. В настоящее время в большинстве малых островных развивающихся государств на национальном уровне доступом к Интернет и к СИДСНЕТ пользуются только правительственные учреждения и крупные частные организации.
The persistence of health problems related to insufficient access to safe water and sanitation are also matters of concern. Также вызывает тревогу широкое распространение заболеваний, связанных с недостаточным доступом к безопасной воде и средствам санитарии и гигиены.
Such technology denial regimes must be effectively addressed because access to technology on reasonable terms determined whether countries could take advantage of the opportunities that globalization offered. Следует серьезно заняться режимами подобного "отказа в предоставлении технологий", поскольку именно доступом к технологии на разумных условиях обусловлена возможность стран использовать преимущества, предлагаемые глобализацией.
This impunity also exists on a different scale in the industrialized countries, where it takes the form of difficulty in gaining access to justice. В других масштабах такая безнаказанность характерна для промышленно развитых стран, где она появляется в виде трудностей с доступом к правосудию.
Nor can we overlook the lack of control of access to such weapons by non-State - and, hence, uncontrollable - actors. Мы не должны также забывать и об отсутствии контроля за доступом к подобному оружию со стороны негосударственных, а значит неконтролируемых субъектов.
Issues related to access to land, including landownership and use, are regulated by the following legislation: Вопросы, связанные с доступом к земле, в том числе вопросы землевладения и землепользования, регулируются нижеперечисленными актами законодательства.
The expert considers that the relationship between the concerns of a world policy on water and access of the very poor to water should also be studied in greater depth. Эксперт считает необходимым также и более глубокое изучение взаимосвязи между задачами мировой водной политики и доступом к воде беднейших слоев населения.
Although commendable efforts have been undertaken to increase the coverage of infrastructure and services, the overall number of people without access to basic services is still increasing. Хотя предпринимались достойные похвалы усилия по расширению охвата инфраструктурой и услугами, по-прежнему увеличивается общее число людей, не располагающих доступом к базовым услугам.
The need to establish a balance between countries with regard to their access to technology and scientific knowledge; Ь) необходимость установления баланса между странами в связи с их доступом к технологиям и научным знаниям;
We recognize the critical links between agriculture, increased food production, access to food, agricultural diversification and rural development, and enhancing food security. Мы признаем существование ключевых связей между сельским хозяйством, увеличением производства продовольствия, доступом к продуктам питания, диверсификацией сельского хозяйства, развитием сельских районов и повышением продовольственной безопасности.
Refers to a group of families who have equitable access to the land Группа семей, обладающих равным доступом к земле.
Such language appeared to put the burden of proof on the individual, who was held in detention without access to the outside world. Как представляется, такая формулировка возлагает бремя доказывания на того человека, который содержится в заключении и не располагает доступом к внешнему миру.
access to training and employment opportunities; доступом к возможностям профессиональной подготовки и трудоустройства;
Trust of and access to national governments Worldwide on-the-ground presence доверием со стороны национальных правительств и доступом к ним;
The gradual trend toward the expansion of territorial jurisdiction is likely to continue, driven in part by the creativity of transnational fraud schemes and greater access to information technologies. Постепенная тенденция к расширению территориальной юрисдикции, по всей вероятности, будет сохраняться, обусловливаемая, отчасти, творческим характером схем транснационального мошенничества и большим доступом к информационным технологиям.