Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
It is further concerned at reports indicating discrimination against single women with regard to access to abortion services. Кроме того, он обеспокоен сообщениями о дискриминации, которой подвергаются одинокие женщины в связи с доступом к услугам по прерыванию беременности.
People had limited access to services while in the State. Находясь в государстве, мигранты пользовались ограниченным доступом к услугам.
Malnutrition, lack of hygiene, and the difficulty to access health-care service and medicines continue to be among the main morbidity factors. Недоедание, антисанитария и трудности с доступом к медицинскому обслуживанию и лекарственным препаратам остаются одним из главных факторов высокой заболеваемости.
All Bhutanese, regardless of ethnic origin, enjoy equal rights and access to social services. Все граждане Бутана, независимо от этнического происхождения, обладают равными правами и доступом к социальным услугам.
The poorest and most vulnerable countries often have very limited access to official development assistance. Беднейшие и наиболее уязвимые страны нередко располагают крайне ограниченным доступом к официальной помощи в целях развития.
Income security is internally linked with social security benefits, access to essential services, education, and labour market participation. Гарантированность доходов внутренне связана с пособиями по социальному обеспечению, доступом к основным услугам, образованию и участием на рынке труда.
Women must also enjoy equal access to decision-making power. Женщины должны также пользоваться равным доступом к принятию решений.
All women in all states and territories have equal access to shelters and other protection and support services, although some services cater to specific target groups. Все женщины во всех штатах и территориях пользуются равным доступом к приютам и другим службам защиты и поддержки, хотя некоторые из этих служб предназначаются для конкретных целевых групп.
The poverty of the population is the most dangerous impediment to health service access. Бедность населения создает опасную ситуацию в связи с ограниченным доступом к медицинским услугам.
New settlements built for those displaced in 2008 are mostly in economically underdeveloped rural areas with little access to sustainable income generation. Новые поселения, построенные для лиц, перемещенных в результате событий 2008 года, в основном расположены в экономически слаборазвитых сельских районах с ограниченным доступом к источникам устойчивых доходов.
Accordingly, in the event of unemployment, all those who lose their job have equal access to relevant services and benefits. Соответственно, в случае безработицы все, кто потерял свою работу, пользуются равным доступом к соответствующим услугам и пособиям.
With limited access to social protection, migrant workers had no choice but to accept whatever work they could find. Трудящимся-мигрантам с их ограниченным доступом к социальной защите не остается иного выхода, кроме как соглашаться на любую работу, которую они в состоянии найти.
It expressed concern about corruption, access to public service, women's rights and human trafficking. Она выразила обеспокоенность в связи с коррупцией, доступом к государственным услугам, правами женщин и торговлей людьми.
All the patients at the centre enjoy unfettered access to medical care and supplies on a non-discriminatory basis. Все пациенты центра пользуются беспрепятственным доступом к медицинским услугам, медикаментам и медицинскому оборудованию на основе принципа недискриминации.
Moreover, rural women wishing to migrate had limited access to information about legal migration opportunities, increasing their vulnerability to smugglers. Более того, сельские женщины, желающие мигрировать, обладают ограниченным доступом к информации о возможностях легальной миграции, что повышает их уязвимость перед контрабандистами.
The internal and external oversight structures of the United Nations must remain independent and have unrestricted access to the Assembly. Структуры внутреннего и внешнего надзора Организации Объединенных Наций должны оставаться независимыми и располагать ничем не ограниченным доступом к Ассамблее.
A certain number of humanitarian and environmental treaties also entail specific provisions related to access to safe drinking water and sanitation. В ряде гуманитарных и экологических договоров также предусматриваются конкретные положения, связанные с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Distorting subsidies, limited market access and the need for special and differentiated treatment must be tackled urgently. Настоятельно необходимо решить проблемы, связанные с субсидиями, ведущими к перекосам, ограниченным доступом к рынкам и потребностями в особом и дифференцированном подходе.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to revise its information and communication technology security in order to strengthen the computer environment logical access controls. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости пересмотра процедур безопасности в области информационных и коммуникационных технологий, с тем чтобы усилить меры контроля за доступом к компьютерным системам.
Difficult access to capital hinders the establishment of new services. Созданию новых услуг мешают трудности с доступом к капиталу.
The significant, strong and manifested interrelationship between poverty and access to essential services was stressed by the participants. Участники подчеркивали наличие значимой, устойчивой и выраженной зависимости между нищетой и доступом к услугам первой необходимости.
The Indian experience demonstrates the interdependence between level of income and access to essential services. Индийский опыт свидетельствует о наличии зависимости между уровнем дохода и доступом к услугам первой необходимости.
The EC treaty does not distinguish between market access and national treatment, which are cornerstones of the GATS legal architecture. В Договоре о ЕС не проводится разграничения между доступом к рынку и национальным режимом, которые являются краеугольными камнями правовой архитектуры ГАТС.
In the developing world, countries face the challenge of providing 2 billion people with access to modern energy and meeting their overall development objectives. Развивающиеся страны сталкиваются с проблемой обеспечения двух миллиардов человек доступом к современным видам энергии и достижения в то же время своих общих целей в области развития.
The Talent Management system will provide candidates with greater access to information and with a tool for self-management of their candidature. Система «Тэлент менеджмент» обеспечит кандидатов более широким доступом к информации и инструментом для самостоятельного выставления своей кандидатуры.