Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
This modern and comfortable hotel enjoys an undisturbed and secluded location next to the forest, only 300 metres away from the shores of the Baltic Sea, with free access to the beach. Этот современный и комфортабельный отель со свободным доступом к пляжу расположен в спокойном и уединенном местечке рядом с лесом, в 300 метрах от берега Балтийского моря.
The 5-star Sheraton Rio Hotel & Resort has a spectacular location on the seafront of Ipanema, providing exclusive access to a safe area of the beach. 5-звездочный курорт-отель Sheraton Rio имеет впечатляющее месторасположение на пляже Ипанема и располагает доступом к безопасной зоне на пляже.
Files and applications you've used recently can be shown in the Dash and elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish to limit which items are recorded. Недавно открытые приложения и файлы могут отображаться в главном меню и прочих местах. Если другие люди могут наблюдать или обладают доступом к вашей учётной записи, вы можете ограничить регистрируемые объекты.
Phytosanitary regulations and food standards may create market access problems on account of differing national standards, lack of transparency and inconsistent application of procedures.Interesting case studies are contained in Nkomo et al., ibid. Фитосанитарные нормы и пищевые стандарты могут создавать проблемы с доступом к рынкам в связи с их несовпадением в разных странах, недостаточной транспарентностью и непоследовательностью при применении процедур 26/.
It may be gathered from the foregoing that the entire school-age population is guaranteed access to the basic education system, which in turn implies that it has scope for educational and cultural development. Из вышеизложенного явствует, что все население школьного возраста пользуется доступом к базовой системе образования, что, в свою очередь, создает условия для просвещения и культурного развития детей.
Issues of access to justice were observed not only due to the absence of prosecutors and judges in several municipalities of the country, but also as a result of the impact of the armed conflict. В сфере отправления правосудия продолжали возникать проблемы, связанные с доступом к правосудию, независимостью и беспристрастностью судебной власти, судебными гарантиями и презумпцией невиновности, а также с безнаказанностью.
For the first time, a "bullpen" was organized in the Media Centre for the information officers from 20 United Nations funds, programmes and specialized agencies, where workspace was provided with telephone lines and high-speed network-based Internet access. Впервые в пресс-центре сотрудникам по вопросам информации из 20 фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций были выделены рабочие помещения, оснащенные телефонными линиями и высокоскоростным сетевым доступом к Интернету.
The Secretary-General's suggestion that the number of potential subscribers with free access to the United Nations Treaty Collection on-line should be kept to a minimum was prudent. Предложение Генерального секретаря о том, чтобы число потенциальных подписчиков с бесплатным доступом к Сборнику договоров было сведено к минимуму, является разумным.
Principally to blame for that, however, were the inequitable distribution of income, plus a diversified access to social and medical services and education first and foremost. Вместе с тем сложившаяся ситуация была в основном обусловлена несправедливым распределением доходов и, прежде всего, неравным доступом к социальным и медицинским услугам и образованию.
In order to cover the concerns expressed by some members on the difficulties raised on having access to preparatory work, the Special Rapporteur suggested inserting the phrase "when that is possible" in the draft article. Учитывая выраженную рядом членов Комиссии обеспокоенность по поводу трудностей, связанных с доступом к подготовительным материаламб Специальный докладчик предложил включить в проект статьи оговорку "когда это возможно".
Though he considered the franchise dead, Roddenberry encouraged Joseph to seek Barrett's help in creating a manual, a project blessed with privileged access to original props and carpenter's blueprints. Хотя он считал франшизу мертвой, Родденберри предложил Джозефа обратиться за помощью к Барретт в создании руководства, проекта, благословленного привилегированным доступом к оригинальным реквизитам и чертежам.
Manager VDS is the high-grade user with the rights root the operating system with possibilities and access to full configurating and to system administrating, excepting its hardware. Администратор VDS - полноценный пользователь с правами root своей операционной системы с возможностями и доступом к полному конфигурированию и администрированию системы, исключая ее аппаратную часть.
Where there are reasons for excluding elements that can justifiably be considered as State secrets, courts should consider counter-balancing measures for not making available such information in a public hearing, for instance by limiting access to the information to the lawyer of the suspect. В последнем случае в целях проверки ссылок на секретность судебные органы должны располагать доступом к самим фактическим сведениям, конфиденциальность которых правительство стремится сохранить, нежели исходить только из представленных правительством изложений или заявлений.
Armazi's strategic situation was dictated by its ready access to the Daryal Pass, the main road over the Greater Caucasus, through which the Scythians invaded the ancient Near East. Стратегическое положение города было продиктовано лёгким доступом к Даряльскому ущелью - главной дороги на Большом Кавказе, по которой скифы вторгались на древний Ближний Восток.
Numerous violations of the right to food continue to occur, as persistent clientelism and vast inequities in access to resources limit the ability of the poorest to feed themselves. Отсутствие продовольственной безопасности обусловлено, главным образом, нищетой и недостаточным доступом к ресурсам, в том числе к земле, и контролем над ними.
Correctional Service administers a complaint and three-level grievance process. This provides opportunities for informal resolution at the initial stage and subsequent access to higher levels of authority. В рамках Службы исправительных учреждений существует трехуровневый механизм рассмотрения жалоб, дающий возможность неформального урегулирования конфликта на начальном этапе с последующим доступом к руководству более высокого уровня.
In 2009, the HR Committee continued to be concerned about the obstacles faced by returnees, in particular members of the Serb minority, with regard to repossession of their property, access to reconstruction assistance, as well as reintegration into Croatian society. В 2009 году КПЧ по-прежнему был обеспокоен теми препятствиями, с которыми сталкиваются возвращенцы, испытывающие трудности с возвращением их имущества, доступом к помощи в целях ремонта, а также с реинтеграцией в хорватское общество.
The percentage of refugee camps in malaria endemic areas with access to prevention measures (insecticide treated nets/spraying) and culturally appropriate IEC materials is increased. 3.1.5 Увеличение доли лагерей беженцев в районах распространения малярии с доступом к мерам профилактики (обработанные инсектицидами сетки/распылители) и учитывающим культурную специфику материалам ИОО.
Greater efforts should be made to ensure that aggrieved communities could take advantage of access to justice provided by national systems of law, thereby enabling them to channel their anger constructively. Следует приложить более активные усилия для того, чтобы пострадавшие общины могли воспользоваться доступом к правосудию, обеспечиваемому национальными правовыми системами, и для конструктивного выражения своего недовольства.
Feliz is a man with access to a lot of money, and when he lands, he's going to turn it all over to us. Фелиз - человек, с доступом к большим деньгам, и когда он приземлится, он отдаст нам всё.
Activity centres around Macao have also been set up to provide a variety of cultural, leisure and recreational facilities, such as exhibition area, auditorium, libraries, studying and IT areas (with free access to computers and internet service). В Макао также создан ряд центров массовых мероприятий, где сосредоточено большое количество культурно-развлекательных объектов, включая выставочные площадки, аудитории, библиотеки, места для занятий и ИТ-зоны (с бесплатным доступом к компьютерам и Интернету).
To achieve the goal, it was important to provide access to standards at a very low price for educational purposes and provide teachers with valuable educational material. Для решения этой задачи важное значение имеет снижение до минимума расходов, связанных с доступом к стандартам, для учебных целей и обеспечение преподавателей необходимыми учебно-образовательными материалами.
These reports and others, covering different dimensions of the issues surrounding access to safe water and sanitation, are particularly timely in the light of the intense work currently being undertaken to formulate strategic goals for post-2015 sustainable development. Эти и другие доклады, охватывающие различные аспекты вопросов, связанных с доступом к безопасной воде и санитарии, являются особенно своевременными в свете проводимой в настоящее время интенсивной работы по формулированию стратегических целей в области устойчивого развития на период после 2015 года.
Planning or building informalities should not be related to ownership rights, credit access and/or transfer of property. нарушения установленных требований в отношении планирования или строительства не должны увязываться с правами на владение, доступом к кредиту и/или передачей имущества.
The Independent Expert is concerned about persistent conflicts between herders and farmers and draws attention to the tensions resulting from competition for access to natural resources around mines. Независимый эксперт выражает озабоченность в связи с сохранением конфликтов между животноводами и растениеводами и отмечает наличие напряженности, связанной с доступом к природным ресурсам в районах горных разработок.