Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
The central blocking issue in the negotiations was the issue of agriculture and the interrelation between market access and domestic support. Главным камнем преткновения на переговорах является вопрос о сельском хозяйстве и связь между доступом к рынкам и внутренней поддержкой.
For small island developing States with their limited resources, thin traffic routes and limited access to major markets, the future of air transport brings special problems and challenges. Для малых островных развивающихся государств с их ограниченными ресурсами, слаборазвитым транспортным сообщением и ограниченным доступом к основным рынкам будущее воздушного транспорта омрачено особыми проблемами и трудностями.
The absence of trade union legislation underpins the entire system of worker exploitation and is compounded by the limited access to domestic avenues of legal redress. Вся система эксплуатации трудящихся зиждется на отсутствии законодательства о профсоюзах, которое усугубляется ограниченным доступом к внутренним средствам правовой защиты52.
The objective is to transform libraries into public areas for access to information, documentation and literary creation in a variety of formats. Речь идет о том, чтобы превратить библиотеки в общественные места с доступом к информации, документации и литературному творчеству независимо от формы информации.
Concern is expressed at the increasing incidence of racial discrimination in restaurants, other public places, and with regard to access to services. Выражается озабоченность в связи с ростом числа проявлений расовой дискриминации в ресторанах, других местах общественного пользования и в связи с доступом к услугам.
However, those States with limited Internet access may have difficulties in viewing and downloading scanned copies of laws and regulations uploaded on the UNODC website. Однако государствам с ограниченным доступом к Интернету, возможно, будет затруднительно просматривать и скачивать отсканированные тексты законов и правил, загруженные на веб-сайт ЮНОДК.
There is a strong link between access to information and public participation; а) Существует тесная взаимосвязь между доступом к информации и участием общественности;
Anyone with access to a television, radio or newspaper has information about other societies and peoples that would have been utterly unimaginable only a few generations ago. Любой с доступом к телевидению, радио или газетам располагает информацией о других обществах и народах, что было бы совершенно немыслимым всего несколько десятилетий назад.
Though many of these people are in rural areas, cities also have significant problems with access to and the sustainability of basic services. Хотя многие эти люди располагаются в сельских районах, в городах также отмечаются значительные проблемы с доступом к базовым услугам и их устойчивостью.
A network of security focal points, mainly concerned with access to the LAN and to data, is also in place at Headquarters. В Центральных учреждениях действует сеть координаторов по вопросам безопасности, главным образом занимающаяся доступом к ЛВС и данным.
She wondered whether equality officers were appointed exclusively in the private sector and whether they had access to the relevant information enabling them effectively to carry out their responsibilities. Оратор интересуется, назначаются ли сотрудники по вопросам равенства только в частном секторе и располагают ли они доступом к соответствующей информации, позволяющей им эффективно выполнять свои обязанности.
Among other things, that has been due to free access to voluntary counselling services and mandatory prophylaxis for all mothers infected with the HIV virus. В частности, это объясняется свободным доступом к консультативным услугам и обязательной профилактикой для всех матерей, инфицированных ВИЧ.
This is also linked with access to and benefit-sharing of genetic resources and indigenous knowledge; Это также связано с доступом к генетическим ресурсам и знаниям коренных народов и совместным использованием соответствующих преимуществ;
the difficulty of gaining access to land, especially for women; трудности, связанные с доступом к земле, особенно для женщин;
They have only limited access to government services and have to depend almost entirely on the Agency for basic education, health and relief and social services. Они располагают весьма ограниченным доступом к государственным услугам и вынуждены почти полностью зависеть от услуг Агентства в области базового образования, здравоохранения и чрезвычайной помощи и социального обслуживания.
The programme can thus be at the disposal of the largest possible audience having access to the Internet. Таким образом программа становится доступной самым широким слоям заинтересованных лиц, располагающих доступом к Интернету.
On "trade issues", UNIDO highlighted the need to promote the correlation between access to markets and the strengthening of productive capacities. Что касается вопросов торговли, то ЮНИДО уделяла особое внимание необходимости содействия укреплению связи между доступом к рынкам и усилением производственного потенциала.
The problems associated with access to technology, lack of capital, lack of trained personnel and relatively weak general infrastructure in many developing countries inhibit the establishment of local manufacturing capacity. Во многих развивающихся странах созданию местного производственного потенциала мешают проблемы, связанные с доступом к технологии, отсутствием средств, нехваткой квалифицированного персонала и относительно слабой общей инфраструктурой.
data editing with direct access to the scanned questionnaires; редактирование данных с прямым доступом к отсканированным вопросникам;
In addition, addressing challenges related to poor infrastructure and access to credit and technology is vital for achieving the desired outcomes. Кроме того, для достижения желаемых результатов жизненно необходимо решить проблемы, связанные с неудовлетворительной инфраструктурой, доступом к кредитованию и технологиями.
The deliberations of that body underscored the need to enhance developing countries' ability to compete in world markets and to identify gaps beyond market access. Итоги работы этого органа подчеркивают необходимость укрепления возможностей развивающихся стран для конкуренции на мировых рынках и выявления проблем, не ограничивающихся доступом к рынкам.
By promoting economic and social development and environmental protection, we can hope to prevent conflicts caused by poverty, inequality and inadequate access to resources. Содействуя социально-экономическому развитию и охране окружающей среды, мы можем надеяться на предотвращение конфликтов, вызываемых нищетой, неравенством и неадекватным доступом к ресурсам.
The United Nations Conference on small arms was the first gathering to deal with the humanitarian crises caused by easy access to arms. Конференция Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию была первым форумом по рассмотрению гуманитарных кризисов, вызываемых легким доступом к оружию.
This knowledge, combined with continued access to and the availability of natural resources, is essential for the survival of many indigenous groups. Эти знания в сочетании с наличием природных ресурсов и постоянным доступом к ним имеют жизненно важное значение для выживания многих групп коренного населения.
The Special Rapporteur was also informed of the implementation of the Freedom of Expression Act, 1997, concerning access to certain public reports. Специальный докладчик был также информирован об осуществлении Закона о свободном выражении мнений 1997 года в связи с доступом к некоторым государственным отчетам.