Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
Information on mechanisms related to access to justice within the meaning of the Convention had been mostly reported as fully available through the Internet. Было отмечено, что, по мнению большинства участников обзора, информация о механизмах, связанных с доступом к правосудию по смыслу Конвенции, доступна в полном объеме в сети Интернет.
The future we want includes cities of opportunities, with access to basic services, energy, housing, transportation and more for all. Концепция "Будущее, которого мы хотим" включает в себя города возможностей с доступом к основным услугам, энергии, жилью, транспорту и другим благам для всех.
Producers of climate change related statistics outside of the statistical system could help serve user needs if they had easier access to and better knowledge of official statistics. Разработчики связанной с изменением климата статистики, находящиеся вне статистической системы, могли бы помочь в удовлетворении потребностей пользователей, если бы они обладали более легким доступом к официальной статистике и более глубокими знаниями о ней.
The Committee also finds it regrettable that access to free legal counsel for persons in detention is limited (arts. 9 and 14). Помимо этого, Комитет выражает сожаление в связи с ограниченным доступом к бесплатной юридической помощи в период содержания под стражей (статьи 9 и 14).
The centre has documentation on human rights and gives free access to online resources for academia, civil society and students at all levels. Центр располагает документальными ресурсами по правам человека и бесплатным доступом к Интернету и к электронным ресурсам в интересах ученых кругов, членов гражданского общества, учащихся, студентов и выпускников вузов.
The development of the Strategy itself is a concerted policy response to address some of the associated challenges of access, quality and governance of education. Сама по себе разработка этой Стратегии представляет собой согласованную меру политики, призванную решить некоторые из проблем, связанных с доступом к образованию, его качеством и мерами его регулирования.
Older women in some countries are often disadvantaged by a lifetime of institutional and cultural discrimination related to property, inheritance, employment, access to services and other factors. Пожилые женщины в ряде стран часто оказываются в неблагоприятном положении в результате продолжающейся на протяжении всей их жизни институциональной и культурной дискриминации, связанной с собственностью, наследованием, занятостью, доступом к услугам и другими факторами.
Despite occasional difficulties in securing access to affected populations, approximately 10,000 displaced families in al-Anbar and Ninewa provinces received food, shelter and non-food items. Несмотря на периодически возникавшие трудности с доступом к пострадавшему населению, около 10000 находящихся на перемещенном положении семей провинциях Анбар и Найнава были обеспечены продуктами питания, жильем и непродовольственными товарами.
A 2006 ILO country brief noted that women in Morocco face wage discrimination, reduced access to training and poor working conditions. В пострановом информационном бюллетене МОТ 2006 года отмечалось, что женщины в Марокко сталкиваются с дискриминацией в области оплаты труда, ограниченным доступом к профессиональной подготовке и с неудовлетворительными условиями труда84.
Other difficulties were said to be encountered with respect to access to work, medical insurance and treatment, higher education, pensions and child benefits. Кроме того, у них возникают трудности в связи с доступом к рабочим местам, медицинскому страхованию и лечению, высшему образованию, пенсиям и детским пособиям.
Advantages based on preferential market access, for example, are valuable but must fit into a clear plan for creating sustained advantage over time. Например, преимущества, определяемые преференциальным доступом к рынкам, имеют важное значение, однако они должны быть увязаны с четким планом для создания долговременных и стабильных выгод.
Paragraph 150: The session on transport at LDC III dealt specifically with the problems related to the provision of and access to international transport services. Пункт 150: Сессия по вопросам транспорта, проведенная в ходе НРС III, конкретно касалась проблем, связанных с предоставлением международных транспортных услуг и с доступом к таким услугам.
(b) External perimeter security and policing and control of access to the military installations on which the exclusive use premises are located. Ь) обеспечение внешней безопасности и оказание полицейских услуг, а также контроль за доступом к военным объектам, на которых находятся помещения, предназначенные для исключительного использования Организацией Объединенных Наций.
With regard to Macao, China, the Committee is concerned that children with disabilities experience de facto discrimination and have limited access to inclusive education and well-trained, motivated teachers. В связи с положением в Макао (Китай) Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что дети-инвалиды сталкиваются с фактической дискриминацией и располагают ограниченным доступом к инклюзивному образованию, а также к подготовленным мотивированным преподавателям.
Roma with legal residence in Denmark or with a Danish citizenship has the same access to social benefits as others in the same situation. Цыгане, проживающие в Дании на законных основаниях или имеющие датское гражданство, пользуются таким же доступом к социальным пособиям, что и другие лица, находящиеся в аналогичном положении.
Larger-scale farmers generally benefit from better access to irrigated land, fertilizers, seeds and credit, resulting in earlier adoption of capital-intensive technologies. Более крупные фермеры, как правило, пользуются более широким доступом к орошаемым землям, удобрениям, семенам и кредитам, что позволяет им раньше других переходить на применение капиталоемких технологий.
They also lack storage and transport facilities to sell value-added products, mainly live, fresh or frozen fish, and they lack access to recognized inspections necessary for export. Не располагают они и достаточными складскими и транспортными возможностями для реализации дорогостоящей продукции, главным образом живой, свежей или мороженой рыбы, а также доступом к сертифицированным инспекционным услугам, необходимым для поставок на экспорт.
It also extends indirect support to their supply chains, mainly by defending the primary processing industries' desire to have priority access to roundwood before the competing bioenergy sector. Косвенная поддержка также оказывается их поставщикам, главным образом путем отстаивания интересов предприятий сектора первичной обработки древесины, с тем чтобы они пользовались более приоритетным доступом к круглому лесу, чем их конкуренты из сектора биоэнергетики.
However, it regrets that access to information on conscientious objection appears to be unavailable in rural areas (article 18 of the Covenant). Вместе с тем он сожалеет, что жители сельских районов не располагают доступом к информации относительно права на отказ по соображениям совести (статья 18 Пакта).
Members who do not have ready access to computers, PDAs or similar web-accessing technology are precluded from taking part in an OCoP. Пользователи, которые не имеют свободного доступа к компьютерам, КПК или аналогичной технологии с доступом к шёЬ, лишены возможности принимать участие в ВПС.
As described below, these obstacles involve lack of awareness regarding sustainability issues, limited access to information and decision-making, political corruption, gender inequities and consumerism. Согласно представленной ниже информации, возникавшие препятствия связаны с недостаточной осведомленностью о вопросах устойчивости, ограниченным доступом к информации и процессам принятия решений, коррупцией в политических кругах, отсутствием равноправия между мужчинами и женщинами и потребительской психологией.
These groups have easier access to the infrastructure, including transport and marketing facilities, and the services associated with mainstream rural development that are not readily accessible to women. Эти группы обладают лучшим доступом к инфраструктуре, включая средства транспорта и сбыта, и к службам, связанным с основным процессом развития сельских районов, доступ женщин к которым может быть затруднен.
In it, the Special Rapporteur illustrates the situation of access to food, stating that 826 million people are currently chronically or gravely undernourished. В этом докладе Специальный докладчик иллюстрирует положение дел с доступом к питанию, отмечая, что в настоящее время от хронического или острого недоедания страдают 826 млн. человек.
Comments were also made regarding the negative effects of globalization for indigenous peoples, specifically the privatization of health and education services, traditional knowledge and access to "genetic resources". Кроме того, были высказаны замечания относительно негативных последствий глобализации для коренных народов, а именно: в связи с приватизацией учреждений, предоставляющих услуги в области здравоохранения и образования, традиционными знаниями и доступом к "генетическим ресурсам".
The lack of suitable communication support for people with hearing loss meant that the representatives did not have adequate access to the meeting and could not therefore participate. Отсутствие надлежащего звукового канала связи для людей, страдающих расстройствами слуха, означает, что наши представители не располагали адекватным доступом к заседаниям и поэтому не могли участвовать в их работе.