Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
During the first year of her mandate the independent expert plans to pay special attention to sanitation, namely to the normative content of human rights obligations in relation to access to sanitation. В течение первого года осуществления своего мандата независимый эксперт собирается уделять повышенное внимание санитарным услугам, а именно нормативному содержанию правозащитных обязательств, связанных с доступом к санитарии.
In times of conflict, girls are more likely to face limited access to basic rights and services, such as health and education. В условиях конфликтов у девочек больше шансов столкнуться с ограниченным доступом к основным правам и услугам, таким как здравоохранение и образование.
There was growing consensus that much of the reduction in trade flows had been caused by restricted access to trade finance. В мире растет осознание того, что сокращение торговых потоков было во многом обусловлено ограниченным доступом к средствам для финансирования торговли.
With limited access to local and regional information networks, and limited resources for missions to the field, the regional divisions are constrained in developing and sustaining sound institutional partnerships. Располагая лишь ограниченным доступом к местным и региональным информационным сетям и ограниченными ресурсами для направления миссий на места, региональные отделы не способны налаживать и поддерживать устойчивые институциональные партнерские связи.
Efforts had been made to provide clinics with qualified medical personnel, access to modern contraceptive methods and other means of promoting reproductive health and family planning. Предпринимались усилия для обеспечения клиник квалифицированным медицинским персоналом, доступом к современным методам контрацепции и другим средствам совершенствования репродуктивного здоровья и планирования семьи.
For a girl with access to $5 million, it doesn't make sense. Для девушки с доступом к $5 миллионам, в этом нет никакого смысла.
There's room on the plane, and you would be the only press person on the ground with unlimited access to the rescue operation. В самолете есть место, Вы будете единственным представителем прессы с неограниченным доступом к спасательной операции.
But as her daughter with access to her account password, you could cash in those miles. Но как ее дочь, с доступом к паролю от ее учетной записи, вы могли бы обменять эти мили.
I mean, the man has his own private beach with access to the best waves in Santa Barbara, Gus. Я имею в виду, человек имеет свой собственный частный пляж с доступом к лучшим волнам в Санта-Барбаре, Гас.
The Committee notes the development objective of the relocation policy which aims to cluster and settle scattered ethnic communities of the mountainous areas in lowland villages with better access to public services and infrastructure. Комитет принимает к сведению цель развития, которую преследует политика перемещения населения, направленная на обеспечение компактного поселения разрозненных этнических общин, проживающих в горных районах, в поселках, расположенных на равнине, с лучшим доступом к государственным услугам и инфраструктуре.
It expressed concern over violence against women; poor access to information and limitations on the press; and bans imposed on journalists. Соединенное Королевство выразило обеспокоенность в связи с насилием в отношении женщин; недостаточным доступом к информации и ограничениями на деятельность печати; и запретами, наложенными на деятельность журналистов.
Please specify the measures taken to ensure their enjoyment of the rights enshrined in the Covenant, in particular access to employment, social services, health care and education. Просьба уточнить, какие меры были приняты по обеспечению осуществления ими прав, провозглашенных в Пакте, в частности, в связи с доступом к занятости, социальным службам, здравоохранению и образованию.
Water-related challenges of access, depletion, pollution, sanitation and disasters in the Asia-Pacific region continue to increase, sometimes with multiple challenges within a country. Проблемы, связанные с доступом к воде, истощением и загрязнением водных ресурсов, состоянием санитарии и бедствиями в Азиатско-Тихоокеанском регионе, продолжают нарастать, часто наряду со многими другими проблемами, существующими в той или иной стране.
A representative of the Center for International Environmental Law described the situation regarding access to information on potential environmental risks in new products containing nanomaterials. Представитель Центра по вопросам международного права окружающей среды охарактеризовал положение с доступом к информации о возможных рисках для окружающей среды со стороны новых продуктов, содержащих наноматериалы.
The mission of the Mobile Units is to provide prevention and hospital treatment services at home in areas facing specific problems of access to mental health services. В задачу мобильных бригад входят профилактические мероприятия и больничное обслуживание на дому в тех районах, где имеются особые проблемы, связанные с доступом к услугам по охране психического здоровья.
The session organiser concluded that much progress has been made in recent years to find an appropriate balance of risk and benefit regarding micro-data access. Организатор заседания сделал вывод о том, что в последние годы был достигнут значительный прогресс в области обеспечения надлежащего баланса между рисками и выгодами, связанными с доступом к микроданным.
According to the Party concerned, Act 408/2011 contains a number of amendments related to public participation in decision-making and access to justice in environmental matters. Согласно соответствующей Стороне, Закон 408/2011 содержит ряд поправок, связанных с участием общественности в процессе принятия решений и доступом к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды.
The Rezident has a mole somewhere with exceptional access to CIA and FBI intelligence. У резидента крот с доступом к информации ЦРУ и ФБР.
Even in the most developed countries, legal disempowerment is rife and persons living in poverty do not have full de jure or de facto access to justice. Даже в наиболее развитых странах широко распространена ситуация ограничения юридических прав, и лица, живущие в нищете, не располагают полным доступом к правосудию ни с юридической точки зрения, ни на практике.
In addition, savings were achieved under subscriptions owing to controlled access to television channels, international magazines and local newspapers, and lower costs of advertisements in local newspapers. Кроме того, по статье «Подписка» была достигнута экономия средств в связи с осуществлением контроля за доступом к телевизионным каналам, международным журналам и местным газетам, а также снижением расходов на публикацию объявлений в местных газетах.
The Committee echoes the concerns raised by the National Preventive Mechanism in 2010 concerning deficiencies in access to appropriate mental health care and treatment and inappropriate placement of children. Комитет разделяет обеспокоенность, выраженную национальным превентивным механизмом в 2010 году в связи с недостаточным доступом к услугам и в области психического здоровья и лечения, а также помещением детей в ненадлежащие условия.
Moreover, in some instances, traditional justice systems are male dominated, and may not adequately address indigenous women's access to resources. Кроме того, в некоторых случаях в традиционных системах правосудия преобладают мужчины, и они могут недостаточно эффективно решать вопросы, связанные с доступом к ресурсам женщин из числа коренных народов.
Meanwhile, women have less access to legal services, putting them at a significant disadvantage should they face arrest or prosecution on the basis of their HIV status. В то же время женщины в меньшей степени пользуются доступом к юридическим услугам, что ставит их в весьма невыгодное положение в случае ареста или преследования на том основании, что они являются носителями ВИЧ-инфекции.
It has also contributed to a consultation process led by OHCHR on human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. Он также внес свой вклад в процесс консультаций под эгидой УВКПЧ по обязательствам в области прав человека, связанным с доступом к безопасной питьевой воде и средствам санитарии.
Individuals living in mine contaminated districts also have better access to psychological support and referral services through a network of 80 peer supporters, who were trained in 2013. Лица, проживающие в районах, загрязненных минами, также располагают лучшим доступом к психологической поддержке и службам направления к специалистам благодаря сети взаимоподдержки в составе 80 человек, которые в 2013 году прошли подготовку.