| So, what'd you do? - Witness said you dove behind the first bench in the gallery. | Свидетель сказал, что вы бросились за первую же скамью в зале. |
| It has been reported by the NGO Global Witness that much of the illegal logging is carried out by the military. | По сообщениям неправительственной организации "Глобальный свидетель" незаконная заготовка леса осуществляется, главным образом, военными. |
| Witness, where did you work before this current job? | Свидетель, где вы работали до этого? |
| Pierre, the Grand Inquisitor, revealing conspiracies Witness his darkest days, brought him back into the past. | Пьер, Великий Инквизитор, разоблачающий заговоры, свидетель его самых тёмных дней, вернул его назад, в прошлое. |
| I have to believe that Washington left it for me because I am a Witness, so I can free Katrina and end this war. | Я верю, что Вашингтон оставил мне эту карту, потому что я - Свидетель, чтобы я освободил Катрину и закончил войну. |
| Witness says the owner was working the counter when it went down, and he's gone, too. | Свидетель заявил, что владелец кафе был за прилавком, когда началась стрельба, а потом тоже пропал. |
| In this setting, Witness for the Prosecution stands out as the jewel it is: surely this is the cleverest short story she wrote. | В этом сборнике «Свидетель обвинения» выделяется как бриллиант: однозначно, это лучший рассказ, который она написала. |
| In the Kursk region of the Russian Federation, a Jehovah's Witness is reported to have been sentenced to prison for refusing to perform military service. | В Курской области Российской Федерации, как сообщается, один Свидетель Иеговы был приговорен к тюремному заключению за отказ служить в армии. |
| Moreover, last October, the Ministry of Justice joined the campaign "Child - a Witness of Special Concern". | Кроме того, в октябре прошлого года министерство юстиции присоединилось к кампании "Ребенок - свидетель, заслуживающий особого отношения". |
| "Witness, being related to a party" | "Свидетель, связанный с какой-либо из сторон" |
| Witness X, you are the Security Service | Свидетель ИКС, вы Начальник Оперативного управления |
| no interference until the Second Witness appeared. | никакого вмешательства пока не появился второй Свидетель. |
| Does the other Witness know that you betrayed and killed your - former partner? | Разве другой свидетель не знает, что ты предал и убил своего товарища? |
| Witness, are you a relative of this newlywed woman? | Свидетель, вы тоже Хоботов? Вы что, родственник новобрачной? |
| In collaboration with the TRC, the New York-based NGO WITNESS has produced a 50-minute video documentary on the findings of the Truth and Reconciliation Commission. | В сотрудничестве с КИП базирующаяся в Нью-Йорке НПО "Свидетель" подготовила 50-минутный документальный видеофильм по фактам, собранным в ходе работы Комиссии по установлению истины и примирению. |
| Much preliminary investigative work had already been done by NGOs, including a report by Global Witness, by the time the investigation started. | Значительная часть предварительной работы по расследованию уже была проделана НПО, включая доклад организации "Глобальный свидетель", к тому времени, когда было начато следствие. |
| Witness saw him leaving 15 minutes before the fire and spray-painting "slave hair Burns." | Свидетель видел. как он уходил за 15 минут до пожара и нарисовал краской "Волосы рабов горят". |
| During the first named author's hearing on 4 November 2008, he stated that as a Jehovah Witness he could not perform military service because of his conscience and based on his beliefs. | В ходе слушания по делу первого автора 4 ноября 2008 года автор указал, что в силу его убеждений он как Свидетель Иеговы не может нести военную службу по соображениям совести. |
| Katrina referred to me as "the First Witness." | Катрина сказала, что я - первый свидетель. |
| Witness descriptions, he wasn't right. | Судя по описанию, свидетель ошибся. |
| Witness was a bestseller for more than a year and helped pay off Chambers's legal debts, though bills lingered ("as Odysseus was beset by a ghost"). | Более года «Свидетель» была бестселлером и помогла погасить судебные издержки Чемберса, хотя счета задерживались («как Одиссея одолевали призраки»). |
| YOUR WITNESS, MR. MILLER. | Ваш свидетель, г. Миллер. |
| Bennett wrote about his first meeting with Shah in his autobiography Witness (1974): At first, I was wary. | Беннетт написал о своей первой встрече с Шахом в своей автобиографии «Свидетель» (1974): Во-первых, я был насторожен. |
| Another early production of Witness for the Prosecution was in the form of a live telecast on CBS's Lux Video Theatre on September 17, 1953, starring Edward G. Robinson, Andrea King and Tom Drake. | Пьеса «Свидетель обвинения» также была в форме живой телепередачи на CBS в Lux Video Theatre 17 сентября 1953 года, в главных ролях Эдвард Г. Робинсон, Андреа Кинг и Том Дрейк. |
| In 1982, Witness for the Prosecution was remade as a television film, starring Ralph Richardson, Deborah Kerr, Beau Bridges, Donald Pleasence, Wendy Hiller and Diana Rigg. | В 1982 году «Свидетель обвинения» был переделан как телевизионный фильм, в ролях: Ральф Ричардсон, Дебора Керр, Бо Бриджес, Дональд Плезенс, Уэнди Хиллер и Дайана Ригг. |