They include, essentially, all members of the extended family, but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events appears to have fled the jurisdiction. |
По сути дела, это все дальние родственники, но главный свидетель, который якобы видел предполагаемые происшествия, похоже, сбежал от судебных властей. |
Well, if this goes to the next level, she better get un-messed up in a hurry because she's a character witness and she looks like the Girl with the Dragon Tattoo. |
Что ж, если все это выйдет на следующий уровень, то ей нужно собраться и побыстрее, потому что она свидетель, и выглядит как Девушка с татуировкой дракона. |
How was I supposed to know he'd be the witness? |
Откуда было мне знать, что он - свидетель? |
No no no, I mean with the hit-and-run driver, the one the witness saw. |
Нет, нет, нет, я про того сбежавшего водителя, которого видел свидетель. |
The case is currently in prosecution rebuttal stage, and the last prosecution rebuttal witness is expected to be heard on 2 July 2012. |
В настоящее время это дело находится на стадии оспаривания обвинений, и предполагается, что последний свидетель на этой стадии будет заслушан 2 июля 2012 года. |
The Dispute Tribunal found that the witness had misled not only the Tribunal and the former Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee but also the counsel for the respondent. |
Трибунал по спорам пришел к выводу, что свидетель ввел в заблуждение не только членов самого Трибунала и бывшего Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета, но также и адвоката ответчика. |
The Committee also notes that the National Human Rights Commission conducted an investigation in 2005 and concluded that Mr. Sedhai had been arrested and subsequently detained in Chhauni Barracks; this information was subsequently confirmed by a witness, Mr. Dev Bahadur Maharjan. |
Комитет также принимает во внимание, что Национальная комиссия по правам человека в 2005 году провела расследование и пришла к выводу, что г-н Седхай был арестован и впоследствии содержался под стражей в казармах Чхауни; эту информацию впоследствии подтвердил свидетель, г-н Дев Бахадур Махарджан. |
The term "witness" is not defined in the Convention, but is commonly used to refer to persons who give evidence by oath or signature, or who make sworn oral testimony. |
Конвенция не содержит определение термина "свидетель", однако этот термин обычно используется в отношении лиц, которые дают свидетельские показания под присягой или с подпиской об ответственности, либо в устной форме под присягой. |
We have a witness who says she saw him in the city at precisely the time the attack was alleged to have taken place in Glebe on... BOTH: Glebe woman. |
У нас есть свидетель, который заявляет, что видел его в городе как раз в то время, когда в Глиб и произошло это нападение на... женщину из Глиб. |
It's an eight-figure heist with 20 million people watching, And we really only have one witness? |
Это ограбление на 8-значную сумму, которое видели 20 миллионов зрителей, и у нас, правда, только один свидетель? |
This witness informed the inquiry team that "Caesar" was working with his group from an early stage, the witness having contacted "Caesar" for this purpose in or around September 2011. |
Этот свидетель сообщил следственной группе, что «Цезарь» работает с его группой начиная с ранних этапов, примерно с сентября 2011 года, когда свидетель связался с «Цезарем». |
Further, in a commentary on the rules, A witness purporting to rely on econometric methods or economic models must describe them in sufficient detail to communicate the specific methods or models on which the witness purports to rely. |
Кроме того, в комментариях к правилам говорится, что свидетель, намеревающийся воспользоваться эконометрическими методами или экономическими моделями, должен описать их достаточно подробно с тем, чтобы стали понятны конкретные методы или модели, на которые желает опираться свидетель. |
We have photos of you at Spider Raymond's club, a witness placing you in a truck full of nitramene, another witness who says you were at the boat where Stark hid all of his toys. |
Есть снимки, что ты была в клубе Паук Раймонд, свидетель опознал тебя в фургоне, полном нитрамина, другой свидетель говорит, что ты была в лодке, где Старк прятал все свои игрушки. |
Well, because the... the witness who generated the sketch of the suspect, he's... well, he's kind of a CI of mine. |
Потому что свидетель, со слов которого сделан набросок подозреваемого, он вроде как мой осведомитель. |
If a defence witness is brought to Arusha without testifying, the Section will notify the Defence Counsel and the Detention Management Section and request that the Defence Counsel support the costs and associated costs for the movement of the witness. |
Если свидетель защиты доставляется в Арушу, но не дает свидетельских показаний, то указанная секция будет уведомлять Секцию по делам адвокатов защиты и вопросам организации содержания под стражей и просить адвокатов защиты обеспечить покрытие этих расходов и смежных расходов в связи с перевозкой свидетелей. |
During the trial, one witness in this case, who was under the protection of the witness protection program, was killed, another survived the assassination and was in a coma, and a lawyer was killed who was of interest to the injured party. |
За время процесса над Белкиным и Прониным один свидетель по этому делу, находящийся под защитой по программе о защите свидетелей, был убит, другой пережил покушение и находится в коме, убит адвокат, представлявший интерес потерпевшей стороны. |
4.8 As regards the claim that the alibi witness for the defence was not allowed to testify, the State party points out that the trial transcript shows that this witness was examined at length, but at no time gave him an alibi. |
4.8 В отношении утверждения о том, что свидетелю защиты, обеспечивавшему алиби, не было разрешено давать показания, государство-участник отмечает, что, как показывает стенограмма слушания дела, этот свидетель был подробно опрошен, но отнюдь не обеспечил ему алиби. |
(a) If the witness who gave the previously recorded testimony is not present before the Trial Chamber, both the Prosecutor and the defence had the opportunity to examine the witness during the recording; or |
(а) свидетель, который дал записанные ранее показания, не присутствует в Судебной палате, но и Прокурор, и защита имели возможность наблюдать за свидетелем во время записи; или |
In addition, when the complainant was brought face to face with a witness who claimed to have been the victim of an act of violence committed by him, this witness, according to the complainant, repeatedly stated that the complainant was not the person in question. |
К тому же, во время очной ставки заявителя с одним из свидетелей, якобы пострадавшим от насильственных действий со стороны заявителя, этот свидетель, согласно заявителю, неоднократно показывал, что заявитель не является тем лицом, от которого он пострадал. |
The first additional witness testified during the appeal hearing on 23 March 2004 and the Appeals Chamber was to hear the second witness, as well as two rebuttal witnesses during an additional evidentiary hearing on 19, 20 and 21 July 2004 through videoconference link. |
Первый дополнительный свидетель дал свои показания в ходе слушания по апелляции 23 марта 2004 года, и Апелляционная камера должна заслушать второго свидетеля, а также контрпоказания двух свидетелей в ходе дополнительного слушания для предъявления доказательств 19, 20 и 21 июля 2004 года с помощью средств видеоконференционной связи. |
However, the defence will be pleased to learn that, at the last moment, a witness has come forward, and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat. |
Поэтому защите будет приятно узнать, что в последний момент свидетель, видевший его в этой одежде, все-таки нашелся. |
The only other witness, a frightened young woman, has stated that my client was pleasant and friendly, and that she only saw the struggle with Mr. Prohaszka after it had started. |
Другой и единственный свидетель - испуганная молодая девушка утверждает, что мой клиент был вежливым и дружелюбным и, по ее словам, она лишь видела борьбу с мр. Прохазкой после начала драки. |
Why did the witness, in sequence 3... find a statement "clear" when it was not? |
Почему в третьем эпизоде свидетель нашел показания "ясными", хотя это было не так? |
Think carefully, Ali, because, as you are my witness, that future will seem very bright, indeed, if you don't tell us what we want to know. |
Хорошо подумай, Али, потому что, ты свидетель, это будущее вполне реально, если ты не расскажешь то, что знаешь. |
Do you have any idea where he and the witness are now? |
Есть идеи, где он и свидетель? |