| The witness reportedly stated: "These are not the people I spoke to you about." | Свидетель, как утверждается, заявил, что "это не те лица, о которых я вам говорил". |
| Another witness added that in the West Bank, more than 1.2 million trees had already been reportedly cut down or uprooted in the area of the wall. | Третий свидетель добавил, что на Западном берегу, по имеющимся сообщениям, уже были спилены или выкорчеваны 1,2 млн. деревьев в районах, прилегающих к стене. |
| They provide for assistance with the investigation and prosecution of cases in either of the two countries where an accused person, a witness or a victim is present in the territory of the other party. | Они предусматривают оказание помощи в расследовании и привлечении к уголовной ответственности в рамках дел в каждой из двух стран, если обвиняемый, свидетель или потерпевший присутствует на территории другой стороны. |
| In accordance with article 303 of the Code of Criminal Procedure, the witness answers the defendant's questions in the absence of the defendant. | При этом согласно ст. 303 УПК свидетель отвечает на вопросы подсудимого в отсутствие последнего. |
| The witness, with some assistance, after failing to hail a taxi managed to carry the injured man unconscious across the checkpoint and transport him to a hospital in Bethlehem, where he finally succumbed 40 days later. | Не найдя такси, свидетель с помощью товарищей подобрал раненого, который был без сознания, пересек с ним контрольно-пропускной пункт и доставил его в больницу в Вифлееме, где он спустя 40 дней все-таки скончался. |
| A witness at the time described the appointment of Vizzini: When Don Calò Vizzini was made mayor of the town almost the entire population was assembled in the square. | Свидетель описал назначение Калоджеро: «Когда дон Кало Виццини был назначен мэром города, почти всё население было собрано на площади. |
| "The Duke of York hath won the hearts of the people with his continual and indefatigable pains day and night in helping to quench the Fire," wrote a witness in a letter on 8 September. | «Герцог Йоркский завоевал сердца людей своими дневными и ночными усилиями по тушению пожара», - писал свидетель в письме от 8 сентября. |
| Are you telling me that you're a witness? | Так вы говорите, что вы - свидетель? |
| I want to say stuff... but there is not much that comes out in the correct order so just thank you for your liberty you do witness (here gives furious desires). | Я хочу сказать, вещи... но там не так много, что выходит в правильном порядке, так что просто поблагодарить вас за вашу свободу, вы свидетель (в данном случае дает яростное желание). |
| I imagine it'd be embarrassing for the Bureau to find out a witness wasn't where he was supposed to be, living unprotected, or worse, involved in a crime the NYPD knows more about than the FBI. | Представляю, как это было бы неловко для Бюро обнаружить, что свидетель был не там, где должен быть, живет без защиты, или еще хуже, замешан в преступлении, о котором полиция Нью-Йорка знает больше, чем ФБР. |
| And what if a witness came forward now, would that change anything? | А что, если бы свидетель появился сейчас, это что-то бы изменило? |
| Let's say he asks all the possible questions, and the witness has all the answers. | Может быть, он задаст все возможные вопросы и свидетель даст все возможные ответы. |
| He could pay sooner... if I had a witness who saw him going into the White Cliff flats between 4:00 and 5:00 in the morning. | Он мог бы ответить и раньше... если бы у меня был свидетель, который мог видеть, как он направляется в "Белую скалу" между 4:00 и 5:00 часами утра. |
| And if your witness is in the game, and Omar jacked him up good... | А если ваш свидетель в игре... и Омар хорошенько его обчистил - |
| Tell him they're about to shift the narcotics case over to the federal court because a state witness was murdered. | Скажи ему, что дело хотят передать в федеральный суд, в связи с тем, что был убит свидетель обвинения. |
| You must have seen it, you're my witness, right? | Вы должны были это видеть, теперь вы мой свидетель, так? |
| It's not every day the lead witness In a case against you gets killed, is it? | Ведь не каждый день случается, что погибает главный свидетель обвинения против вас. |
| And it looks like I signed one of the witness lines and Peter partially signed the other. | И, кажется, я подписался как свидетель с одной стороны, а Питер частично - с другой. |
| But if Barbie didn't shoot her, then Julia's the only witness, right? | Но если Барби не стрелял в нее, То Джулия - единственный свидетель, так? |
| Well, according to Frank's statement, the intruder never spoke, so even if we find the guy, our witness can't I.D. him. | По словам Фрэнка, злоумышленник не сказал ни слова, так что даже если мы найдем его, наш свидетель не сможет опознать его. |
| It never occurred to either of you this guy could have been a major witness? | Вам не приходило в голову, что это важный свидетель? |
| Which means he not only had an alibi, he had a witness that could testify to it. | Значит, у него не просто было алиби, у него был свидетель, который мог это подтвердить. |
| Our only witness, you got to turn on the waterworks? | У нас всего один свидетель, а тебе обязательно нужно было довести её до слёз? |
| I wish the jury and the Court to note that the witness may have perjured himself, and therefore any evidence... | Я хочу, чтобы присяжные и суд отметили, что свидетель может дать ложные показания, и, значит, любые свидетельства... |
| I don't know how you figured it out, but you found out he was the witness. | Я не знаю, как ты это выяснил, но ты узнал, что он свидетель. |