Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетельствовать

Примеры в контексте "Witness - Свидетельствовать"

Примеры: Witness - Свидетельствовать
That is the extent of my involvement and of my witness. Это всё, что я могу рассказать о своём участии, и о чём могу свидетельствовать.
Maybe he's a character witness. И он может свидетельствовать о его репутации.
Following a one-hour recess, Lieutenant Dax will take the witness stand. После часового перерыва будет свидетельствовать лейтенант Джадзия Дакс.
Christopher's the only witness against him. Кристофер единственный, кто может свидетельствовать против него.
She won't be going into a witness box, because I believe she'll plead guilty. Она не будет свидетельствовать, потому что я считаю, она признает себя виновной.
Their charges regarding degrading conditions of imprisonment were quite false, as the International Red Cross could bear witness. Их утверждения об ухудшении условий содержания в тюрьмах не имеют под собой никакого основания, о чем могут свидетельствовать данные Международного Красного Креста.
The defendant cannot be questioned without consenting to be sworn as a witness in his own defence. Допрос обвиняемого не может производиться без его согласия свидетельствовать в свою защиту под присягой.
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness. Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать.
And there were no officers there to witness, so... the Shelbys will get away with murder. И не было офицеров, кто бы мог свидетельствовать, так что... Шелби опять все сойдет с рук.
Much later, and there'd be nothing left to witness! Ещё позже, и свидетельствовать было бы уже нечего!
If your wife knows of the trial, we must hope she will come forward as witness for you. Если ваша жена знает о процессе, мы должны надеяться, что она придет и станет свидетельствовать в вашу пользу.
The Fifth Amendment to the United States Constitution provides that no one can be compelled in a criminal case to be a witness against him or herself. Пятая поправка к Конституции Соединенных Штатов предусматривает, что никто не должен принуждаться свидетельствовать против самого себя в уголовном деле.
You do understand I'll be a hostile witness? Вы понимаете, что я буду свидетельствовать против вас?
I've captured a French officer, the whole company's a witness! Мною взят в плен оФицер, рота может свидетельствовать
Colvin noted the importance of shining a light on humanity in extremes, pushed to the unendurable , stating: My job is to bear witness. Колвин отметила, что важно пролить свет на «человечество в крайностях, вынужденное на невыносимое», заявив: «Моя работа - свидетельствовать.
Mr. Chairman, members of the committee, Ms. Mathison is going to assert her constitutional privilege at this time, not to be a witness against herself. Господин председатель, члены комиссии, мисс Мэтисон использует свое конституционное право не свидетельствовать против себя.
And I think that Grace wanted us to find that, so that even in death, she can bear witness against you. И я думаю что Грэйс хотела, чтобы мы знали об этом, чтобы даже если она умрет, она бы могла свидетельствовать против тебя.
Have a seat on the witness stand and let's just run one through, okay? Давай представим, как ты будешь свидетельствовать, ладно?
That failed policy, which has unleashed further disasters - bloodshed, invasions, occupation and instability in the region - has also had disastrous consequences throughout the world, to which all of us, even those who work for the United States Administration, can bear witness. Эта потерпевшая фиаско политика, приведшая лишь к новым бедам: кровопролитию, оккупации и нестабильности в этом регионе, - также имеет катастрофические последствия во всем мире, о чем можем свидетельствовать все мы, даже те из нас, кто работает на администрацию Соединенных Штатов.
In one charter Offa refers to Æthelbald as his kinsman, and Headbert, Æthelbald's brother, continued to witness charters after Offa rose to power. В одной хартии Оффа именует Этельбальда, как своего родственника; и Headbert, брат Этельбальда, продолжал свидетельствовать хартии даже после того, как Оффа пришёл к власти.
It is to be hoped that the Commission for Social Development can be strengthened and rendered more effective in order to become a focal point, as the witness of the United Nations system's commitment to social development as a priority of its activity. Мы надеемся на то, что Комиссия социального развития может быть укреплена и стать более эффективной, чтобы действительно стать центром координации усилий, что будет свидетельствовать о приверженности системы Организации Объединенных Наций социальному развитию как приоритетному аспекту своей деятельности.
(c) Not to be compelled to be a witness in proceedings against that person in respect of the offence; с) не быть принуждаемым свидетельствовать против самого себя на любой стадии процесса в отношении инкриминируемого ему правонарушения;
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door! Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
Not going into the witness box is going to damage Miller's credibility. Если Миллер не будет свидетельствовать, людям станет сложнее верить в его невиновность.
6.3 Regarding L.D.Z.'s statement, the State party submits that the statement had not been sworn or affirmed before a person authorized to witness signatures, such as a lawyer or justice of the peace, that the contents were true. 6.3 Относительно заявления Л.Д.Цз. государство-участник утверждает, что его достоверность не была ни утверждена, ни заверена лицом, уполномоченным свидетельствовать подписи, таким как юрист или мировой судья.