If it is established during the hearing that torture has been used, the court could either reject the evidence or, in cases where the witness or suspect has already been heard in the proceedings, rule that the evidence in question has no legal value. |
Если в процессе слушания дела установлен факт применения пыток, суд может либо отклонить представленное доказательство либо, если свидетель или подозреваемый уже дали показания в процессе разбирательства, вынести постановление, что данное доказательство не представляет юридической ценности. |
The difficulty we're running into, Your Honor, is that this witness... the one who e-mailed at the same time and who we think heard and possibly observed Sergeant Wade Compton, who is still serving in Afghanistan. |
Сложности, в которые мы попали, Ваша Честь, это то, что свидетель - тот, кто отправил и-мэйл в то самое время и тот, кто мы думаем, слышал и возможно наблюдал нападение - это сержант Вэйд Комптон, который все еще служит в Афганистане. |
Admiral I ask that the witness be instructed to answer the question "yes" or "no." |
Адмирал, я прошу, чтобы свидетель отвечала на вопросы простым "да" или "нет". |
Let me ask you this way: As a detective, if a witness were telling you this story, would you find it credible? |
Разрешите задать такой вопрос: если бы свидетель рассказал вам такую историю, как детектив - вы бы сочли её достоверной? |
I don't know, he's a witness, isn't he? |
Не знаю, свидетель, вроде. |
You're running a picture on your newspaper and later on, it turns out that someone saw Croelick in Griffith Park striking a match, his lawyer will say that our witness i.d.'d Croelick from that photograph in your paper. |
Если вы поместите его фотографию в своей газете, а потом окажется, что кто-то видел, как Кролик зажигал спичку в Гриффит-парке, его адвокат скажет, что наш свидетель опознал Кролика из-за фотографии в вашей газете. |
and in this case, ricardo, you're not just a reporter. you're also our only witness. |
И в этом деле, Рикардо, вы не просто репортер, вы еще и наш единственный свидетель. |
In particular, the author claims that this witness made his statements while in detention from 13 to 17 June 1983, and not, as submitted to the Court, on 20 and 23 June 1983. |
В частности, автор утверждает, что данный свидетель дал показания, находясь под стражей с 13 по 17 июня 1983 года, а не 20 и 23 июня 1983 года, как об этом было сообщено суду. |
This is how a witness from the West Bank who testified before the Special Committee saw the origin of the problem in the occupied territories and the future of the peace process: |
А вот что думает выступивший в Специальном комитете свидетель с Западного берега о причинах проблемы на оккупированных территориях и о будущем мирного процесса: |
The Commission decided to add, after the first sentence of paragraph 68, the clarification along the following lines: "In those legal systems such contacts are usually not permitted once the witness's oral testimony has begun." |
Комиссия постановила добавить после первого предложения пункта 68 следующее разъяснение: "В этих правовых системах такие контакты обычно не разрешаются после того, как свидетель начинает давать устные показания". |
He was asked three times by the judge to take a look at the accused and each time the witness said that "he could not remember the youths", that "he was an old man" and that "it had happened 16 months ago". |
Судья трижды предлагал ему внимательно всмотреться в подсудимых, и каждый раз свидетель говорил, что "он не может вспомнить молодых людей", что "он старый человек" и что "все это произошло 16 месяцев назад". |
The protection of witnesses for both Prosecution and Defence is crucial to the functioning of the Tribunal. Without witnesses there would be no trial; and without properly protected witnesses, no witness would agree to come to Arusha to testify. |
Защита свидетелей как обвинения, так и защиты является принципиально важным аспектом функционирования Трибунала, поскольку без свидетелей невозможно проведение судебных процессов, а без надежной защиты ни один свидетель не согласится приехать в Арушу для дачи показаний. |
(c) A protected witness is a witness heard according to the provisions of the Articles 14 through 23 of the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses. |
с) Защищенный свидетель - это свидетель, который давал показания в соответствии с положениями статей 1423 Закона о защите свидетелей, подвергающихся угрозам, и уязвимых свидетелей. |
Okay, so this witness you have to talk to, you can't just call the guy? |
Свидетель, о котором ты говорила... ты не можешь просто позвонить ему? |
An additional witness who testified before the Special Committee gave an example of how even minors were arrested and sentenced to prison terms for raising the Syrian flag on Independence Day: |
Еще один свидетель, выступивший с показаниями в Специальном комитете, привел пример того, как за поднятие сирийского флага в День независимости арестовывали и приговаривали к тюремному заключению даже несовершеннолетних: |
"(c) there is good reason to suppose that the witness will not be able to appear at the trial for that reason." |
с) имеются веские основания полагать, что по этой причине свидетель не сможет явиться в суд . |
The main organiser of the 'silent witness' movement that is the Women for Women against Violence provided regular training for police on the nature of family violence against women and the possible forms of help. |
Главный организатор движения "молчаливый свидетель"- ассоциация "Женская солидарность в борьбе против насилия"- проводила с сотрудниками полиции регулярные занятия, на которых анализировались причины семейного насилия в отношении женщин и возможные формы помощи. |
A witness who appears before the Court is compellable by the Court to provide testimony, unless otherwise provided for in the Statute and the Rules, in particular rules 73, 74 and 75. |
Свидетель, который предстает перед Судом, может быть принужден Судом к даче показаний, если иное не предусмотрено в Статуте и Правилах, в частности в правилах 73, 74 и 75. |
However, should a threat be identified at any other time, a witness can at that time be entered into the program, either under emergency provisions or the regular admittance procedures. |
Однако, если угроза может возникнуть в любое другое время, свидетель может в это время воспользоваться этой программой либо на основании положения о чрезвычайных обстоятельствах, либо на основании процедур регулярного функционирования программы. |
The judge can order that the witness or expert participate in the proceedings under reservation of their identity, under visual protection or under registration of the court instead of their residence, and that the police can inhibit that their photos or videos are taken. |
Судья может вынести постановление о том, что свидетель или эксперт будет участвовать в судебном производстве на условиях анонимности, использования средств сокрытия внешности или регистрации суда вместо места жительства; кроме того, полицией может быть запрещена фото- или видеосъемка этих лиц. |
To ensure fairness when a crime suspect was arrested, an independent witness, chosen with the suspect's consent, had to be present when police took the suspect's statement. |
С целью обеспечить объективность при аресте лица, подозреваемого в совершении преступления, во время снятия полицейскими показаний с подозреваемого должен присутствовать независимый свидетель, выбранный с его согласия. |
(c) When a witness or his family members is injured or killed, payment is made by the State for medical treatment and other related expenses (Article 3 of the Law on the Benefits for Damages of Witnesses); |
с) когда свидетель или члены его семьи получают ранения или гибнут, государство выплачивает им определенную сумму на оплату медицинского обслуживания и других сопутствующих расходов (статья З Закона о компенсации ущерба свидетелей); |
According to Russian law, a witness is informed about his/her criminal liability for refusing to give testimony or for giving false testimony, while a suspect or accused does not incur such responsibility. |
Согласно российскому законодательству свидетель информируется о его/ее уголовной ответственности за отказ дать показания или за дачу ложных показаний, в то время как подозреваемый или обвиняемый не несет такой ответственности. |
While one witness was dropped, the other one is now scheduled to testify in November 2008. On 20 May 2008, the Defence for Ndayambaje, the last accused in the case, made its opening statement. |
В то время как один свидетель был отменен, в настоящее время планируется, что другой свидетель даст показания в ноябре 2008 года. 20 мая 2008 года со вступительным заявлением выступила защита Ндайамбадже, последнего обвиняемого в этом деле. |
Because our witness, the "friend" that Wesley mentions in the video, is my friend Daniel Pierce, and I owe it to him to prove to everyone that he's not as crazy as everybody thinks. |
Потому что наш свидетель, "друг", о котором Уэсли упоминает в этом видео - это мой друг Дэниел Пирс, и мой долг перед ним - доказать всем, что он не настолько безумен, каким его считают. |