Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
A witness saw you talk to her the night she disappeared. Свидетель видела, как вы разговаривали с ней в вечер её исчезновения.
Okay, we need to call your father, 'cause you're a witness. Нужно позвонить твоему отцу, потому что ты свидетель.
The witness cannot speak For the intentions of senator trucco. Свидетель не может говорить о намерениях сенатора Трукко.
Another witness, to avoid confiscation of the family lands, encouraged his children to return to the occupied Golan and put up tents in the fields to signify their presence. Еще один свидетель, для того чтобы избежать конфискации принадлежащих семье земель, уговорил своих детей вернуться на оккупированные Голаны и установил палатки в поле, чтобы обозначить их присутствие.
Next witness, come forward. Следующий свидетель, проходите.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
Austria commended Iceland for its constructive participation in the universal periodic review process, which Austria was able to witness as a member of the troika. Австрия высоко оценила конструктивное участие Исландии в процессе универсального периодического обзора, за которым Австрия была в состоянии наблюдать в качестве одного из членов "тройки".
When I left Brooklyn, the only thing I wanted to see was the motherland and-and to witness that world up close. Когда я уехал из Бруклина, единственное, что я хотел увидеть, было - родина и-и наблюдать этот мир вплотную.
In place of classic peace-keeping, we will witness a growing reliance upon ad hoc multinational intervention, the so-called posse response, but that too has its limitations - for we are concerned with whether there is to be meaningful collective security. Вместо классических операций по поддержанию мира мы будем наблюдать растущую зависимость от специального многонационального вмешательства, так называемого ответа при помощи группы добровольцев, но это также имеет свои недостатки, поскольку нас беспокоит, будет ли обеспечена значимая коллективная безопасность.
This is why Uruguay has repeatedly made reference to the point made by the Under-Secretary-General for Disarmament, Ambassador Dhanapala, that the twentieth century witnessed the birth of nuclear arms and the twenty-first century will witness their destruction. Именно поэтому Уругвай неоднократно подчеркивал слова заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Дханапалы о том, что в ХХ веке человечество стало очевидцем рождения гонки ядерных вооружений, а в XXI веке мы будем наблюдать ее прекращение.
(a) If the witness who gave the previously recorded testimony is not present before the Trial Chamber, both the Prosecutor and the defence had the opportunity to examine the witness during the recording; or (а) свидетель, который дал записанные ранее показания, не присутствует в Судебной палате, но и Прокурор, и защита имели возможность наблюдать за свидетелем во время записи; или
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
There's a place far from here where the Witness feels safe. Далеко отсюда есть место, где Очевидец чувствует себя безопасно.
Not everything the Witness said was true. Не всё, что говорит Очевидец, правда.
The Witness in my head? I saw a place called Titan. Когда Очевидец бы в моей голове, я видела место под названием "Титан".
The Witness was after her, and... Очевидец пришёл за ней, и...
The Witness asked me personally. Очевидец лично меня попросил.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
What about the matter of a certain witness statement? А если на предмет конкретных свидетельских показаний?
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. По мере возможности такая работа ведется по прибытии свидетеля в Гаагу для дачи свидетельских показаний.
Situations of waiver at the earlier stages of an investigation tended to arise often when the staff member was required as a witness in criminal proceedings. Случаи отказа от иммунитета на ранних стадиях расследования встречаются довольно часто, особенно в связи с необходимостью дачи свидетельских показаний.
In order to provide better protection for witnesses, a provision has been enacted in the Penal Code on the punishability of specific offences that can be traced to the fact that a witness has given testimony. В целях обеспечения оптимальной защиты свидетелей в Уголовный кодекс было включено положение о наказании за конкретные правонарушения, которые могут быть связаны с фактом дачи свидетелями свидетельских показаний.
CHRI further stated that there were no guidelines, standards, rules or laws of evidence, evidentiary procedure or witness testimony before the gacaca courts. ПИС также заявила, что не имеется никаких руководящих принципов, стандартов, правил или системы судебных доказательств, доказательственной процедуры или процедуры дачи свидетельских показаний в судах "гачача".
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
The Court has sifted through vast amounts of documentary and audio-visual evidence, and heard witness testimony in the courtroom for the first time since 1991. Суд тщательно проанализировал множество документальных и аудиовизуальных доказательств, заслушал свидетельские показания в зале суда, что было сделано впервые с 1991 года.
However, the extent to which a commission's report would be accepted by Cambodians if it did not rely on witness testimony is questionable. Однако нельзя точно оценить, в какой степени доклад комиссии будет воспринят камбоджийцами, если он не будет опираться на свидетельские показания.
We consider it problematic, however, that we cannot find provisions in the Statute which would regulate who can and cannot be a witness and who can deny testimony. Однако мы так и не смогли найти в уставе положений, которые определяли бы, кто может и кто не может выступать в качестве свидетеля и кто может исключать свидетельские показания.
Witness testimony proved it was going to happen. Свидетельские показания доказали что это может случится.
(c) Allowing for witness testimony to be given by video/satellite link from a secure location, if necessary with a judge or other official being present with the witness; с) разрешение давать свидетельские показания с помощью средств видео/спутниковой связи из безопасного места, а в случае необходимости - в присутствии рядом со свидетелем судьи или другого официального лица;
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
The world must never again witness horrors such as those in Kosovo whilst the Security Council remains impotent. Мир никогда не должен больше видеть таких ужасов, которые ему пришлось наблюдать в Косово, когда Совет Безопасности бездействовал.
Indeed, the entire United Nations system is built upon a system of accountability, as we can witness in the myriad of elections that take place within the various organs of the United Nations on a regular basis. Действительно, вся система Организации Объединенных Наций построена на принципе подотчетности, что мы можем видеть на примере многочисленных выборов, которые регулярно проводятся в различных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Step right up and witness the amazing Benjamin St. John! Спешите видеть Святого Иоанна Бенджамина.
I want to witness this at first hand. Я хочу лично все видеть.
(b) Through a two-way system in which the child witness is permitted to see the courtroom and the accused on a video monitor and in which the judge and/or the jury are permitted to view the child during the testimony; Ь) применение двусторонней системы, при которой ребенку, выступающему в роли свидетеля, разрешено видеть зал, в котором проходит заседание суда, и обвиняемого по видеомонитору, а судье и/или присяжным разрешено видеть ребенка во время дачи им свидетельских показаний;
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
I understand the defense has a witness. Как я понимаю, у защиты есть свидетельство.
We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. У нас есть свидетельство того, что на него напали и это была самозащита.
stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. "За свидетельство, сотрудничество и помощь" этого стукача.
Quaker Peace and Social Witness deals with Quakers' peace and development work, both in Britain and overseas. «Квакерское мирное и социальное свидетельство» - отвечает за миротворческую и другую деятельность квакеров как в Британии, так и за её пределами.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
We're here to witness something historical. Мы пришли сюда засвидетельствовать великую историю.
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event. Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
People of DuLoc, we gather here today... to bear witness... Народ Дулока, сегодня мы здесь собрались... засвидетельствовать...
He wished only to bear witness, in solidarity, to the sufferings of the victims of human rights violations in Burundi. Единственной его целью было засвидетельствовать страдания жертв нарушений прав человека в Бурунди и выразить свою солидарность с ними.
The show brought a highly targeted audience from the related industries to witness state-of-the-art technology and reap benefits through excellent networking opportunities. Выставка собрала очень целевую аудиторию от связанных отраслей промышленности, чтобы засвидетельствовать превосходные возможности современных технологий.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
I reviewed every witness statement and the surveillance from the hotel. Я просмотрела показания всех свидетелей, и записи с камер отеля.
The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
I... may have a relevant piece of evidence, something that could be used as leverage if St. Patrick turned government's witness against Egan. У меня есть... улика, которую можно использовать, если Сент-Патрик вдруг решит давать показания в суде против Игана.
You called Tillman to follow up on a witness statement? Ты звонила Тиллману, чтобы он дал свидетельские показания?
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
I'll get to the witness before her bedtime. Я поговорю со свидетельницей прежде, чем ей будет пора в кроватку.
One that was exposed by her own character witness who has failed to appear at this hearing. Ложью, раскрытой ее собственной свидетельницей, которая не явилась на это слушание.
Well, what about the witness at the bar? Хорошо, что со свидетельницей в баре?
On 21 November 1907, Jeanne served as a witness for the marriage of her niece Princess Marie Bonaparte to Prince George of Greece and Denmark. 21 ноября 1907 года Жанны была свидетельницей на браке своей племянницы Марии Бонапарт, выходившей замуж за греческого принца Георга.
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей.
The eclipse is one of the most spectacular Astronomical events that most new yorkers will ever witness, Солнечное затмение - одно из самых впечатляющих астрономических зрелищ, его могут увидеть большинство нью-йоркцев,
The main purpose of the visits is to bear witness on the ground to the situation of children and to gain concrete child protection commitments from parties to conflict and facilitate their preparation of action plans to address violations. Главное назначение таких поездок заключается в том, чтобы увидеть своими глазами положение детей на местах и добиться от сторон конфликта взятия конкретных обязательств по защите детей, а также способствовать подготовке ими планов действий по устранению подобных нарушений.
It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
For the past year, the painting has been under restoration and we are here today to witness the fruits of our dedication. В прошлом году была найдена сама картина. чтобы воочию увидеть результат нашего труда.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
And Daniel wants to witness your interrogation. И Дэниел хочет присутствовать на вашем допросе.
Friends we have the pleasure to witness the debut of a new maiko. Сегодня нам посчастливилось присутствовать на дебюте новой майко.
(e) The accused has the right to be present during the testimony of a witness. е) обвиняемый имеет право присутствовать во время представления свидетелем показаний.
While the defence may put questions to such witnesses through the examining judge, the defence cannot always attend the examination of the witness. Хотя защита может через судью задавать вопросы таким свидетелям, она в некоторых случаях не может присутствовать при их личном допросе.
A witness can be heard over the telephone if he is, for example due to an illness, prevented from arriving at the trial or if the reliability of the testimony of the witness can be evaluated even without his presence. Свидетель может давать показания по телефону, если он, например, по причине болезни лишен возможности присутствовать в судебном заседании или если правдивость показаний свидетеля может быть установлена в его отсутствие.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
She won't be going into a witness box, because I believe she'll plead guilty. Она не будет свидетельствовать, потому что я считаю, она признает себя виновной.
The defendant cannot be questioned without consenting to be sworn as a witness in his own defence. Допрос обвиняемого не может производиться без его согласия свидетельствовать в свою защиту под присягой.
I've captured a French officer, the whole company's a witness! Мною взят в плен оФицер, рота может свидетельствовать
Colvin noted the importance of shining a light on humanity in extremes, pushed to the unendurable , stating: My job is to bear witness. Колвин отметила, что важно пролить свет на «человечество в крайностях, вынужденное на невыносимое», заявив: «Моя работа - свидетельствовать.
miss, you're not a witness here. Мисс, вы не можете свидетельствовать.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I have been privileged to witness these students becoming at ease with the cultures, faiths, and beliefs that inspire so many people around the world. Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
Well, if he turns witness, they might go easy on him. Что ж, если он согласится быть свидетелем, ему это зачтется.
You possess a gift, the power to bear witness. У вас есть дар, сила быть свидетелем.
Why do you think I agreed to be a witness? Почему Вы думаете, я согласилась быть свидетелем?
yes, I was always going to be the witness Всегда мечтал быть свидетелем.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
No, we need to find the Witness. Нет, нам нужно найти Очевидца.
If you gave me the Witness, you wouldn't need to run. Сдадите Очевидца - не нужно будет убегать.
Imagine a benevolent Witness with all the power of time. Представьте могущество времени в руках милосердного Очевидца.
Storms weren't proof of the Witness's power. Бури не были знаком силы Очевидца.
Have faith that The Witness has spoken, and that one day you, my son, will set things right. Верь Слову Очевидца, и в то, что однажды ты, сынок, всё исправишь.
Больше примеров...