Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
And the only witness we had against Wo Fat. И единственный свидетель, который у нас был против Во Фата.
The attestation of a witness is strictly required to show what the witness has been witnessing, for example whether the witness was present during the interrogation or merely when a statement was read out and confirmed. Подтверждение свидетеля строго требуется, чтобы показать, что конкретно имело место в присутствии свидетеля, например, присутствовал ли свидетель во время допроса или же лишь при зачитывании и подтверждении заявления.
Another witness approached the Commission and stated that he had met with General Hamdan in the middle of October 2004. К Комиссии обратился другой свидетель, который заявил, что он познакомился с генералом Хамданом в середине октября 2004 года.
I still got a witness in lockup У меня в КПЗ все еще сидит свидетель.
Witness says the suspect is a Caucasian, 30s, dark-brown hair. Свидетель сказал, что подозреваемый- белый, темноволосый мужчина, около 30.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
Penny's been trying to witness since you got here. Пенни пыталась наблюдать за тобой с тех пор, как ты попала сюда.
It's an area that's been riddled with gang violence, which has been really sad to witness. Этот район был пронизан бандитским насилием, и за этим было очень ужасно наблюдать».
The fact that the mission was not able to visit Beit Hanoun until May 2008 allowed its members to witness the long-term health consequences of the shelling. Вследствие того, что миссия не смогла посетить Бейт-Ханун до мая 2008 года, ее члены имели возможность наблюдать долгосрочные последствия обстрела для здоровья людей.
This historic event was conducted in the presence of representatives from several international non-governmental organizations and also the media, specially invited to witness the event. Это историческое мероприятие проводилось в присутствии представителей от нескольких международных НПО, а также средств массовой информации, которые были особо приглашены наблюдать это мероприятие.
It is morally rewarding to witness the strong bond of solidarity between peoples and countries and to see warships, helicopters and soldiers from various countries using their strength to save lives and to bring food and shelter to families in those devastated regions. Морально отрадно быть свидетелем прочных уз солидарности между народами и странами и наблюдать за тем, как боевые корабли, вертолеты и солдаты из различных стран используют свою силу и мощь ради спасения человеческих жизней, для доставки продовольствия и предоставления приюта семьям в этих опустошенных районах.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
One witness described the circumstances in which one passenger was killed on the bridge deck: Очевидец описал обстоятельства, при которых один из пассажиров был убит на мостиковой палубе, следующим образом:
One witness reported that he was in a group of some 2,000 men who surrendered in the village of Kravica (other accounts confirm the report of the capture of such a large number of men). Один очевидец сообщал, что он находился в составе группы примерно из 2000 мужчин, которые сдались в плен в деревне Кравица (другие рассказы подтверждают сообщение о взятии в плен такого большого количества мужчин).
Another witness confirmed this plan and said that the Eleftheri Mesogios itself had a crane. Другой очевидец подтвердил существование этого плана и заявил, что на судне "Элефтери Месогиос" имелся свой кран.
The sole witness was the eyewitness who gave evidence at the hearing in July 1985, and there is no indication that any further investigation was required after that hearing was completed. Единственный очевидец происшествия был свидетелем, который давал показания на слушании в июле 1985 года, и ничто не свидетельствует о необходимости проведения какого-либо дополнительного расследования по завершении слушания.
He's been in prison, he's a witness, but he's not some innocent bystander caught in the wrong place at the wrong time. Он сидел в тюрьме, он свидетель, но не простой невинный очевидец, пойманный не в том месте не в то время.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
The purposes of a commission of inquiry warrant a more flexible approach to rules of evidence, including the credibility of witness testimony. Цели, которые ставятся перед комиссиями по расследованию, оправдывают более гибкий подход к правилам доказывания, в том числе в отношении достоверности свидетельских показаний.
Expert evidence generally seemed to be assimilated within the submissions of a legal team, but witness evidence, namely personal testimony as to facts, was still called very occasionally. По-видимому, заключения экспертов, как правило, включают в текст заявлений групп юристов, однако крайне редко все еще прибегают и к даче свидетельских показаний, то есть личных свидетельств в отношении фактов по делу.
The appeal proceedings were expected to resume on 27 September 2012 with the examination of evidence and witness testimonies related to the three criminal cases brought by both the Public Prosecutor and the defence. Апелляционная процедура должна была продолжиться 27 сентября 2012 года рассмотрением доказательств и свидетельских показаний, представленных государственной прокуратурой и защитой по всем трем уголовным делам.
1 Paragraph (F) of rule 89 was created providing for the Chamber to receive the evidence of a witness in written form, where the interests of justice allow. 1 Был разработан пункт (F) правила 89, предусматривающий возможность получения Камерой свидетельских показаний в письменной форме, когда интересы правосудия это допускают.
The objective of a witness protection programme is to protect vulnerable witnesses prior to and subsequent to their testimony at trial by transferring them to a secret secure site. Цель программы защиты свидетелей заключается в охране находящихся в уязвимом положении свидетелей до и после их свидетельских показаний в ходе судебного процесса посредством их перемещения в тайное и надежное место.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
The Kiev Regional Court heard witness testimonies of five police inquiry officers. Киевский областной суд заслушал свидетельские показания пяти милицейских дознавателей.
In the supplier's claim file, there was a witness statement provided by the claimant stating that he had been a customer of the supplier for the three years prior to the invasion. Документация по претензии поставщика включала в себя представленные заявителем свидетельские показания, в которых указывается, что он был клиентом поставщика за три года до вторжения.
Prison staff were suspended from duty during the investigation of cases with witness support or other corroborating evidence. Персонал тюрем освобождается от их обязанностей в период расследования дел, в которых используются свидетельские показания или другие подкрепляющие доказательства.
She emphasized the importance of undertaking forensic investigation of genocides, since forensic science was less easily undermined than witness testimony. Она акцентирует внимание на важности проведения судебно-медицинской экспертизы актов геноцида, поскольку судебно-медицинское заключение опровергнуть сложнее, чем свидетельские показания.
Would you be willing to serve as a character witness? Ты хочешь давать свидетельские показания в суде?
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. Смертные не должны видеть нас в бессмертном обличии.
Don't sign anywhere until you bring these back, because I have to witness your signatures. Только не подписывайте раньше времени, я должен видеть этот процесс.
It was a great personal sadness for me to witness again, as I did in 1999, houses burning in Dili and families displaced from their homes by fear and to know that many people had been killed. Мне лично было прискорбно вновь видеть, как и в 1999 году, горящие дома в Дили и семьи, покинувшие свои дома в страхе, и узнать, что многие люди были убиты.
I want to witness this at first hand. Я хочу лично все видеть.
She'll have to witness unimaginable horrors. Ей придется видеть невообразимые ужасы.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
I understand the defense has a witness. Как я понимаю, у защиты есть свидетельство.
What sort of witness would he be? Что это было бы за свидетельство?
But I will appear as a character witness at your trial, if you think that'll help. Но я могу выступить в свидетельство вашей репутации, если вы думает, что это поможет.
Because every time an informer... finds himself in front of a judge, a secret letter... stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. Ведь каждый раз, когда стукач оказывается перед судом, секретное письмо «За свидетельство, сотрудничество и помощь» этого стукача.
Ushahidi - the name means "witness" or "testimony" in Swahili - "Ушахиди" на суахили означает "свидетель" или "свидетельство".
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
To witness and to bless... the joining together of this man and this woman in holy matrimony. Затем, чтобы засвидетельствовать и благословить... соединение этого мужчины и этой женщины в священном браке.
We are here to witness the union of Garrett and Мы собрались здесь, чтобы засвидетельствовать брак Гаррета и
To witness something that human eyes shouldn't see? Засвидетельствовать то, чего человеческие глаза не должны видеть?
In both common law and civil law systems, the main purpose of a signature was to signify intent, which was a neutral concept that allowed for the expression of approval or of other types of consent or association such as that of a witness. Как в системе общего права, так и в системе гражданского права основная цель подписи заключается в том, чтобы засвидетельствовать наме-рение, т.е. нейтральный принцип, позволяющий выразить одобрение или согласие либо ассоциацию в других формах, например ассоциацию свидетеля.
That experience had allowed him to witness first-hand the commendable efforts being made by the authorities in Yemen to engage in a dialogue with national and international NGOs and to provide training for penitentiary staff. Этот опыт позволил ему лично засвидетельствовать заслуживающее одобрения усилие, предпринимаемое властями Йемена, в целях налаживания диалога с национальными и международными НПО и предоставления подготовки персоналу пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
The Commission received reliable information and gathered witness testimonies in relation to two such incidents, in Ghazieh and Chiyah districts respectively. Комиссия получила надежную информацию и собрала свидетельские показания в связи с двумя такими инцидентами, происшедшими соответственно в районах Газие и Шийя.
Carson. This witness goes to the plaintiff's credibility, Your honor. Этот свидетель даст показания о достоверности данных истца, ваша честь.
We consider it problematic, however, that we cannot find provisions in the Statute which would regulate who can and cannot be a witness and who can deny testimony. Однако мы так и не смогли найти в уставе положений, которые определяли бы, кто может и кто не может выступать в качестве свидетеля и кто может исключать свидетельские показания.
Who was the witness against me? Кто дал показания против меня?
It is relevant in this context to mention the arrest in August of a former member of an illegal group reintegrated into society who had served as a witness in a number of trials and who was denounced for receiving money in exchange for false testimony. В связи с этим важно отметить, что в августе был арестован один из бывших членов незаконной группы, реинтегрированный в общество, который выступал свидетелем по ряду судебных процессов и, как оказалось, давал ложные показания за вознаграждение.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Maybe she was an unreliable witness. Может быть, она была ненадежной свидетельницей.
Don Quixote said that the moon would be his witness, then it'll know something about him. Дон Кихот сказал, что Луна будет его свидетельницей, значит, она будет что-нибудь знать о нем.
The judge then instructed the police to contact this witness, who, as indicated in paragraph 7.4 above, had no means to attend. Затем судья дал указание полиции связаться с этой свидетельницей, которая, как указывается выше в пункте 7.4, не имела средств на поездку в суд.
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution. Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения.
What about the witness? А что со свидетельницей?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей.
Reporters, journalists, travelers, and tourists flocked to South Carolina's capital city to witness a Southern state legislature whose members included ex-slaves. Репортеры, журналисты, путешественники и туристы стекались в столицу Южной Каролины, чтобы увидеть законодательное собрание южного штата, в которое входят бывшие рабы.
But there is much to witness. Но можно много чего увидеть.
No matter how deep our desire to witness the suffering of enemies we are commanded to relocate our humanity. Неважно, как сильно Вам хочется увидеть страдания своих врагов, нам заповедано проявлять свою человечность.
I'm here to see the witness. Я здесь чтобы увидеть свидетеля.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
And now, we are going to offer you a chance to witness a reunion in space. А теперь, мы дадим вам возможность присутствовать на телеконференции.
The Technical Service may carry out or witness the test using the laboratory of the manufacturer or other organization. Техническая служба может проводить или присутствовать при проведении испытания с использованием лаборатории завода-изготовителя или другой организации.
The Coordinator stated his readiness to witness the handover of the aforementioned tape recordings during his planned trip to Kuwait in November 2008. Координатор заявил о своей готовности присутствовать в качестве свидетеля при передаче вышеупомянутых записей в ходе его запланированной поездки в Кувейт в ноябре 2008 года.
The secret witness will not have to be physically present in court or will be able to testify unseen from behind protective enclosure. Свидетель, имя которого держится в тайне, не обязан физически присутствовать в суде или может давать показания, находясь за ширмой.
Trial Chambers are now empowered to decide whether a witness should appear for cross-examination where written statements or transcripts are used, and to allow the admission of written evidence of witnesses who are not available to attend as witnesses at the Tribunal. Судебным камерам теперь предоставлено право принимать решения о проведении перекрестного допроса свидетелей с использованием письменных заявлений или протоколов или о допуске письменных показаний тех свидетелей, которые не смогли присутствовать на заседании Трибунала.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Maybe he's a character witness. И он может свидетельствовать о его репутации.
You do understand I'll be a hostile witness? Вы понимаете, что я буду свидетельствовать против вас?
And I think that Grace wanted us to find that, so that even in death, she can bear witness against you. И я думаю что Грэйс хотела, чтобы мы знали об этом, чтобы даже если она умрет, она бы могла свидетельствовать против тебя.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door! Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
'Cause I was done being a witness. Потому что мне надоело быть свидетелем.
you might be a witness. Нет, нет... ты можешь быть свидетелем.
He might be a witness. Он мог быть свидетелем.
Well, he - he must bear witness. Он должен быть свидетелем.
She's so in love, and it-it's just been so intoxicating to witness it in its purest form. Она так влюблена, и это так одурманивает быть свидетелем подобных светлых чувств.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
The Witness's men hit us hard before we drove them off. Нам досталось от людей Очевидца, прежде чем мы сумели отбиться.
If we find the Witness, if he's there, he's yours. Если мы найдём Очевидца, если он там - он твой.
I had... hoped that Ramse could find Titan and... and if the Witness were there, they could kill him, and undo all this somehow. Я надеялась, что Рамси найдёт "Титан" и убьёт Очевидца, исправит произошедшее.
The written word of The Witness. Записанное Слово. Очевидца.
I didn't come here to kill the Witness. Я пришёл не Очевидца убивать.
Больше примеров...