Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
Mom, I have to help. I'm the only witness. Я должен ему помогать, я свидетель.
El, I've got a potential witness on the Chapman murder. Эл, у меня есть потенциальный свидетель по убийству Чэпмен.
What sort of witness was I? Да какой из меня, по-вашему, свидетель?
They include, essentially, all members of the extended family, but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events appears to have fled the jurisdiction. По сути дела, это все дальние родственники, но главный свидетель, который якобы видел предполагаемые происшествия, похоже, сбежал от судебных властей.
You said there was a witness. Ты говорила, что есть свидетель
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
Much to our dismay, however, we have come to witness a very common, yet disturbing, phenomenon. К великому нашему сожалению, однако, нам приходится наблюдать весьма широко распространенное, но, тем не менее, тревожное явление.
Not every generation is fortunate enough to witness the emergence of a figure of unique international standing who has a profound impact on the lives of people across the world. Не каждому поколению удается наблюдать за появлением уникальной фигуры международного масштаба, которая оказывает глубокое влияние на жизнь людей во всем мире.
I should like to mention the opportunity I had to witness the role that women had played in the peace process in El Salvador when I served there a few years after the peace agreement. Я хотела бы упомянуть о том, что мне представилась возможность наблюдать, какую роль женщины играли в мирном процессе в Сальвадоре, когда мне пришлось работать там в течение нескольких лет после заключения мирного соглашения.
Our view-screens allow us to witness any event in history by reordering the light impressions recorded on the subatomic particles that are in constant chaos all around us. Наши дисплеи позволяют нам наблюдать любое событие прошлого путём реорганизации световых отпечатков на субатомных частицах.
While on his tours of Europe he had opportunity to witness the comparatively orderly markets in Dutch cities; he used what he learned from those experiences to significantly reform the previously chaotic markets of Boston. Во время своих вояжей по Европе он имел возможность наблюдать сравнительно упорядоченные рынки в голландских городах; он использовал этот опыт, чтобы значительно реформировать ранее хаотичные рынки Бостона.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
Give me your machine, I'll give you the Witness. С вас машина - с меня Очевидец.
Eyeball witness, Bunk. Банк, у нас есть очевидец.
The witness told the Special Rapporteur that upon arrival the Nubans put up shelters with cardboard roofs and "walls from their own clothes". Очевидец сообщил Специальному докладчику, что по прибытии нубийцы соорудили себе жилье, используя картон в качестве крыши и "свою собственную одежду в качестве стен".
He knows where The Witness is. Он знает, где Очевидец.
I know who the Witness is. Я знаю, кто Очевидец.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
The Prosecutor would like to consider proposals that go even further than the recommended practice in controlling the presentation of witness testimony. Обвинитель хотела бы изучить предложения, которые имеют еще более далеко идущие последствия, чем рекомендуемая практика контроля за представлением свидетельских показаний.
This environment has been identified by the police and judicial authorities as a key challenge in obtaining witness testimony for criminal trials. Такая атмосфера, по мнению сотрудников полиции и представителей судебных органов, является основной проблемой для получения свидетельских показаний в ходе уголовного разбирательства.
States parties may wish to consider making smuggled migrants eligible for local witness protection programmes in order to encourage their cooperation and testimony and to facilitate investigations, prosecutions and convictions of criminals. Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о возможности включения незаконно ввезенных мигрантов в местные программы защиты свидетелей для побуждения их к сотрудничеству и даче свидетельских показаний и облегчения расследования преступлений и уголовного преследования и осуждения нарушителей.
The Law on the Witness Protection Programme in BiH provides efficient protection of witnesses in the course of and after criminal proceedings with a view of enabling free and open testimony in criminal proceedings. Закон о программе защиты свидетелей в БиГ обеспечивает эффективную защиту свидетелей в ходе и по окончанию уголовного процесса, что способствует получению свободных и искренних свидетельских показаний.
We also continue to look to improve the transition from pre-trial to trial and to have all issues decided pre-trial except those involving live witness testimony. Мы также продолжаем стараться совершенствовать процесс передачи дел с досудебного расследования в суд и выносить на этапе досудебного расследования решения по всем вопросам, кроме тех, которые требуют заслушания свидетельских показаний непосредственно в суде.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
Got witness testimony and a stack of evidence that says otherwise. Получены свидетельские показания и набор улик, говорящие об обратном.
When an incident occurs involving diplomatic staff or accredited dependents, it is normal procedure for police to require a formal witness statement. «Когда происходит инцидент, касающийся дипломатического персонала или аккредитованных иждивенцев, полиция, в соответствии с установленным порядком, должна собрать официальные свидетельские показания.
She emphasized the importance of undertaking forensic investigation of genocides, since forensic science was less easily undermined than witness testimony. Она акцентирует внимание на важности проведения судебно-медицинской экспертизы актов геноцида, поскольку судебно-медицинское заключение опровергнуть сложнее, чем свидетельские показания.
In other cases, heavy reliance on witness testimony which is not supported by additional information of a more objective nature may leave findings open to challenge by Governments or alleged perpetrators. В других случаях, когда основной упор делается на свидетельские показания, не подкрепляемые дополнительной информацией более объективного характера, полученные сведения могут быть оспорены правительством или предполагаемыми преступниками.
In response to additional claim development, the claimant explained that the supplier had changed business premises and that his witness statement referred to his purchases from the newly relocated store. В ответ на просьбу о дополнительных разъяснениях заявитель сообщил, что магазин поставщика переехал на новое место и что его свидетельские показания относятся к покупкам, сделанным в этом новом магазине.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
No, that's the only reason for a notary, is that I have to witness the signing of the document. Нет, для того и нужен нотариус - я должен видеть, как подписывается документ.
Since Brazil was the first country, back in the early 1960s, to propose to the United Nations General Assembly that our region be free of such weapons, it is for us especially gratifying to now witness the fulfilment of that ideal. Поскольку Бразилия была первой страной, еще в начале 60-х годов выступившей на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций с предложением о том, чтобы наш регион был свободным от такого оружия, сегодня для нас особо отрадно видеть, что этот идеал достигнут.
I got first-hand accounts of all the events I didn't personally witness, the conditions in prison, the evacuation to Dunkirk, everything. Я собрала свидетельства о событиях, которые не могла лично видеть: о жизни в тюрьме, об эвакуации Данкирка, обо всем.
None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. Смертные не должны видеть нас в бессмертном обличии.
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast. Он безусловно хочет видеть лично результаты своей работы, поэтому мы должны просмотреть записи со всех дорожных камер и запись с места взрыва.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
My eyes have seen and my heart bares witness. Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство.
We do not witness only the sad state of some distant community. Это не только свидетельство прискорбного состояния дел в некоторых отдаленных общинах.
Quaker Peace and Social Witness deals with Quakers' peace and development work, both in Britain and overseas. «Квакерское мирное и социальное свидетельство» - отвечает за миротворческую и другую деятельность квакеров как в Британии, так и за её пределами.
Because every time an informer... finds himself in front of a judge, a secret letter... stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. Ведь каждый раз, когда стукач оказывается перед судом, секретное письмо «За свидетельство, сотрудничество и помощь» этого стукача.
But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO." Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об «энергетическом НАТО».
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
You are here tonight to witness my ascension. Вы собрались здесь сегодня чтобы засвидетельствовать мое восхождение.
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland... to witness this historic event. Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
His Government reiterated its invitation for her or her successor to return to the Maldives to witness the progress made and recommend ways of making further improvements. Правительство страны оратора вновь подтверждает свое приглашение ей или ее преемнику вновь посетить Мальдивскую Республику, чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и рекомендовать пути дальнейшего улучшения.
To witness something that human eyes shouldn't see? Засвидетельствовать то, чего человеческие глаза не должны видеть?
He repeated its invitation for the Special Rapporteur to pay an official visit to Angola in 2014 to witness the progress made and make recommendations on how to promote the right to adequate housing. Оратор повторяет приглашение правительства Специальному докладчику совершить официальный визит в Анголу в 2014 году, с тем чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и предложить рекомендации о путях поощрения права на достаточное жилье.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
He's the witness testifying against Tavio in his drug trafficking trial. Это свидетель, который дал показания против Тавио в деле о торговле наркотиками.
The claimants provided schedules listing the amounts paid and provided a witness statement. Заявители представили перечни уплаченных сумм и показания свидетелей.
You're a witness, but you can't come forward. Ты свидетель, но ты не можешь давать показания.
Furthermore, it should be noted that the Anti-Terrorism Act had not been invoked for several years, and the provision permitting anonymous witness testimony was very rarely applied. Кроме того, следует отметить, что Закон о борьбе с терроризмом не применялся в течение нескольких лет, а положение, позволяющее анонимным свидетелям давать показания, применяется очень редко.
Judge, the inmate, Keevon White, is a reluctant witness. Судья, заключённый Кивон Уайт ненадёжный свидетель, но по требованию суда он может дать показания.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Owen'll run it, but I just thought he might need some help managing his key witness. Оуэн будет вести его, но думаю, ему может понадобиться помощь с главной свидетельницей.
OK, Ruth, I'm graduating from The Plan tomorrow, and I would really like it if you would be my witness. Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей.
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage? Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
Dylan reveals that she is a protected witness after sending her former boyfriend, Irish mob leader Seamus O'Grady (Justin Theroux) to prison. Дилан рассказывает, что стала защищённой свидетельницей после ареста её бывшего бойфренда, лидера ирландской мафии Шеймуса О'Грейди.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
They've traveled from all over the world to witness the anointing of the new king. Они съехались со всего мира чтобы увидеть помазание нового короля.
I came to witness the Queen's execution. Я пришёл, чтобы увидеть казнь королевы.
Instead, you would journey back to witness the origin of our solar system from the gas and dust between the stars. Он отправился бы в глубокое прошлое, чтобы увидеть, как из межзвездного газа и пыли рождалась наша Солнечная система.
He had the opportunity to witness for himself the terrible plight of internally displaced people, including hundreds of unaccompanied children who had recently emerged from the bush. Он получил возможность лично увидеть ужасные страдания перемещенных внутри страны лиц, в том числе сотен оставшихся без сопровождения взрослых детей, которые лишь недавно вышли из лесов, где они укрывались.
I have also gone to the field to witness suffering and deprivation by visiting refugee camps, even if I could not take up the many invitations from various Governments. Я также совершал поездки на места для того, чтобы собственными глазами увидеть людские страдания и лишения во время посещения лагерей беженцев, хотя мне так и не удалось воспользоваться приглашениями некоторых правительств.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
Trust me, you're not going to want to witness this. Поверь мне, ты не захочешь присутствовать при этом.
Prior notice is given for trials that are to be held in public, and citizens and reporters for the media are permitted to witness the proceedings. О проведении открытого судебного заседания для слушания дела должно быть объявлено заблаговременно, чтобы дать гражданам и новостийным средствам массовой информации возможность присутствовать в судебном заседании.
Still, the main rule is that the parties and the witness are simultaneously present at the trial. Наряду с этим продолжает действовать основное правило, согласно которому все стороны процесса и свидетели должны одновременно присутствовать в судебном заседании.
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... you want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness. По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Christopher's the only witness against him. Кристофер единственный, кто может свидетельствовать против него.
If your wife knows of the trial, we must hope she will come forward as witness for you. Если ваша жена знает о процессе, мы должны надеяться, что она придет и станет свидетельствовать в вашу пользу.
That failed policy, which has unleashed further disasters - bloodshed, invasions, occupation and instability in the region - has also had disastrous consequences throughout the world, to which all of us, even those who work for the United States Administration, can bear witness. Эта потерпевшая фиаско политика, приведшая лишь к новым бедам: кровопролитию, оккупации и нестабильности в этом регионе, - также имеет катастрофические последствия во всем мире, о чем можем свидетельствовать все мы, даже те из нас, кто работает на администрацию Соединенных Штатов.
(c) Not to be compelled to be a witness in proceedings against that person in respect of the offence; с) не быть принуждаемым свидетельствовать против самого себя на любой стадии процесса в отношении инкриминируемого ему правонарушения;
And now my grandson is the star witness, and he and the family have had to hide out at some "undisclosed location" until he can testify against them at the trial next week. И теперь мой внук является главным свидетелем, и он, и семья были вынуждены спрятаться в каком-нибудь неопределенном месте до того, как он сможет свидетельствовать в суде на следующей неделе.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I'm compelled to witness important events in time. Мне приходится быть свидетелем важнейших событий времени
You possess a gift, the power to bear witness. У вас есть дар, сила быть свидетелем.
I want to be a witness on behalf of the defense. Я хочу быть свидетелем от защиты.
Suffering is unpleasant to witness. Неприятно быть свидетелем страданий.
In Bouchareb's film, for example, there is not a unified story of the occupation of Algeria, but many points of view that a young French teenager (or French-Algerian teenager) can witness and draw from. Фильм Бушареба, например, - это не цельная история оккупации Алжира, а большое количество точек зрения, которым французский подросток (или французско-алжирский подросток) мог быть свидетелем и которые он мог скопировать.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
Cole, you have to kill The Witness with this. Коул, ты должен убить им Очевидца.
The Witness's return to Titan. Возвращение Очевидца в "Титан".
I didn't come here to kill the Witness. Я должен не убить Очевидца.
I didn't come here to kill the Witness. Я пришёл не Очевидца убивать.
Katarina, the Witness can be saved. Катарина, Очевидца можно спасти.
Больше примеров...