Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
A very reliable witness said she saw you Runnin' toward 72nd street about midnight. Серьёзный свидетель сказал, что видел как ты убегал оттуда около полуночи.
But you need to understand you're our only witness in this investigation. Но поймите, вы единственный свидетель по этому делу.
Since I'm paying in cash, I'd like a witness. Я плачу наличными, поэтому мне нужен свидетель.
Bartender doesn't make a good witness. Из бармена не выйдет хороший свидетель.
The last witness in the case was heard in June 2010, and the parties submitted their final briefs on 16 July 2010. Последний свидетель по этому делу был заслушан в июне 2010 года, а 16 июля 2010 года стороны представили свои заключительные резюме.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
When I want to witness someone's decline, I just have to look at my own life. Если я хочу наблюдать печальный упадок, мне достаточно взглянуть на собственную жизнь.
Even within each of our States, we witness the unstoppable and unending movement of peoples seeking happiness. Даже внутри каждого из наших государств мы можем наблюдать непредотвратимое и нескончаемое движение людей в поисках счастья.
Penny's been trying to witness since you got here. Пенни пыталась наблюдать за тобой с тех пор, как ты попала сюда.
I'm going to witness 4 billion shares change hands on the Я буду наблюдать как 4 млрд акций меняют руки на
It is disappointing to witness such lingering unilateral and discriminatory commercial practices in today's world of interdependence and multilateral cooperation among States. Грустно наблюдать продолжение такой затянувшейся односторонней и дискриминационной практики в области торговли в современном мире взаимозависимости и многостороннего сотрудничества между государствами.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
A witness says the suspect is not human... Очевидец утверждает, что это не человек...
At the time, the witness tried to understand - he still does not - how such calculated evil, such bottomless and pointless cruelty were possible. В то время очевидец пытался понять - но до сих пор так и не понял, - как могло оказаться возможным такое преднамеренное зло, такая безграничная и бессмысленная жестокость.
One witness reported that he was in a group of some 2,000 men who surrendered in the village of Kravica (other accounts confirm the report of the capture of such a large number of men). Один очевидец сообщал, что он находился в составе группы примерно из 2000 мужчин, которые сдались в плен в деревне Кравица (другие рассказы подтверждают сообщение о взятии в плен такого большого количества мужчин).
The Witness was after her, and... Очевидец пришёл за ней, и...
Kyle kept on bringing up that the Witness was from our time, right? Кайл всё твердил, что Очевидец из нашего времени, так?
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
As examples of the witness testimonies collected by the Commission, the following two incidents are typical: В качестве примера полученных Комиссией свидетельских показаний можно привести описания двух типичных инцидентов:
States parties may wish to consider making smuggled migrants eligible for local witness protection programmes in order to encourage their cooperation and testimony and to facilitate investigations, prosecutions and convictions of criminals. Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о возможности включения незаконно ввезенных мигрантов в местные программы защиты свидетелей для побуждения их к сотрудничеству и даче свидетельских показаний и облегчения расследования преступлений и уголовного преследования и осуждения нарушителей.
The Registry notes that the events before the Trial Chambers are, to a large extent, driven by the parties before it (by way of the presentation of both documentary evidence and witness testimony) and the subsequent decisions made by the Trial Chamber. Секретариат отмечает, что то, что происходит в судебных камерах, во многом инициируется сторонами судебного процесса (путем представления как документальных доказательств, так и свидетельских показаний) и базируется на последующих решениях, принимаемых Судебной камерой.
Also a person disturbing the hearing of the witness can be removed from the trial for the duration of the testimony. Кроме того, любое лицо, нарушающее порядок во время дачи показаний свидетелем, может быть удалено из зала заседаний на весь срок дачи свидетельских показаний.
(b) Through a two-way system in which the child witness is permitted to see the courtroom and the accused on a video monitor and in which the judge and/or the jury are permitted to view the child during the testimony; Ь) применение двусторонней системы, при которой ребенку, выступающему в роли свидетеля, разрешено видеть зал, в котором проходит заседание суда, и обвиняемого по видеомонитору, а судье и/или присяжным разрешено видеть ребенка во время дачи им свидетельских показаний;
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
We have a deposition from a witness confirming that you, Mr. Ericsson, ordered Dan Egan to fire Ms. Patterson. У нас есть свидетельские показания, утверждающие, что вы, мистер Эрикссон, приказали Дэну Игану уволить мисс Паттерсон.
Witness testimony proved it was going to happen. Свидетельские показания доказали что это может случится.
Put it on the witness stand. Она должна дать свидетельские показания.
She emphasized the importance of undertaking forensic investigation of genocides, since forensic science was less easily undermined than witness testimony. Она акцентирует внимание на важности проведения судебно-медицинской экспертизы актов геноцида, поскольку судебно-медицинское заключение опровергнуть сложнее, чем свидетельские показания.
The translator is answering for the witness. Нет, свидетельские показания дает обвиняемый... Мистер Болдуин!
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
The reason why audiences love music isn't to witness perfection. Причина, почему зрители любят музыку, не в том, что они хотят видеть безупречность.
Don't sign anywhere until you bring these back, because I have to witness your signatures. Только не подписывайте раньше времени, я должен видеть этот процесс.
Your witness couldn't have seen me. Ваша свидетельница не могла меня видеть.
To witness something that human eyes shouldn't see? Засвидетельствовать то, чего человеческие глаза не должны видеть?
This enables them to testify without having to see the accused while technical arrangements have been made enabling those in court (or the Judges alone) to see the witness while giving testimony. Это позволяет им давать показания без необходимости видеть обвиняемого, и одновременно позволяет тем, кто находится в зале суда (или лишь судьям), с помощью технических средств видеть свидетеля, дающего показания.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. У нас есть свидетельство того, что на него напали и это была самозащита.
Britain Yearly Meeting's Quaker Peace and Social Witness (QPSW) is one of the significant international Friends agencies. Комитет «Квакерское мирное и социальное свидетельство» (QPSW) Британского Годового собрания является одним из важнейших международных агентств Друзей.
Mr. Stroh, your witness. Мистер Стро, ваше свидетельство!
Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness. Свидетельство, основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель.
I have no further questions of this witness at this time. Хочу сообщить, что у нас есть свидетельство миссис Маркворд, агента ФБР под прикрытием.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
You are here tonight to witness my ascension. Вы собрались здесь сегодня чтобы засвидетельствовать мое восхождение.
It's the only part of the meal you need to witness that it's coming from the right source. Это лишь часть блюда, вам надо засвидетельствовать что оно правильно приготовлено.
My visits as chairman of the AMR review also allowed me to witness some encouraging signs. Мой визит в качестве председателя комиссии AMR позволил засвидетельствовать несколько очень обнадеживающих сигналов.
To witness something that human eyes shouldn't see? Засвидетельствовать то, чего человеческие глаза не должны видеть?
When human rights abuses take place, and they still unfortunately do, often flagrantly and with impunity, we will need the Organization to bear witness and to condemn them. Когда случаются нарушения прав человека, а они, к сожалению, все еще происходят, и часто в грубой форме и безнаказанно, нам нужна наша Организация, чтобы засвидетельствовать их и осудить.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
The court judged that the witness committed perjury. Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.
The Special Court's cases have involved significant use of witness testimonies for evidence. В делах, рассмотрение которых велось Специальным судом, в качестве доказательств часто использовались свидетельские показания.
For this reason, after serious mishaps the USAF usually also conducts a separate safety investigation, in which the results are not publicly released and witness testimony is immune from prosecution. По этой причине после серьёзных авиационных происшествий ВВС США, как правило, проводят отдельное расследование, результаты которого не оглашаются, а свидетели, дающие показания, защищены от наказания.
Another alternative would be to allow the Prosecutor/ Court to take a deposition from such a witness within the territory of the requested State, provided of course that the defence would also be allowed to cross-examine the witness if the Prosecutor takes the deposition. Другой альтернативный вариант заключался бы в том, чтобы позволить Прокурору/Суду снимать показания под присягой с такого свидетеля в пределах территории запрашиваемого государства, разумеется при том условии, что защита будет также иметь право провести перекрестный допрос свидетеля, если Прокурор снимает показания под присягой.
The statements of the three Civil Guard officers under suspicion were taken on 15 April 2008; that of the member of the Civil Guard who served as witness was taken on 13 March 2008; and Mr. Lucerga's statement on 13 May 2008. Трое подозреваемых гвардейцев дали показания 15 апреля 2008 года; показания гвардейца, выступавшего в качестве свидетеля, были взяты 13 марта 2008 года, а г-на Лусерги - 13 мая 2008 года.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Owen'll run it, but I just thought he might need some help managing his key witness. Оуэн будет вести его, но думаю, ему может понадобиться помощь с главной свидетельницей.
'I told Ormond that Candice could be a valuable witness against Telford.' Я сказал Ормонду, что Кэндис может быть ценной свидетельницей против Телфорда.
I want to be the star witness at your trial. Хочу быть звёздной свидетельницей твоего процесса!
Maybe the kidnappers killed Laure just because she was a witness? Может похитители убили Лауру только потому, что она была свидетельницей?
Did you ever witness your father, or anyone, conducting any illegal activities with Alderman Ronin Gibbons? Вы когда-нибудь были свидетельницей того, чтобы ваш отец или кто другой вел какие-либо незаконные операции с олдерменом Ронином Гиббонсом?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
Only to witness remainder of enemy spared within its walls. Только чтобы увидеть, как оставшимся врагам сохранили жизнь в его стенах.
You're just in time to witness scientific history. Ты как раз вовремя, чтобы увидеть научное открытие.
The queen wants you to live long enough to witness the fruits of your labor. Королева хочет, чтобы вы жили достаточно долго, чтобы увидеть плоды своего труда.
You'll be in the conference room and witness the historic moment... Вы даже сможете войти в зал заседаний и увидеть этот исторический момент,
We are here today to witness the beginning of a new family, inspired by the love of a man and a woman who have found, in each other, their truest friend. Сегодня мы собрались, чтобы увидеть рождение новой семьи, вдохновленной любовью мужчины и женщины, которые нашли друг в друге своих истинных друзей.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
All of you were there to share our excitement and to witness our liberation. Вы все были там, чтобы разделить нашу радость и присутствовать при нашем освобождении.
I felt honoured to be invited to witness that historic event. Я имела честь быть приглашенной присутствовать при этом историческом событии.
In Beijing millions of inhabitants were ordered to witness some 30,000 sentencing and execution rallies during the early 1950's. В Пекине миллионам жителей было приказано присутствовать при вынесении и исполнении 30,000 приговоров в начале 1950-х годов.
"It was for your own good, witness the happy fact of your survival." "Это было для твоего же блага - присутствовать при собственном чудесном спасении."
The witness had not been able to attend his sister's wedding and had to use a megaphone to communicate with his family in the Golan. Этот свидетель не смог присутствовать на свадьбе своей сестры и общается со своей семьей, находящейся на Голанах, с помощью мегафона.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
The defendant cannot be questioned without consenting to be sworn as a witness in his own defence. Допрос обвиняемого не может производиться без его согласия свидетельствовать в свою защиту под присягой.
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness. Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать.
It is to be hoped that the Commission for Social Development can be strengthened and rendered more effective in order to become a focal point, as the witness of the United Nations system's commitment to social development as a priority of its activity. Мы надеемся на то, что Комиссия социального развития может быть укреплена и стать более эффективной, чтобы действительно стать центром координации усилий, что будет свидетельствовать о приверженности системы Организации Объединенных Наций социальному развитию как приоритетному аспекту своей деятельности.
(c) Not to be compelled to be a witness in proceedings against that person in respect of the offence; с) не быть принуждаемым свидетельствовать против самого себя на любой стадии процесса в отношении инкриминируемого ему правонарушения;
He got paid a hundred thousand dollars to tip Kell off... about when his Paula Poe witness would be testifying to the grand jury. Келл платил ему сотни тысяч долларов чтобы он сливал ему информацию... когда Паула Поу будет свидетельствовать в суде присяжных.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I don't want to witness anything. Я не хочу быть свидетелем ничему.
You know, being a protected witness is kind of like being on vacation. Быть свидетелем под защитой - это что-то вроде отпуска.
Because they think you might be a witness! Они преследовали тебя потому что думали, что ты можешь быть свидетелем!
Not competent enough to understand his rights as a suspect, and not coherent enough to be a witness. И был не достаточно дееспособный, чтобы понять свои права, как подозреваемого, и не совсем последовательный, чтобы быть свидетелем.
My place is out there, someone to witness this. Я должен быть свидетелем конца.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
From what I understand, it was built for the Witness's return... Как я понимаю, его построили для возвращения Очевидца...
If there's even a chance we can find The Witness I have to take it. Если есть хоть малейший шанс найти Очевидца, я им воспользуюсь.
If we find the Witness, if he's there, he's yours. Если мы найдём Очевидца, если он там - он твой.
The Witness is no longer inside you. Вы больше не носите Очевидца.
Kill the Witness, gentlemen. Убейте Очевидца, господа.
Больше примеров...