Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
Key witness in an interstate numbers-running ring. Ключевой свидетель в межгосударственных числовых схемах.
And the one witness that could allegedly corroborate Ms. Marcus's claims never came forward. И единственный свидетель, который якобы мог бы подтвердить, заявление мисс Маркус не представлен суду.
The same witness spoke about the situation of his second brother, including the conditions of detention: Тот же свидетель сообщил, в каком положении находится его второй брат, в частности об условиях содержания под стражей:
But I do have one last witness - У меня есть последний свидетель.
Witness heard screaming before the gunshots. Свидетель слышал крики перед выстрелами.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
One can't witness the building of the pyramids or the sack of Rome... Невозможно наблюдать, как строятся пирамиды или разрушается Рим.
In a way, it's fitting that you and I are here to witness this. Знаешь, в принципе, справедливо, что мы можем это наблюдать.
He told me that he would have been unable to witness or submit to injustice without doing anything. Он сказал, что не смог бы сидеть сложа руки и наблюдать за преступлениями или мириться с ними.
From here, you will witness the final destruction of the Alliance... and the end of your insignificant rebellion. Отсюда ты сможешь наблюдать... поражение Альянса... и окончательный разгром ничтожных повстанцев...
It has been dismaying to witness the bridges of mutual trust and understanding, which were so arduously and delicately constructed, being replaced with mistrust and violence. Очень тревожно наблюдать, как на смену мостам доверия и взаимопонимания, которые так кропотливо и деликатно возводились, приходят недоверие и насилие.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
Another witness described the same chain of events on two other occasions. Другой очевидец описывал аналогичные события, которые имели место в двух других случаях.
A witness recounted seeing two boys, aged 9 and 13 years, suffer injury and the loss of their hands and limbs when they picked up unexploded cluster bomblets. Очевидец рассказывал, что собственными глазами видел, как два мальчика в возрасте 9 и 13 лет получили ранения и лишились кистей рук и конечностей от взрыва подобранных ими несработавших кассетных бомб.
One witness reported that he was in a group of some 2,000 men who surrendered in the village of Kravica (other accounts confirm the report of the capture of such a large number of men). Один очевидец сообщал, что он находился в составе группы примерно из 2000 мужчин, которые сдались в плен в деревне Кравица (другие рассказы подтверждают сообщение о взятии в плен такого большого количества мужчин).
Not until I get the Witness. Но умру я не раньше, чем Очевидец.
An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness Очевидец сделал шаг вперед сообщают неподтвержденные источники.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
When you provided a witness statement, you signed a declaration your statement was true. При даче свидетельских показаний вы подписали заявление, что ваши показания правдивы.
As examples of the witness testimonies collected by the Commission, the following two incidents are typical: В качестве примера полученных Комиссией свидетельских показаний можно привести описания двух типичных инцидентов:
Dr. Polo Rivera was convicted on the basis of a witness statement made during proceedings that were subsequently annulled. Поло Ривьера был осужден на основе свидетельских показаний, данных в ходе судебного процесса, который впоследствии был объявлен недействительным.
Ukraine reported a quite comprehensive nexus of provisions in the CC (articles 343-349 and 376-379) criminalizing various acts of witness intimidation and interference in the witness testimony and in the exercise of official duties of law enforcement and judicial authorities. Украина сообщила о том, что существует всесторонняя связь между положениями УК (статьи 343-349 и 376-379), устанавливающими уголовную ответственность за различные деяния, такие как запугивание свидетелей и воспрепятствование даче свидетельских показаний и выполнение служебных обязанностей работниками правоохранительных и судебных органов.
If a significant amount of the witness evidence could be presented via written statements or prior testimony, the time required to present evidence would be significantly reduced. Если значительный объем свидетельских показаний можно будет представить через посредство письменных заявлений или предыдущих показаний, время, необходимое для представления доказательств, будет значительно сокращено.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
As has been shown in domestic and international trials of human rights abusers since the Second World War, credible witness testimony usually proves essential to successful prosecutions. Как показали внутренние и международные процессы над нарушителями прав человека за период со второй мировой войны, достоверные свидетельские показания обычно играют существенно важную роль для успешного уголовного преследования.
Each witness should be interviewed at least twice and their statements should be fully examined for any additional investigative leads. Каждый свидетель должен быть допрошен по меньшей мере дважды, а свидетельские показания следует всесторонне изучать на предмет наличия дополнительных следственных улик.
We consider it problematic, however, that we cannot find provisions in the Statute which would regulate who can and cannot be a witness and who can deny testimony. Однако мы так и не смогли найти в уставе положений, которые определяли бы, кто может и кто не может выступать в качестве свидетеля и кто может исключать свидетельские показания.
(b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the "whistle-blower" or witness, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video links or other adequate means. Ь) принятие правил доказывания, позволяющих давать свидетельские показания таким образом, который обеспечивает безопасность осведомителя или свидетеля, например разрешение давать свидетельские показания с помощью средств связи, таких как видеосвязь и другие надлежащие средства.
E. Witness testimony 55 - 60 18 Свидетельские показания 55 - 60 27
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
Since Brazil was the first country, back in the early 1960s, to propose to the United Nations General Assembly that our region be free of such weapons, it is for us especially gratifying to now witness the fulfilment of that ideal. Поскольку Бразилия была первой страной, еще в начале 60-х годов выступившей на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций с предложением о том, чтобы наш регион был свободным от такого оружия, сегодня для нас особо отрадно видеть, что этот идеал достигнут.
Step right up and witness the amazing Benjamin St. John! Спешите видеть Святого Иоанна Бенджамина.
None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. Смертные не должны видеть нас в бессмертном обличии.
This enables them to testify without having to see the accused while technical arrangements have been made enabling those in court (or the Judges alone) to see the witness while giving testimony. Это позволяет им давать показания без необходимости видеть обвиняемого, и одновременно позволяет тем, кто находится в зале суда (или лишь судьям), с помощью технических средств видеть свидетеля, дающего показания.
The International Tribunal at Nuremberg wanted to call Pechersky as a witness, but the Soviet government would not allow him to travel to Germany to testify. Международный трибунал хотел видеть Печерского в качестве свидетеля, однако советские власти его в Германию не выпустили.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
What sort of witness would he be? Что это было бы за свидетельство?
Man has his back towards the witness, who therefore can not describe his face. Человек находится на задней чтобы наше свидетельство, которое, следовательно, не может чтобы описать его.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
Ushahidi - the name means "witness" or "testimony" in Swahili - "Ушахиди" на суахили означает "свидетель" или "свидетельство".
But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO." Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об «энергетическом НАТО».
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
Pierce stands amid the debris, and muses to the X-Men that he is sorry that he will not live to witness the decimation of the mutant race. Пирс стоит среди обломков и говорит Людям Икс, что он сожалеет, что он не сможет жить, чтобы засвидетельствовать конец мутантной расы.
When human rights abuses take place, and they still unfortunately do, often flagrantly and with impunity, we will need the Organization to bear witness and to condemn them. Когда случаются нарушения прав человека, а они, к сожалению, все еще происходят, и часто в грубой форме и безнаказанно, нам нужна наша Организация, чтобы засвидетельствовать их и осудить.
I can bear witness that Martin got the horse there and then, and that he has owned it and taken care of it since. И я могу засвидетельствовать, что Мартин получил эту лошадь в то самое время и в том самом месте, и что он с тех пор владел ей и заботился о ней.
We are honored with the privilege of being here today to witness and support in faith the baptism of David Edward Belleville, Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля
I am up before the lark to witness Helios popping his head above the parapet, with the only benefit that the sunrise is not afflicted... with diminishing light. Я встаю засветло, чтоб засвидетельствовать, как Гелиос высовывает голову И единственная моя выгода в том, что солнце еще не заражено убывающим светом.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
Registered, but unless you've got a witness who can contradict Mr. Holmes' testimony... Принимается, но лишь в том случае, если у вас есть свидетель, который может оспорить показания - мистера Холмса.
Each witness should be interviewed at least twice and their statements should be fully examined for any additional investigative leads. Каждый свидетель должен быть допрошен по меньшей мере дважды, а свидетельские показания следует всесторонне изучать на предмет наличия дополнительных следственных улик.
The claimant did not itemize the lost negatives and photographs, but submitted a witness statement confirming the existence of lost negatives and photographs. Заявитель не привел списка утраченных негативов и фотографий, но представил показания свидетелей, подтвердивших существование таких негативов и фотографий.
Sri Lanka Advocacy Network (SLA) also recommended launching immediately credible investigations into the disappearances reported to the LLRC, bringing those proven responsible to justice, and passing effective witness protection legislation to enable witnesses to give evidence fearlessly before such investigation mechanisms. Шри-ланкийская пропагандистская сеть (ШПС) также рекомендовала немедленно начать объективное расследование исчезновений, доведенных до сведения КИУП, привлечь виновных к ответственности и принять эффективное законодательство о защите свидетелей, с тем чтобы позволить свидетелям без страха давать показания в таких механизмах расследования.
Put it on the witness stand. Она должна дать свидетельские показания.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
I just spoke to the witness who called 911. Я только что разговаривали со свидетельницей, которая вызвала 911.
On 21 November 1907, Jeanne served as a witness for the marriage of her niece Princess Marie Bonaparte to Prince George of Greece and Denmark. 21 ноября 1907 года Жанны была свидетельницей на браке своей племянницы Марии Бонапарт, выходившей замуж за греческого принца Георга.
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation! Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
We think she was actually a witness. Мы считаем она была свидетельницей.
She could be a witness. Она может быть свидетельницей.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
I'm sorry you've had to witness this. Простите, что вам пришлось это увидеть.
Our citizens would be able to witness the "energy of the future" with their own eyes. Многие казахстанцы своими глазами смогут увидеть «энергию будущего», к которой мы стремимся.
Your father found the cure, but in my desire to witness the moment, I inadvertently distracted him from discovering it. Твой отец нашел лекарство, но, желая увидеть этот момент, я ненамеренно помешал ему это заметить.
As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни.
More specifically, the visit provided an opportunity to witness concrete examples of how UNICEF cooperates with the Government and with other partners, enabling Executive Board members to better understand the issues and challenges facing children in Nepal. Говоря более конкретно, эта поездка дала возможность воочию увидеть конкретные примеры того, как ЮНИСЕФ сотрудничает с правительством и с другими партнерами, что позволило членам Исполнительного совета лучше понять вопросы и проблемы, стоящие перед детьми в Непале.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
No way. I intend to witness the birth of my child, Martine. Я намерен присутствовать при родах моего ребёнка, Мартина.
He shared the hope that the United Nations would dispatch a mission to Tokelau to witness the act of self-determination. Он выразил надежды на то, что Организация Объединенных Наций направит на острова миссию, которая будет присутствовать при осуществлении акта самоопределения Токелау.
The Technical Service shall undertake or witness, itself, all of the type approval tests and inspections specified in the Regulation, except where the Regulation specifically permits alternative procedures. Техническая служба должна сама проводить или присутствовать при проведении всех испытаний и инспекций на предмет официального утверждения типа, оговоренных в Правилах, за исключением тех случаев, когда Правилами конкретно разрешены альтернативные процедуры.
The witness called on behalf of the defence was said to have been unable to attend the hearing, because she lacked the means to travel to the court. В отношении свидетельницы, вызванной защитой, было заявлено, что она не имеет возможности присутствовать на судебном заседании, поскольку у нее нет средств для того, чтобы прибыть в суд.
While the defence may put questions to such witnesses through the examining judge, the defence cannot always attend the examination of the witness. Хотя защита может через судью задавать вопросы таким свидетелям, она в некоторых случаях не может присутствовать при их личном допросе.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
She won't be going into a witness box, because I believe she'll plead guilty. Она не будет свидетельствовать, потому что я считаю, она признает себя виновной.
You do understand I'll be a hostile witness? Вы понимаете, что я буду свидетельствовать против вас?
I've captured a French officer, the whole company's a witness! Мною взят в плен оФицер, рота может свидетельствовать
And now my grandson is the star witness, and he and the family have had to hide out at some "undisclosed location" until he can testify against them at the trial next week. И теперь мой внук является главным свидетелем, и он, и семья были вынуждены спрятаться в каком-нибудь неопределенном месте до того, как он сможет свидетельствовать в суде на следующей неделе.
7.2 The author confirms that after his arrest, he was informed of his right not to testify against himself, but claims that when he was interrogated as a witness, he was warned that his criminal liability could be engaged in case of false testimony. 7.2 Автор подтверждает, что после ареста ему было сообщено о его праве не свидетельствовать против самого себя, но заявляет, что в ходе допроса в качестве свидетеля его предупредили, что в случае дачи ложных показаний он может быть привлечен к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I figured you'd want to be a witness. Я поняла, вы хотели бы быть свидетелем.
Our daughter cannot be a witness. Наша дочь не может быть свидетелем.
How can she be a prosecution witness? Как она может быть свидетелем обвинения?
She can't be a witness. Она не может быть свидетелем.
To me it's an incredible privilege to be alive now and to be able to witness this thing. Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
When the first crocodile attacked, the woman hugged it, according to the witness. Когда на нее набросился первый крокодил, она обняла его, по словам очевидца.
According to a witness, the whole area was surrounded and orders were given to break into all houses and kill all members of armed gangs. По словам очевидца, весь район был окружен и было приказано врываться во все дома и убивать всех членов вооруженных банд.
Cole... we could go to Titan, find the Witness together. Коул... Мы можем вместе пойти туда, найти Очевидца.
If you gave me the Witness, you wouldn't need to run. Сдадите Очевидца - не нужно будет убегать.
If we find the Witness, if he's there, he's yours. Если мы найдём Очевидца, если он там - он твой.
Больше примеров...