Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
Well, the witness got a smack in the face for the pleasure. Свидетель получил в морду за свои старания.
Try to find out how good a witness you'd be. Чтобы понять выйдет ли из вас хороший свидетель.
He's still a witness. Тем не менее, он свидетель.
Our key witness has just disappeared? Наш ключевой свидетель просто исчез?
A federal witness was arrested today and incarcerated at the Metro-Dade facility. Федеральный свидетель был арестован сегодня и содержится в окружной тюрьме "Метро-Дэйд".
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
And don't forget to deactivate the lightning shield so my subjects may witness the blessed event. И не забудьте отключить световой щит, чтобы мои люди могли наблюдать торжественное событие.
Thanks to our television, we have of course been able to witness signs of progress elsewhere. Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах.
I understand your partners will be in the audience, here to witness the dismantling of the United States. Понимаю, ваши партнеры будут среди зрителей, наблюдать, как рушатся Соединенные Штаты.
A child that is forced to witness systematic domestic violence is very likely, once an adult, also to permit such violence in his or her own interpersonal relationships. Ребенок, вынужденный наблюдать систематическое насилие в семье, с большей вероятностью допустит такое насилие в собственных межличностных отношениях, став взрослым.
I should like to mention the opportunity I had to witness the role that women had played in the peace process in El Salvador when I served there a few years after the peace agreement. Я хотела бы упомянуть о том, что мне представилась возможность наблюдать, какую роль женщины играли в мирном процессе в Сальвадоре, когда мне пришлось работать там в течение нескольких лет после заключения мирного соглашения.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
Nor did the witness remember the names of the killed persons mentioned in his testimony. Не помнит очевидец и фамилий убитых лиц, о которых он упомянул в своих показаниях.
The Witness wants to take them out, bring down this whole house of cards. Очевидец хотел избавиться от них, разрушить этот карточный домик.
A chance to show the faithful that the Witness is safe and growing strong inside you. Возможность показать верующим, что Очевидец в безопасности, набирается сил в вашей утробе.
How do you know it was The Witness? Откуда ты знаешь, что это Очевидец?
Maybe he's our eyeball witness. Может, он очевидец преступления.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
This assertion was supported by the new address of the jewellery store to which the claimant referenced in his witness statement. В подтверждение этого утверждения был указан новый адрес ювелирного магазина, на который заявитель ссылался в своих свидетельских показаниях.
When his trial began, the prosecution tried to exclude Hamdan from the room during the testimony of a witness against him. Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него.
Avoid divulging or using evidence that is likely to reveal the identity of a witness; З. избегает разглашения или использования свидетельских показаний, которые могут раскрыть личность свидетеля;
During the biennium, the Section will emphasize improving case throughput, primarily by offering more court sessions per week, extending working hours and increasing the use of videoconferencing for witness testimony. В течение двухгодичного периода Секция будет уделять основное внимание ускорению рассмотрения дел, главным образом путем обеспечения большего числа заседаний судебных камер в неделю; работы в сверхурочные; расширения применения видеоконференционного оборудования для заслушания свидетельских показаний.
B. War crimes and accountability 24. There have been several important studies under respected auspices that confirm the earlier suspicions based on journalistic presentations and eye witness accounts of war crimes associated with Operation Cast Lead. При содействии авторитетных инстанций был проведен ряд важных исследований, подтверждающих предшествующие подозрения, основанные на представленной журналистами информации и свидетельских показаниях очевидцев о военных преступлениях, связанных с операцией «Литой свинец».
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
In some instances, there is no record of a complaint filed, or any medical records, or witness evidence to support the claim. В ряде случаев отсутствуют записи о регистрации жалобы или какие-либо медицинские данные, или свидетельские показания, подкрепляющие заявление.
There is ample reason to believe that when Wayne testified in court, he had acquired a degree of maturity that calling him as a witness was as such permissible. Есть все основания считать, что в то время, когда Вэйн давал свидетельские показания в суде, он достиг степени зрелости, позволяющей вызвать его для дачи свидетельских показаний.
The requirement at the national level in some States for eyewitness evidence, or requirements that eyewitness evidence of males be considered as more valuable than eye witness evidence of a female. В некоторых государствах на национальном уровне существует требование о наличии показаний очевидца или требования, в соответствии с которыми свидетельские показания мужчин считаются более ценными по сравнению со свидетельскими показаниями женщин.
Put it on the witness stand. Она должна дать свидетельские показания.
It urged that Parliament amend the Witness Protection Act to improve the mechanism for the protection of individuals testifying against human rights abuses. Они настоятельно призвали Парламент внести поправки в Закон о защите свидетелей, с тем чтобы повысить эффективность механизма по защите отдельных лиц, которые дают свидетельские показания против нарушений прав человека.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
It is encouraging to witness the various advances made in combating this deadly disease. Отрадно видеть те успехи, которые достигнуты в борьбе с этой смертельной болезнью.
The same person who'd be able to witness first-hand her devotion to Rod Garrett. Тот же, кто мог лично видеть ее преданность Роду Гарретту.
None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. Смертные не должны видеть нас в бессмертном обличии.
You must have seen it, you're my witness, right? Вы должны были это видеть, теперь вы мой свидетель, так?
The International Tribunal at Nuremberg wanted to call Pechersky as a witness, but the Soviet government would not allow him to travel to Germany to testify. Международный трибунал хотел видеть Печерского в качестве свидетеля, однако советские власти его в Германию не выпустили.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. "За свидетельство, сотрудничество и помощь" этого стукача.
Britain Yearly Meeting's Quaker Peace and Social Witness (QPSW) is one of the significant international Friends agencies. Комитет «Квакерское мирное и социальное свидетельство» (QPSW) Британского Годового собрания является одним из важнейших международных агентств Друзей.
Mr. Stroh, your witness. Мистер Стро, ваше свидетельство!
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений.
I have no further questions of this witness at this time. Хочу сообщить, что у нас есть свидетельство миссис Маркворд, агента ФБР под прикрытием.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
We're here to witness something historical. Мы пришли сюда засвидетельствовать великую историю.
Brothers and sisters, we come together today under the all-seeing eye of nature to witness the blessed joining of Opie and Lyla. Братья и сёстры, мы собрались сегодня под всевидящим оком природы, чтобы засвидетельствовать благословенное сочетание Опи и Лилы.
We're gathered here today to witness the joyful union Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать счастливый союз
I can bear witness that Martin got the horse there and then, and that he has owned it and taken care of it since. И я могу засвидетельствовать, что Мартин получил эту лошадь в то самое время и в том самом месте, и что он с тех пор владел ей и заботился о ней.
Having had the occasion and privilege to work under your guidance in other forums, particularly in the framework of the Commission on Human Rights, I can bear witness here to the fact that under your authority the Conference on Disarmament is in good hands. Поскольку мне и раньше доводилось работать под Вашим руководством на других форумах, и в частности в Комиссии по правам человека, я могу засвидетельствовать здесь, что под Вашим началом Конференция по разоружению находится в хороших руках.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
The witness reports were locked away in the United Nations until last year. Показания свидетелей хранились в ООН до прошлого года.
She claims she was paid for her testimony, but she's hardly the most reliable witness. Она заявила, что за ее показания ей заплатили, но вряд ли она является надежным свидетелем.
A woman is considered competent to give evidence, to appear as a witness in court proceedings or act as a juror. Женщина имеет право давать показания, выступать в качестве свидетеля в суде или исполнять обязанности присяжного заседателя.
Another witness who testified before the Special Committee stated the following with regard to conditions of detention: Другой свидетель, дававший показания в Специальном комитете в отношении условий содержания в тюрьмах, заявил следующее:
The author claims that there is no factual evidence in the criminal case, such as audio or video records, witness testimonies or any other objective proof about the alleged facts. Автор утверждает, что в уголовном деле отсутствуют фактические доказательства, такие как аудио- или видеозаписи, показания свидетелей или любые другие объективные доказательства, подтверждающие предполагаемые факты.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
With Aymeric, we want you to be our witness. Мы с Эмериком хотим, чтоб ты была свидетельницей на нашей свадьбе.
Owen'll run it, but I just thought he might need some help managing his key witness. Оуэн будет вести его, но думаю, ему может понадобиться помощь с главной свидетельницей.
The chief justice of the supreme court will turn the senate chamber into a courtroom, and you will be the star witness for the prosecution. Главный судья Верховного суда превратит сенат в зал суда, и ты будешь главной свидетельницей обвинения.
According to the court, Higashinakano failed to prove that she and the girl were different persons, and that she was not a witness of the Nanking massacre, as Higashinakano had claimed in his book. Суд указал, что Хигасинакано не смог доказать, что Шуцинь и указанная девочка были разными людьми или что она не была свидетельницей Нанкинской резни, как он утверждал в своей книге.
Did you report voluntarily to speak as a witness? Вы добровольно согласились выступить свидетельницей?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
Only then will we have enough time to witness the creation of the Grand Canyon. Только так у нас будет достаточно времени, чтобы увидеть появление Большого Каньона.
Our citizens would be able to witness the "energy of the future" with their own eyes. Многие казахстанцы своими глазами смогут увидеть «энергию будущего», к которой мы стремимся.
The place where you find yourself now is not quite a website as we know it, but you can witness the place we live and work. Место, куда вы попали даже не совсем сайт. Зато здесь можно увидеть, где мы живем и работаем.
We have a witness that says she came back later that night to see you. У нас есть свидетель, который говорит, что она вернулась позже той ночью, чтобы увидеть вас.
A witness who can't even read a book she has in front of her. Свидетель, не способный увидеть лежащую перед собой книгу.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
I can let you in to witness the execution, but that's it. Вы можете присутствовать на казни, но это всё.
All of you were there to share our excitement and to witness our liberation. Вы все были там, чтобы разделить нашу радость и присутствовать при нашем освобождении.
The Special Rapporteur believes that public executions also cause suffering to those who are forced to witness an unnatural termination of human life. Специальный докладчик полагает, что публичные казни причиняют страдания также тем, кто вынужден присутствовать при неестественном прекращении человеческой жизни.
The latter, of course, helped us achieve the Statute of the International Criminal Court, whose adoption in Rome I was privileged to witness in July. Коалиция неправительственных организаций, несомненно, помогла нам выработать Статут Международного уголовного суда, на церемонии принятия которого я имел честь присутствовать в июле в Риме.
The Technical Service shall undertake or witness, itself, all of the type approval tests and inspections specified in the Regulation, except where the Regulation specifically permits alternative procedures. Техническая служба должна сама проводить или присутствовать при проведении всех испытаний и инспекций на предмет официального утверждения типа, оговоренных в Правилах, за исключением тех случаев, когда Правилами конкретно разрешены альтернативные процедуры.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
The defendant cannot be questioned without consenting to be sworn as a witness in his own defence. Допрос обвиняемого не может производиться без его согласия свидетельствовать в свою защиту под присягой.
It is to be hoped that the Commission for Social Development can be strengthened and rendered more effective in order to become a focal point, as the witness of the United Nations system's commitment to social development as a priority of its activity. Мы надеемся на то, что Комиссия социального развития может быть укреплена и стать более эффективной, чтобы действительно стать центром координации усилий, что будет свидетельствовать о приверженности системы Организации Объединенных Наций социальному развитию как приоритетному аспекту своей деятельности.
Not going into the witness box is going to damage Miller's credibility. Если Миллер не будет свидетельствовать, людям станет сложнее верить в его невиновность.
miss, you're not a witness here. Мисс, вы не можете свидетельствовать.
6.2 The author's allegation that before his interrogation as a witness, he was not informed of his right not to testify against himself does not correspond to reality. 6.2 Утверждение автора о том, что, прежде чем он был допрошен в качестве свидетеля, ему не было сообщено о его праве не свидетельствовать против себя, не соответствует действительности.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
You know, being a protected witness is kind of like being on vacation. Быть свидетелем под защитой - это что-то вроде отпуска.
How can she be a prosecution witness? Как она может быть свидетелем обвинения?
What Ethiopia has been made to witness so far has been a never-ending shifting of the goal posts designed to appease Asmara, the latest instances of which are the events now unfolding following the clarification provided to Eritrea by the Chairman of the High-Level Delegation. До настоящего времени Эфиопии приходилось быть свидетелем нескончаемого изменения позиций, рассчитанного на умиротворение Асмэры, самым последним примером чего являются события, разворачивающиеся в настоящее время после того, как председатель делегации высокого уровня предоставил Эритрее соответствующие разъяснения.
You, Madgett, can be a witness. Мэджет, можешь быть свидетелем.
She can't be a witness. Она не может быть свидетелем.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
Protectors meant to raise the Witness in the chaos of history. Хранители, чья цель - воспитать Очевидца посреди хаоса истории.
I had... hoped that Ramse could find Titan and... and if the Witness were there, they could kill him, and undo all this somehow. Я надеялась, что Рамси найдёт "Титан" и убьёт Очевидца, исправит произошедшее.
If the Witness has his own machine... Если у Очевидца своя машина...
She protected me... kept me safe from the Witness... best she could. Она защищала меня... уберегала от Очевидца... как только могла.
According to the evidence of witness Kharaishvili, as the separatists tortured and exterminated the Georgians in Gagra, they also expropriated their property. По показаниям очевидца Хараишвили, во время проведения пыток, расхищения и уничтожения имущества грузин в городе Гагра сепаратисты кричали, что в зоне Гагра-Леселидзе должны быть уничтожены все грузины.
Больше примеров...