Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
You're a material witness here today, nothing more. Вы просто важный свидетель, мисс Китинг, ничего более.
The next witness is administrative secretary, Gert Stokke. Следующий свидетель административный секретарь, Герт Стокке.
The witness also claimed that the Guardian Council also ignored reports of irregularities and fraud submitted by the presidential candidate Mehdi Karroubi in the days following the 2009 election. Данный свидетель также заявил, что Совет по опекунству тоже проигнорировал заявления об имевших место нарушениях и подтасовках, поступившие от кандидата в президенты Мехди Карруби в ближайшие дни после выборов 2009 года.
Maybe there was a witness. Может быть был свидетель.
The witness could see no marks of a ligature on his neck although one would expect to find such marks on the corpse of a man who had committed suicide by hanging. Свидетель не видел на шее следов веревки, хотя можно было бы ожидать наличие таких следов на трупе повесившегося человека.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
Other refugees were able to witness the counting from the registration point perimeters. Другие беженцы имели возможность наблюдать за подсчетом бюллетеней из-за пределов регистрационного пункта.
With strong African leadership, we continue to witness the amicable resolution of many civil conflicts that plague the continent. Благодаря эффективному африканскому руководству мы продолжаем наблюдать за тем, что урегулирование многих гражданских конфликтов, от которых страдает наш континент, осуществляется мирными средствами.
Although the Treaty has not come into force since it was opened for signature six years ago, it is nonetheless heartening to witness the increasing number of ratifying countries, which now stands at 97. Хотя этот договор еще и не вступил в силу со времени его открытия для подписания шесть лет назад, тем не менее весьма отрадно наблюдать рост числа ратифицирующих его стран, которое на сегодняшний день составляет 97.
Is it not enough to witness the collapse of the educational system, as demonstrated by the unprecedentedly high rate of failure in basic education? Разве недостаточно наблюдать коллапс системы образования, о котором свидетельствует беспрецедентно высокий уровень неуспеваемости в начальной школе?
Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. Также существенное значение имел тот факт, что современные СМИ стали своего рода увеличительным стеклом, через которое весь остальной мир мог наблюдать за событиями и узнавать правду.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
Nothing at the time 'cause I thought he was a witness. Тогда ничего, думал, он просто очевидец.
Then The Witness sent me a woman. Потом Очевидец отправил ко мне женщину.
You told me The Witness would always be there for me. Ты сказала, что Очевидец никогда меня не покинет.
Witness saw them fighting, then they got into a white van, only she returned. Очевидец видел как они ругаются, потом они вошли в фургон, и только она вышла из него.
Do you want the Witness or not? Тебе нужен Очевидец или нет?
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
International human rights fact-finding currently relies heavily on witness testimony, usually gathered through lengthy in-person interviews by experienced investigators and advocates. В настоящее время международная деятельность по установлению фактов в сфере прав человека основывается прежде всего на свидетельских показаниях, которые, как правило, являются результатом длительных личных бесед, проводимых опытными следователями и адвокатами.
Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies Отказ суда вызвать и заслушать важных свидетелей, искажение и неверное толкование свидетельских показаний
States parties may wish to consider making smuggled migrants eligible for local witness protection programmes in order to encourage their cooperation and testimony and to facilitate investigations, prosecutions and convictions of criminals. Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о возможности включения незаконно ввезенных мигрантов в местные программы защиты свидетелей для побуждения их к сотрудничеству и даче свидетельских показаний и облегчения расследования преступлений и уголовного преследования и осуждения нарушителей.
There was furthermore no evidence that the appellants had made an attempt to obtain adjournment of the arbitration hearing to attempt to obtain the relevant witness evidence although the arbitration tribunal had proposed several alternatives to obtain such evidence in one form or another. Кроме того, не было никаких доказательств того, что апеллянты пытались добиться переноса слушаний с целью получения соответствующих свидетельских показаний, хотя третейский суд предложил им несколько альтернативных вариантов получения таких показаний в той или иной форме.
Despite the failure of one important defence witness, Gashin, to appear in court and give evidence, the judge failed to take steps to ascertain his whereabouts and compel his appearance. Несмотря на то, что один важный свидетель защиты, Гашин, не явился в суд и не дал свидетельских показаний, судья не предприняла мер к установлению его местопребывания и обеспечению его явки в суд.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
Many Eritrean witness accounts describe uncomfortable but short-term detention as groups of expellees were assembled, often in temporary facilities, for transport to the border. Свидетельские показания многих эритрейцев описывают неудобное, но краткосрочное содержание под стражей, пока собирались группы высылаемых лиц, часто во временных помещениях, для перевозки на границу.
As has been shown in domestic and international trials of human rights abusers since the Second World War, credible witness testimony usually proves essential to successful prosecutions. Как показали внутренние и международные процессы над нарушителями прав человека за период со второй мировой войны, достоверные свидетельские показания обычно играют существенно важную роль для успешного уголовного преследования.
On the other hand, the insurance company provides witness evidence that the sender's telefax machine had confirmed the successful dispatch of the letter to the lessor and copy of the telefax log indicating date and time of the transmission. В то же время страховая компания представила свидетельские показания о том, что факсимильный аппарат отправителя подтвердил успешную доставку письма арендодателю, а также предъявила копию записи факсимильного аппарата с указанием даты и времени передачи сообщения.
Prison staff were suspended from duty during the investigation of cases with witness support or other corroborating evidence. Персонал тюрем освобождается от их обязанностей в период расследования дел, в которых используются свидетельские показания или другие подкрепляющие доказательства.
All right, Ezra Clark's witness statement. Свидетельские показания Эзры Кларка.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
It's not common for men to witness childbirth... Мужчинам не принято видеть рождение ребенка.
The world must never again witness horrors such as those in Kosovo whilst the Security Council remains impotent. Мир никогда не должен больше видеть таких ужасов, которые ему пришлось наблюдать в Косово, когда Совет Безопасности бездействовал.
It is regrettable to witness that the crime of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity are still being committed. Прискорбно видеть, что до сих пор совершаются преступления геноцида, этнические чистки, военные преступления и преступления против человечности.
Happy to see you someplace in my courtroom other than the witness box. Рад видеть тебя в моём суде не на месте свидетеля
Every suspect, accused person and his/her defence lawyer, as well as, injured party are offered an opportunity to address questions to the witness heard under these specific conditions with the possibility to hear answers to questions and to see expression of the questioned person. Каждому подозреваемому, обвиняемому и его адвокату, а также пострадавшей стороне предоставляется возможность задать свидетелю, заслушиваемому в этих специальных условиях, вопросы и услышать ответы на вопросы, а также видеть реакцию опрашиваемого лица.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
I understand the defense has a witness. Как я понимаю, у защиты есть свидетельство.
My eyes have seen and my heart bares witness. Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство.
It's a witness of life on Earth... in its countless metamorphoses. Он свидетельство жизни на Земле... в ее неисчислимых метаморфозах.
And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
Mr. Stroh, your witness. Мистер Стро, ваше свидетельство!
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
Except they didn't witness anything, so they said. Жаль, что им нечего засвидетельствовать, судя по тому что они сказали.
My visits as chairman of the AMR review also allowed me to witness some encouraging signs. Мой визит в качестве председателя комиссии AMR позволил засвидетельствовать несколько очень обнадеживающих сигналов.
We are gathered here today... to witness the marriage of these two demon lovers. Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак двух влюбленных демонов.
Why is there no record of other future historians traveling back to witness important events? Почему нет никаких записей о других историках из будущего, путешествующих в прошлое чтобы засвидетельствовать важное событие?
Pierce stands amid the debris, and muses to the X-Men that he is sorry that he will not live to witness the decimation of the mutant race. Пирс стоит среди обломков и говорит Людям Икс, что он сожалеет, что он не сможет жить, чтобы засвидетельствовать конец мутантной расы.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
This is evidence in support of our next witness' testimony. Это улика, подтверждающая показания нашего следующего свидетеля.
I want you to try and trace the witness who gave you the statement at the Edgerton murder. Я хочу чтобы вы нашли и отследили свидетеля, давшего показания по убийству Эджертона.
And we've never found a witness willing to testify against him. И у нас нет свидетелей, которые дадут показания.
Owing to their direct access to local police authorities, the assistance of these officers often ensured that material evidence and witness testimony could be secured for proceedings in Germany. Благодаря поддержанию непосредственной связи с местными полицейскими властями эти сотрудники часто помогают получать вещественные доказательства и свидетельские показания, которые часто используются в судебных разбирательствах в Германии.
Those.-caliber slugs taken from the scene match perfectly to bullets that we pulled out of a RICO witness last year - the guy was about to testify against the Russians. Те 45-калибровые пули взятые с места преступления идеально совпадают с пулями, которые мы вытащили из одного свидетеля в деле по рекиту в прошлом году - тот парень собирался давать показания против русских.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Your sister can be our witness. Твоя сестра может быть нашей свидетельницей.
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation! Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
Which strategically useful young woman will get to witness your two-hour morning skin care regime? Какая стратегическая полезная молодая женщина станет свидетельницей твоего утреннего двухчасового сеанса ухода за кожей?
I was a witness. Я была твоей свидетельницей.
We think she was actually a witness. Мы считаем она была свидетельницей.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
Then you intend to stay and witness my death? Значит, ты хочешь остаться, и увидеть мою смерть?
I do wish to witness your encounter for my story. Я бы хотел увидеть вашу встречу для моей истории.
Indeed, despite our constantly renewed efforts, a number of conflicts persist and are even sometimes becoming mired down in scenes of horror we had hoped never against to witness. Фактически, несмотря на наши последовательные усилия, некоторые конфликты не прекращаются, а иногда даже сопровождаются сценами ужаса, которые мы уже и не мечтали увидеть.
A man who was literally decades ahead of his time, but who tragically never had the chance to witness the enormous & positive influence he had upon the worldwide Metal scene. Человек, который буквально на десятилетия опередил своё время, но который трагически никогда не получил возможности увидеть то огромное и позитивное влияние которое он произвел на мировую сцену метала.
The main purpose of the visits is to bear witness on the ground to the situation of children and to gain concrete child protection commitments from parties to conflict and facilitate their preparation of action plans to address violations. Главное назначение таких поездок заключается в том, чтобы увидеть своими глазами положение детей на местах и добиться от сторон конфликта взятия конкретных обязательств по защите детей, а также способствовать подготовке ими планов действий по устранению подобных нарушений.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
And now, we are going to offer you a chance to witness a reunion in space. А теперь, мы дадим вам возможность присутствовать на телеконференции.
The petitioner submits that he was forced to witness the execution of six soldiers convicted of opposing the regime and its war efforts. Заявитель отмечает, что его принудили присутствовать при казни шести военнослужащих, осужденных за сопротивление режиму и выступления против войны, которую он вел.
extending invitations to international observers to witness launches. направление международным наблюдателям приглашений присутствовать при запусках.
The Special Representative visited Chad from 13 to 16 June 2011 to witness the signing of the action plan between the Government and the United Nations for the release of children associated with the Chadian army and associated security forces. Специальный представитель совершила поездку в Чад 13-16 июня 2011 года, чтобы присутствовать при подписании плана действий правительства страны и Организации Объединенных Наций по освобождению детей, связанных с армией Чада и соответствующими силами безопасности.
The secret witness will not have to be physically present in court or will be able to testify unseen from behind protective enclosure. Свидетель, имя которого держится в тайне, не обязан физически присутствовать в суде или может давать показания, находясь за ширмой.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
The defendant cannot be questioned without consenting to be sworn as a witness in his own defence. Допрос обвиняемого не может производиться без его согласия свидетельствовать в свою защиту под присягой.
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness. Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать.
And I think that Grace wanted us to find that, so that even in death, she can bear witness against you. И я думаю что Грэйс хотела, чтобы мы знали об этом, чтобы даже если она умрет, она бы могла свидетельствовать против тебя.
6.2 The author's allegation that before his interrogation as a witness, he was not informed of his right not to testify against himself does not correspond to reality. 6.2 Утверждение автора о том, что, прежде чем он был допрошен в качестве свидетеля, ему не было сообщено о его праве не свидетельствовать против себя, не соответствует действительности.
Over the next few years, this site will bear witness, as each of these markers is claimed and visibly placed in those counties. В течение следующих нескольких лет это место будет свидетельствовать о том, что каждый из этих столбов будет размещён в окру́гах на видном месте.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
Could you just witness my pain instead of criticizing? Не мог бы ты просто быть свидетелем моей боли вместо критикования?
It this goes to trial, don't call me as a witness. Если это дойдет до суда, не просите меня быть свидетелем.
You know you are not bound to be character witness for Captain Collingwood. Вы знаете, что не обязаны быть свидетелем репутации капитана Коллинвуда.
The proof: he's the one I chose to be witness at my marriage. А в доказательство, я даже выбрала его... Быть свидетелем на моей свадьбе.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
As far as I can tell, she's right-hand to the Witness. Насколько я понимаю, она - правая рука Очевидца.
We encountered them at each one of these points, but, as far as we can tell, the Word of the Witness does not reference any other specific event. Мы столкнулись с ними в каждой из этих точек, но, насколько я понимаю, для Очевидца эти даты не имели никакого значения.
Look, we've both seen "The Word of the Witness." Мы оба видели "Слово Очевидца".
Stopping the Witness, the plague! Остановить Очевидца, эпидемию!
She protected me... kept me safe from the Witness... best she could. Она защищала меня... уберегала от Очевидца... как только могла.
Больше примеров...