Neither the prosecutor nor the witness can testify to medical facts. | Ни сторона обвинения, ни свидетель не могут свидетельствовать о медицинских фактах. |
We have a witness says he was. | Один наш свидетель говорит, что выходил. |
Which your witness, Lil Wheezy, said came from reverend Price's church. | Который, как сказал свидетель Лил Уизи, поставлен из церкви Прайса |
Any individual admitted to testify to the arbitral tribunal on any issue of fact or expertise shall be treated as a witness under these Rules, notwithstanding that the individual is a party to the arbitration or in any way related to a party. | Любое лицо, дающее в арбитражном суде показания по любому вопросу факта или экспертизы, рассматривается как свидетель согласно настоящему Регламенту, независимо от того, является ли это лицо стороной арбитражного разбирательства или связано ли оно с какой-либо из сторон каким бы то ни было образом ; |
But I do have one last witness - | У меня есть последний свидетель. |
But long enough to witness regular arguments, between Mr. Rothwell and his son. | Достаточно долго, чтобы наблюдать постоянные ссоры мистера Ротвелла с сыном. |
I'm going to witness 4 billion shares change hands on the | Я буду наблюдать как 4 млрд акций меняют руки на |
Is it not enough to witness the collapse of the educational system, as demonstrated by the unprecedentedly high rate of failure in basic education? | Разве недостаточно наблюдать коллапс системы образования, о котором свидетельствует беспрецедентно высокий уровень неуспеваемости в начальной школе? |
Ask this devotee, o lord will this devotee be able to witness mother sati immersing the shiva linga? | Спроси у этого последователя, повелитель, сможет ли он наблюдать за тем, как госпожа Сати хоронит лингам Шивы? |
Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. | Также существенное значение имел тот факт, что современные СМИ стали своего рода увеличительным стеклом, через которое весь остальной мир мог наблюдать за событиями и узнавать правду. |
A witness says the suspect is not human... | Очевидец утверждает, что это не человек... |
During a visit to Butyrskaya by a delegation from the Duma, one witness described an incident in which three detainees, one of whom was wearing boxing gloves, were severely beating another detainee. | В ходе посещения Бутырской тюрьмы депутатами Думы один очевидец рассказал о случае жестокого избиения заключенного тремя другими заключенными, на одном из которых были боксерские перчатки. |
Primaries, plague, paradoxes... and the Witness. | Первостепенные, эпидемия, парадоксы... Очевидец. |
The sole witness was the eyewitness who gave evidence at the hearing in July 1985, and there is no indication that any further investigation was required after that hearing was completed. | Единственный очевидец происшествия был свидетелем, который давал показания на слушании в июле 1985 года, и ничто не свидетельствует о необходимости проведения какого-либо дополнительного расследования по завершении слушания. |
From the beginning, the Witness was nothing more than a dying man. | С самого начала Очевидец был лишь умирающим. |
The witness testimony motive seems very strong. | Кажется, у свидетельских показаний был достаточно сильный мотив. |
This assertion was supported by the new address of the jewellery store to which the claimant referenced in his witness statement. | В подтверждение этого утверждения был указан новый адрес ювелирного магазина, на который заявитель ссылался в своих свидетельских показаниях. |
Beulah Harridene lied to you in her witness statement. | Бьюла Хэрриден солгала вам в свидетельских показаниях. |
What about the matter of a certain witness statement? | А если на предмет конкретных свидетельских показаний? |
The Department has contacts with each witness before s/he is called to witness before the Court, assesses the needs for physical and other forms of assistance, receives witnesses and provides them with the assistance during their stay at the Court, as well as after the testimony. | Отдел поддерживает контакт с каждым свидетелем до того, как он/она выступит с показаниями в Суде, определяет потребность в физической и других формах содействия, ведет прием свидетелей и оказывает им помощь во время нахождения в Суде, а также после дачи свидетельских показаний. |
Moreover, all complaints and witness testimonies had been withdrawn. | Кроме того, все жалобы и свидетельские показания были отозваны. |
An account was given of a witness who reported being captured with a large group of men. | Приводились свидетельские показания лица, которое сообщило о том, что его схватила большая группа мужчин. |
The witness isn't getting a chance! | Нет, свидетельские показания дает обвиняемый... |
We have physical evidence, Witness testimony, phone records. | У нас есть физические улики, свидетельские показания, распечатки звонков. |
All right, Ezra Clark's witness statement. | Свидетельские показания Эзры Кларка. |
It was gratifying to witness such strong commitment to the Convention and the work of the OPCW. | Было отрадно видеть их столь твердую приверженность Конвенции и делу ОЗХО. |
But it was interesting to witness representatives of the business community engaged in renewable energy technologies as well as in traditional sectors such as rubber and mining. | Однако было интересно видеть, что представители делового сообщества принимают участие в разработке технологий возобновляемой энергии, а также в традиционных секторах, таких как производство резины и горное дело. |
It is regrettable to witness that the crime of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity are still being committed. | Прискорбно видеть, что до сих пор совершаются преступления геноцида, этнические чистки, военные преступления и преступления против человечности. |
Therefore, that makes it all the more regrettable to witness the unlawful attacks on the democratically elected leaders of the Government. | Поэтому тем более прискорбно видеть противозаконные нападения на избранных демократическим путем руководителей правительства. |
(b) Through a two-way system in which the child witness is permitted to see the courtroom and the accused on a video monitor and in which the judge and/or the jury are permitted to view the child during the testimony; | Ь) применение двусторонней системы, при которой ребенку, выступающему в роли свидетеля, разрешено видеть зал, в котором проходит заседание суда, и обвиняемого по видеомонитору, а судье и/или присяжным разрешено видеть ребенка во время дачи им свидетельских показаний; |
My eyes have seen and my heart bares witness. | Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство. |
But I will appear as a character witness at your trial, if you think that'll help. | Но я могу выступить в свидетельство вашей репутации, если вы думает, что это поможет. |
Man has his back towards the witness, who therefore can not describe his face. | Человек находится на задней чтобы наше свидетельство, которое, следовательно, не может чтобы описать его. |
And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. | Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез? |
Mr. Stroh, your witness. | Мистер Стро, ваше свидетельство! |
It's the only part of the meal you need to witness that it's coming from the right source. | Это лишь часть блюда, вам надо засвидетельствовать что оно правильно приготовлено. |
If no one is there to witness it - I'm going. | И не кому это засвидетельствовать... Так что я еду. |
A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. | Встреча с представителями Межконфессионального совета предоставила делегации возможность засвидетельствовать исключительно высокий уровень религиозной терпимости в Сьерра-Леоне. |
We are here to witness the union of Garrett and | Мы собрались здесь, чтобы засвидетельствовать брак Гаррета и |
she's here to witness your approval of my adding a new witness. | Она здесь, чтобы засвидетельствовать ваше согласие на включение в список нового свидетеля. |
Dr. Bridges was the next prosecution witness, repeating his earlier testimony. | Следующим свидетелем обвинения снова выступил доктор Бриджес, он повторил свои предыдущие показания. |
But anonymous testimony risks violating the defendant's right to fair hearing and "to examine, or have examined, the witness against him". | Однако существует опасность того, что анонимные показания будут идти вразрез с правом обвиняемого на справедливое разбирательство и правом «допрашивать показывающих против него свидетелей или иметь право на то, чтобы эти свидетели были допрошены». |
Persons who testify before judicial bodies may enjoy witness protection, according to the special provisions in this matter, namely Law No. 682/2002 on Witness Protection. | Лица, дающие показания в судебных органах, могут пользоваться защитой как свидетели, согласно специальным положениям по данному вопросу, в частности положениям Закона Nº 682/2002 о защите свидетелей. |
He claims that the prosecution had made a deal with this witness, asking him to testify against the author, in exchange of which a number of charges against him as accomplice in the same case were withdrawn. | Он заявляет, что обвинение заключило сделку с этим свидетелем, предложив ему дать показания против автора в обмен на снятие ряда обвинений, выдвигавшихся против него как соучастника в этом деле. |
A-a witness was deposed by the name of Horatio Jones. | Свидетель под именем Горацио Джонс дал показания под присягой. |
Thank you for being our witness. | Спасибо, что стала нашей свидетельницей. |
Well, what about the witness at the bar? | Хорошо, что со свидетельницей в баре? |
On 21 November 1907, Jeanne served as a witness for the marriage of her niece Princess Marie Bonaparte to Prince George of Greece and Denmark. | 21 ноября 1907 года Жанны была свидетельницей на браке своей племянницы Марии Бонапарт, выходившей замуж за греческого принца Георга. |
I won't be a witness. | Я не буду свидетельницей. |
Dylan reveals that she is a protected witness after sending her former boyfriend, Irish mob leader Seamus O'Grady (Justin Theroux) to prison. | Дилан рассказывает, что стала защищённой свидетельницей после ареста её бывшего бойфренда, лидера ирландской мафии Шеймуса О'Грейди. |
Maybe you got to witness it firsthand. | Возможно, тебе довелось увидеть это воочию. |
No conviction can be based only or mainly on declarations of the witness whom the accused persons could not face due to witness absence or anonymity. | Никакое обвинение не может быть основано только или в основном на заявлениях свидетелей, которых обвиняемые не смогли увидеть в связи с отсутствием свидетелей или их анонимности. |
Expect to witness a familial love fest | Готовьтесь увидеть праздник семейной любви |
Jake deserves the chance to witness that. | Дайте Джейку увидеть это. |
My visit to the atomic bomb museums in Hiroshima and Nagasaki was an emotional and moving experience as I was able to witness the devastating effects of atomic bombs. | дала мне возможность своими собственными глазами увидеть последствия применения атомных бомб, а увидеть - значит поверить! |
And now, we are going to offer you a chance to witness a reunion in space. | А теперь, мы дадим вам возможность присутствовать на телеконференции. |
Maybe you'd go see the spectacles of the world, witness the creation of the Grand Canyon. | Возможно, вы захотите увидеть все зрелища мира, присутствовать при создании Большого Каньона. |
The person notified will be invited to witness the search... | Такому лицу необходимо предложить присутствовать во время обыска... |
At the beginning of the questioning, the persons referred to above are informed of the duty to attend the questioning and of their right to make comments and, if authorized by the investigator, to put questions to the witness. | До начала допроса указанным лицам объясняется их обязанность присутствовать при допросе, а также право представлять свои замечания и с разрешения следователя задавать свидетелю вопросы. |
Trial Chambers are now empowered to decide whether a witness should appear for cross-examination where written statements or transcripts are used, and to allow the admission of written evidence of witnesses who are not available to attend as witnesses at the Tribunal. | Судебным камерам теперь предоставлено право принимать решения о проведении перекрестного допроса свидетелей с использованием письменных заявлений или протоколов или о допуске письменных показаний тех свидетелей, которые не смогли присутствовать на заседании Трибунала. |
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness. | Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать. |
And I think that Grace wanted us to find that, so that even in death, she can bear witness against you. | И я думаю что Грэйс хотела, чтобы мы знали об этом, чтобы даже если она умрет, она бы могла свидетельствовать против тебя. |
I'll testify as your witness, anything. | Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель. |
An anonymous source within the courthouse suggests that it's because Christopher Barnes, the most important defense witness, will be changing sides and testifying for the prosecution. | Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем защиты, который примет другую сторону и будет свидетельствовать со стороны обвинения. |
7.2 The author confirms that after his arrest, he was informed of his right not to testify against himself, but claims that when he was interrogated as a witness, he was warned that his criminal liability could be engaged in case of false testimony. | 7.2 Автор подтверждает, что после ареста ему было сообщено о его праве не свидетельствовать против самого себя, но заявляет, что в ходе допроса в качестве свидетеля его предупредили, что в случае дачи ложных показаний он может быть привлечен к уголовной ответственности. |
It's difficult to witness something so overwhelming. | Быть свидетелем подобных нечеловеческих мучений очень тяжело. |
Trust me, you're not going to want to witness this. | Поверь мне, ты не захочешь быть свидетелем этого |
You were to be witness, not avenging angel. | Ты должна была быть свидетелем, а не ангелом мести |
I can't also be a potential witness. | Я не могу быть свидетелем. |
I could be a witness or something. | Я могу быть свидетелем. |
It's an honor to witness this. | Для меня честь быть очевидцем этого события. |
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. | Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону. |
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. | Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове |
When the first crocodile attacked, the woman hugged it, according to the witness. | Когда на нее набросился первый крокодил, она обняла его, по словам очевидца. |
According to a witness, the whole area was surrounded and orders were given to break into all houses and kill all members of armed gangs. | По словам очевидца, весь район был окружен и было приказано врываться во все дома и убивать всех членов вооруженных банд. |
I can tell you how to kill the Witness. | Я скажу вам, как убить Очевидца. |
The Word of the Witness said, "London, 1899." | В Слове Очевидца сказано: "Лондон, 1899". |
Kill the Witness, gentlemen. | Убейте Очевидца, господа. |