Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
The civil suit is a problem, because the only way it makes sense is if they have a witness. Гражданский иск - это проблема, потому что он имеет смысл только в том случае, если у них есть свидетель.
While one witness was dropped, the other one is now scheduled to testify in November 2008. On 20 May 2008, the Defence for Ndayambaje, the last accused in the case, made its opening statement. В то время как один свидетель был отменен, в настоящее время планируется, что другой свидетель даст показания в ноябре 2008 года. 20 мая 2008 года со вступительным заявлением выступила защита Ндайамбадже, последнего обвиняемого в этом деле.
Mr. Dillard, your witness. Мистер Диллард, свидетель ваш.
I heard a witness. мне рассказал всё свидетель.
The state's witness is in the courthouse. Свидетель прокурора уже в суде.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
You don't have the authority to witness the releasing rite. У вас нет прав, чтобы наблюдать за обрядом освобождения.
The Special Rapporteur had the opportunity to witness some remarkable acts of courage of ordinary people and saw the extraordinary work of a number of NGOs working for the protection and promotion of human rights. Специальный докладчик была свидетелем совершения мужественных поступков обычными людьми и имела возможность наблюдать за исключительно важной работой, которую проводит ряд НПО, занимающихся поощрением и защитой прав человека.
(a) If the witness who gave the previously recorded testimony is not present before the Trial Chamber, both the Prosecutor and the defence had the opportunity to examine the witness during the recording; or (а) свидетель, который дал записанные ранее показания, не присутствует в Судебной палате, но и Прокурор, и защита имели возможность наблюдать за свидетелем во время записи; или
He would not permit the United Nations forces to disarm civilians; he would not permit them to control or even to witness the furtive, nocturnal reinforcements of the Greek Cypriot forces. Он не позволяет силам Организации Объединенных Наций разоружить гражданских лиц; он не позволяет им осуществлять контроль или даже просто наблюдать за скрытыми, ночными операциями по укреплению сил киприотов-греков.
Ms. Snodgrass, I know that it's probably a very dramatic thing for a beautiful woman like yourself to witness such barbarianism, but please allow me to conduct the investigation, okay? Мисс Снодгрэсс, наверное, для такой прекрасной женщины, как вы, дико наблюдать подобное варварство, но позвольте мне самому провести расследование?
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
During a visit to Butyrskaya by a delegation from the Duma, one witness described an incident in which three detainees, one of whom was wearing boxing gloves, were severely beating another detainee. В ходе посещения Бутырской тюрьмы депутатами Думы один очевидец рассказал о случае жестокого избиения заключенного тремя другими заключенными, на одном из которых были боксерские перчатки.
One witness reported that he was in a group of some 2,000 men who surrendered in the village of Kravica (other accounts confirm the report of the capture of such a large number of men). Один очевидец сообщал, что он находился в составе группы примерно из 2000 мужчин, которые сдались в плен в деревне Кравица (другие рассказы подтверждают сообщение о взятии в плен такого большого количества мужчин).
The Witness also kept a diary. Очевидец тоже вёл дневник.
The Witness, in his earliest days. Очевидец ещё не повзрослел.
The sole witness was the eyewitness who gave evidence at the hearing in July 1985, and there is no indication that any further investigation was required after that hearing was completed. Единственный очевидец происшествия был свидетелем, который давал показания на слушании в июле 1985 года, и ничто не свидетельствует о необходимости проведения какого-либо дополнительного расследования по завершении слушания.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
This assertion was supported by the new address of the jewellery store to which the claimant referenced in his witness statement. В подтверждение этого утверждения был указан новый адрес ювелирного магазина, на который заявитель ссылался в своих свидетельских показаниях.
Swiss legislation contains such measures as the provision of anonymity for a protected person involved in criminal proceedings or the alteration of his or her voice in the witness box. Законодательство Швейцарии предусматривает такие меры, как обеспечение анонимности защищаемого лица, участвующего в уголовном производстве, или изменение его голоса в ходе дачи свидетельских показаний.
If a defence witness is brought to Arusha without testifying, the Section will notify the Defence Counsel and the Detention Management Section and request that the Defence Counsel support the costs and associated costs for the movement of the witness. Если свидетель защиты доставляется в Арушу, но не дает свидетельских показаний, то указанная секция будет уведомлять Секцию по делам адвокатов защиты и вопросам организации содержания под стражей и просить адвокатов защиты обеспечить покрытие этих расходов и смежных расходов в связи с перевозкой свидетелей.
However, the Registry can not always be accurately informed of up-to-the-minute witness arrangements, as it is not always possible to foresee instances such as witnesses falling ill, or being required to provide lengthy testimony. Тем не менее Секретариат не всегда удается точно информировать о том, что «поминутно» делать со свидетелями, поскольку не всегда возможно предусмотреть такие случаи, как болезнь свидетеля или необходимость дачи им подробных свидетельских показаний.
In that respect, the publication of briefs was viewed as burdensome but still manageable, whereas the publication of witness testimonies and expert reports was viewed as potentially costly. В этой связи опубликование записок рассматривалось как обременительная, но все же поддающаяся управлению процедура, в то время как опубликование свидетельских показаний и докладов экспертов расценивалось как потенциально дорогостоящая процедура.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
Right, I'll need a witness statement. Хорошо, мне нужны свидетельские показания.
With regard to testimony, Ms. Rakotoarisoa said that it was always difficult to ascertain how accurate and reliable a given witness's testimony was. В отношении показаний г-жа Ракотоаризоа сказала, что всегда трудно удостовериться в том, насколько точными и достоверными являются конкретные свидетельские показания.
This report presents in good faith witness accounts heard by the OHCHR team but which, under the circumstances, it was not possible to verify independently. Настоящий доклад содержит добросовестные свидетельские показания, полученные группой УВКПЧ, которые, однако, с учетом сложившихся обстоятельств, она не имела возможности проверить самостоятельно.
His conviction was secured by a witness statement. Его приговор обеспечили свидетельские показания.
5.1 On 10 December 2007, the complainants submit that it was the witness statement R.K. gave on 16 September 2004, which finally "made the authorities want to get rid of him" and the reason the entire family fled the country. 5.1 10 декабря 2007 года заявители сообщили о том, что свидетельские показания, которые Р.К. давал 16 сентября 2004 года, сыграли решающую роль в том, что власти "захотели от него избавиться", а также стали причиной того, что вся семья покинула страну.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
It was also heartening to witness the positive developments in South Africa, which resulted from concerted action by the international community and the determined efforts of the majority of peoples in that country. Отрадно также видеть позитивные изменения в Южной Африке, которые явились результатом согласованной деятельности международного сообщества и целенаправленных усилий большинства народов в этой стране.
Therefore, that makes it all the more regrettable to witness the unlawful attacks on the democratically elected leaders of the Government. Поэтому тем более прискорбно видеть противозаконные нападения на избранных демократическим путем руководителей правительства.
Don't sign anywhere until you bring these back, because I have to witness your signatures. Только не подписывайте раньше времени, я должен видеть этот процесс.
And as I cannot personally chastise this low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of you and loathe his company as if it were the plague I have decided to leave my home and never return. И раз я не могу лично наказать этого низкородного негодяя и не в силах видеть его обращение с вами и мне противно его общество, как если бы это была чума я решил покинуть свой дом и никогда не возвращаться.
No, that's the only reason for a notary, is that I have to witness the signing of the document. Но весь смысл в том, что я должен видеть лично, как подписывается документ.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. У нас есть свидетельство того, что на него напали и это была самозащита.
Its witness guides us to eternal life and enables us to grow spiritually, to transform our lives, and to participate actively in the life and ministry of the church. Его свидетельство ведёт нас к жизни вечной и подвигает нас расти духовно, преобразить нашу жизнь, и принимать активное участи в жизни и служении церкви.»
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений.
Ushahidi - the name means "witness" or "testimony" in Swahili - "Ушахиди" на суахили означает "свидетель" или "свидетельство".
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
We are gathered here today... to witness the marriage of these two demon lovers. Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак двух влюбленных демонов.
A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. Встреча с представителями Межконфессионального совета предоставила делегации возможность засвидетельствовать исключительно высокий уровень религиозной терпимости в Сьерра-Леоне.
And thus, we are here not only to witness Their vows to each other, И мы здесь не только ради того, чтобы засвидетельствовать их клятвы друг другу
We are aware in this Council, and as participants in the Council's mission can bear witness, of the increasingly grave situation in Afghanistan, where the Taliban insurgence is regaining intensity and growing in numbers. Мы в этом Совете сознаем, - а члены миссии Совета могут это засвидетельствовать, - что все более серьезной становится ситуация в Афганистане, где силы мятежников из движения «Талибан» наращивают свою деятельность и численность.
In both common law and civil law systems, the main purpose of a signature was to signify intent, which was a neutral concept that allowed for the expression of approval or of other types of consent or association such as that of a witness. Как в системе общего права, так и в системе гражданского права основная цель подписи заключается в том, чтобы засвидетельствовать наме-рение, т.е. нейтральный принцип, позволяющий выразить одобрение или согласие либо ассоциацию в других формах, например ассоциацию свидетеля.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
Then you should take that witness statement to the proper authorities. Тогда тебе нужно адресовать эти свидетельские показания властям.
The investigating judge could also hear the testimony of a witness without the presence of the prosecutor and the defence lawyer. Судья, ведущий судебное следствие, может также заслушивать показания свидетеля без присутствия обвинителя и адвоката ответчика.
Norton, you just had a witness in the box who clearly wanted to give evidence that would help you secure a conviction. Нортон, у тебя только что был свидетель, который явно хотел дать показания, которые помогли бы тебе укрепить обвинение.
Furthermore, it should be noted that the Anti-Terrorism Act had not been invoked for several years, and the provision permitting anonymous witness testimony was very rarely applied. Кроме того, следует отметить, что Закон о борьбе с терроризмом не применялся в течение нескольких лет, а положение, позволяющее анонимным свидетелям давать показания, применяется очень редко.
The federal Witness Protection Program of Canada is administered by the RCMP and provides assistance to persons who are providing evidence or information, or otherwise participating in an inquiry, investigation or prosecution of an offence. Лицам, дающим показания или сообщающим информацию или каким-либо иным образом принимающим участие в проведении дознания, расследования или осуществлении уголовного преследования в связи с совершенным преступлением, помощь оказывается в рамках канадской Федеральной программы защиты свидетелей, руководство которой осуществляет КККП.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
You treated her like a witness. Вы вели себя с ней, как со свидетельницей.
At their house with a judge and I got to be a witness. В их доме с судьей и я была свидетельницей.
I beg your pardon, but I was there to witness Miss Crangle being pushed to the ground. Прошу прощения, но я была свидетельницей того, как мисс Крэнгл толкнули на пол.
Did you ever witness your father, or anyone, conducting any illegal activities with Alderman Ronin Gibbons? Вы когда-нибудь были свидетельницей того, чтобы ваш отец или кто другой вел какие-либо незаконные операции с олдерменом Ронином Гиббонсом?
What about the witness? А что со свидетельницей?
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей.
Instead, you would journey back to witness the origin of our solar system from the gas and dust between the stars. Он отправился бы в глубокое прошлое, чтобы увидеть, как из межзвездного газа и пыли рождалась наша Солнечная система.
A witness who can't even read a book she has in front of her. Свидетель, не способный увидеть лежащую перед собой книгу.
The Niagara Falls... is a natural phenomenon that I have long desired to witness. Ниагарский водопад... Естественный феномен, который я очень давно желал увидеть вживую
And if this whole thing, this farce, should ever go to court, then I will look their witness in the eyes and we'll see who blinks first. И если весь этот процесс, этот фарс дойдет до суда, я хотел бы взглянуть в глаза этому так называемому "свидетелю", чтобы увидеть, как она их отведет.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
Jeyal insisted on staying to witness the ceremony. Джейал настоял на том, чтобы присутствовать во время церемонии.
No way. I intend to witness the birth of my child, Martine. Я намерен присутствовать при родах моего ребёнка, Мартина.
He shared the hope that the United Nations would dispatch a mission to Tokelau to witness the act of self-determination. Он выразил надежды на то, что Организация Объединенных Наций направит на острова миссию, которая будет присутствовать при осуществлении акта самоопределения Токелау.
Meanwhile, the Greek Cypriot press reported that the Greek Cypriot Defence Minister, Mr. Yannakis Omirou, has travelled to the Russian Federation on a four-day visit to witness the test-launching of S-300 missiles by Greek Cypriot army officers. Между тем кипрско-греческая пресса сообщила, что министр обороны киприотов-греков г-н Янакис Омиру направился в Российскую Федерацию с четырехдневным визитом, чтобы присутствовать на пробном пуске ракет С-300 офицерами армии киприотов-греков.
These persons have the right to be present during the questioning, to make comments and, if authorized by the investigator, to put questions to the witness. Such questions are recorded in the report. Данные лица имеют право присутствовать при допросе, излагать свои замечания и с разрешения следователя задавать свидетелю вопросы, которые подлежат занесению в протокол.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Christopher's the only witness against him. Кристофер единственный, кто может свидетельствовать против него.
When you face the Demon, it will be my duty to bear witness. Когда сойдёшься в схватке с Демоном, моим долгом будет свидетельствовать.
Have a seat on the witness stand and let's just run one through, okay? Давай представим, как ты будешь свидетельствовать, ладно?
It is to be hoped that the Commission for Social Development can be strengthened and rendered more effective in order to become a focal point, as the witness of the United Nations system's commitment to social development as a priority of its activity. Мы надеемся на то, что Комиссия социального развития может быть укреплена и стать более эффективной, чтобы действительно стать центром координации усилий, что будет свидетельствовать о приверженности системы Организации Объединенных Наций социальному развитию как приоритетному аспекту своей деятельности.
7.2 The author confirms that after his arrest, he was informed of his right not to testify against himself, but claims that when he was interrogated as a witness, he was warned that his criminal liability could be engaged in case of false testimony. 7.2 Автор подтверждает, что после ареста ему было сообщено о его праве не свидетельствовать против самого себя, но заявляет, что в ходе допроса в качестве свидетеля его предупредили, что в случае дачи ложных показаний он может быть привлечен к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
In my above-mentioned statement, I also observed that, despite these efforts, the world has continued to witness appalling acts that violate human dignity. В своем вышеупомянутом заявлении я также отмечал, что, несмотря на эти усилия, миру по-прежнему приходится быть свидетелем ужасающих деяний, которые унижают человеческое достоинство.
You know, being a protected witness is kind of like being on vacation. Быть свидетелем под защитой - это что-то вроде отпуска.
Why do you think I agreed to be a witness? Почему Вы думаете, я согласилась быть свидетелем?
You, Madgett, can be a witness. Мэджет, можешь быть свидетелем.
Are you ready to witness history? Вы готовы быть свидетелем истории?
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
No, we need to find the Witness. Нет, нам нужно найти Очевидца.
Arianna, if you love the Witness... help me save him from them. Арианна, если ты любишь Очевидца... помоги спасти его от этих людей.
The Witness has people, people who watch me. У Очевидца есть люди, которые следят за мной.
The Witness's return to Titan. Возвращение Очевидца в "Титан".
I didn't come here to kill the Witness. Я должен не убить Очевидца.
Больше примеров...