Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
The witness was a mailman, not a member of a crime family. Свидетель был почтальоном, а не членом преступной семьи.
So, the canvass turned up a witness who saw a man fleeing the scene after Ana was killed. Так, нашелся свидетель, который видел мужчину, убегавшего с места, после того как Ана убили.
Also - as a witness, for nine criminal cases, including the death of the Prime Minister of Georgia Zurab Zhvania in 2005. Также - как свидетель, ещё по девяти уголовным делам, в том числе о гибели в 2005 году премьер-министра Грузии Зураба Жвании.
I'm your witness, Jerry. Я твой свидетель, Джерри.
A potential witness, a missing ring. Потенциальный свидетель, пропавшее кольцо.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
Situations in which legitimate businesses are reduced to paying bribes or witness legitimate practices transformed into criminal behaviour were examined in the preceding section. В предыдущем разделе были рассмотрены ситуации, в которых действующие на законных основаниях предприятия вынуждены давать взятки или наблюдать, как законная хозяйственная деятельность превращается в противоправную.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
This is why Uruguay has repeatedly made reference to the point made by the Under-Secretary-General for Disarmament, Ambassador Dhanapala, that the twentieth century witnessed the birth of nuclear arms and the twenty-first century will witness their destruction. Именно поэтому Уругвай неоднократно подчеркивал слова заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Дханапалы о том, что в ХХ веке человечество стало очевидцем рождения гонки ядерных вооружений, а в XXI веке мы будем наблюдать ее прекращение.
It is morally rewarding to witness the strong bond of solidarity between peoples and countries and to see warships, helicopters and soldiers from various countries using their strength to save lives and to bring food and shelter to families in those devastated regions. Морально отрадно быть свидетелем прочных уз солидарности между народами и странами и наблюдать за тем, как боевые корабли, вертолеты и солдаты из различных стран используют свою силу и мощь ради спасения человеческих жизней, для доставки продовольствия и предоставления приюта семьям в этих опустошенных районах.
We in the Bureau thus had a chance to closely follow developments and to witness both Chairs and delegations try, skilfully and step by step, to craft consensus on complex issues on the Commission's agenda. Таким образом, у нас в Бюро была возможность внимательно следить за развитием событий и наблюдать за тем, как оба Председателя и делегации пытались - умело и шаг за шагом - сформировать консенсус по сложным вопросам, стоящим в повестке дня Комиссии.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
During a visit to Butyrskaya by a delegation from the Duma, one witness described an incident in which three detainees, one of whom was wearing boxing gloves, were severely beating another detainee. В ходе посещения Бутырской тюрьмы депутатами Думы один очевидец рассказал о случае жестокого избиения заключенного тремя другими заключенными, на одном из которых были боксерские перчатки.
One witness reported that he was in a group of some 2,000 men who surrendered in the village of Kravica (other accounts confirm the report of the capture of such a large number of men). Один очевидец сообщал, что он находился в составе группы примерно из 2000 мужчин, которые сдались в плен в деревне Кравица (другие рассказы подтверждают сообщение о взятии в плен такого большого количества мужчин).
You know, the Witness took everything from her. Очевидец всё у неё отнял.
The Witness, in his earliest days. Очевидец ещё не повзрослел.
The Witness took control of you. Очевидец взял вас под контроль.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
The Prosecutor would like to consider proposals that go even further than the recommended practice in controlling the presentation of witness testimony. Обвинитель хотела бы изучить предложения, которые имеют еще более далеко идущие последствия, чем рекомендуемая практика контроля за представлением свидетельских показаний.
Said written testimony may then be legally used in court in place of a witness appearance, thereby enabling considerable cost savings in comparison with the costs related to each witness appearance. Указанные письменные показания могут правомерно использоваться в суде вместо устных свидетельских показаний, что тем самым дает существенную экономию по сравнению с расходами, связанными с вызовом каждого свидетеля.
Australia is able to provide assistance for the investigation or prosecution of a natural or legal person where obtaining the evidence does not require the use of compulsory measures, such as a voluntary witness statement or the provision of government records. Австралия имеет возможность оказывать помощь в проведении расследования или уголовном преследовании в отношении физического или юридического лица в тех случаях, когда доказательства могут быть получены без применения принудительных мер, например, посредством дачи добровольных свидетельских показаний или представления информации, имеющейся в распоряжении органов государственного управления.
Hence the importance of article 316 paragraph 3 of the CPP, which provides for the possibility of the court taking testimony from a witness at the stage of preparatory proceedings. Отсюда вытекает важность пункта З статьи 316 УПК, в котором предусматривается возможность получения судом свидетельских показаний от свидетеля на стадии предварительных слушаний.
The objective of a witness protection programme is to protect vulnerable witnesses prior to and subsequent to their testimony at trial by transferring them to a secret secure site. Цель программы защиты свидетелей заключается в охране находящихся в уязвимом положении свидетелей до и после их свидетельских показаний в ходе судебного процесса посредством их перемещения в тайное и надежное место.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
I'm sure you all know how easily witness testimony can be... compromised. Уверена, вы знаете, как легко свидетельские показания можно... скомпрометировать.
You've seen the wife's witness statement. Ты же видел свидетельские показания жены.
In the supplier's claim file, there was a witness statement provided by the claimant stating that he had been a customer of the supplier for the three years prior to the invasion. Документация по претензии поставщика включала в себя представленные заявителем свидетельские показания, в которых указывается, что он был клиентом поставщика за три года до вторжения.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
She noted that the principal witness against Pastor Ilmurad Nurliev had actually been in prison when the alleged offence of swindling had taken place and that a number of defence witnesses had not been permitted to testify. Она отмечает, что основной свидетель против пастора Ильмурада Нурлиева в то время, когда якобы было совершено мошенничество, находился в тюрьме и что ряду свидетелей защиты не было дозволено дать свидетельские показания.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
The same person who'd be able to witness first-hand her devotion to Rod Garrett. Тот же, кто мог лично видеть ее преданность Роду Гарретту.
Therefore, that makes it all the more regrettable to witness the unlawful attacks on the democratically elected leaders of the Government. Поэтому тем более прискорбно видеть противозаконные нападения на избранных демократическим путем руководителей правительства.
I should have been there to witness this. Я должен был видеть это своими глазами.
The International Tribunal at Nuremberg wanted to call Pechersky as a witness, but the Soviet government would not allow him to travel to Germany to testify. Международный трибунал хотел видеть Печерского в качестве свидетеля, однако советские власти его в Германию не выпустили.
This blatant violation of human rights and savage disregard for human life and dignity were documented on camera by a news agency for the eyes of the world to witness. Это вопиющее нарушение прав человека и варварское пренебрежение человеческой жизнью и достоинством были засняты на камеру представителями одного информационного агентства, чтобы его мог видеть весь мир.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
My eyes have seen and my heart bares witness. Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство.
We do not witness only the sad state of some distant community. Это не только свидетельство прискорбного состояния дел в некоторых отдаленных общинах.
And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
Mr. Stroh, your witness. Мистер Стро, ваше свидетельство!
Here it stands as a silent witness of all the greatest and most charming history which was ever there, in the Crown Lands of Bohemia. Он стоит как безмолвное свидетельство величайшей истории, которая вершилась в королевских землях Богемии.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
We are gathered here today... to witness the marriage of these two demon lovers. Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак двух влюбленных демонов.
'Cause the whole point of giving you the juice is so I can witness the response. Потому что весь смысл в том, что я могу засвидетельствовать твою реакцию.
And Jerry would have gone along to witness that, correct? И засвидетельствовать это должен был Джерри, верно?
I'll call for you to witness the signatures. Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
We are honored with the privilege of being here today to witness and support in faith the baptism of David Edward Belleville, Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
From these various sources, the Monitoring Group received witness testimony, photographic evidence, and confidential and open source documentation. Из этих различных источников Группа контроля получила показания свидетелей, фотографии и конфиденциальные и открытые документы.
I'm a witness, and I want my testimony to be honest and uncensored. Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
In respect of witness protection, he said that a female victim could now testify from a remote location, where she would remain unseen by her attacker. Что касается защиты свидетелей, то теперь потерпевшая может давать показания дистанционно, оставаясь невидимой для насильника.
As regards the request to call the author's Spanish lawyer as witness for the defence, it is stated that her testimony could have clarified the circumstances of the author's extradition. Касаясь просьбы о вызове испанского адвоката автора в качестве свидетеля защиты, адвокат заявляет, что показания этого адвоката могли бы прояснить обстоятельства выдачи автора.
I... may have a relevant piece of evidence, something that could be used as leverage if St. Patrick turned government's witness against Egan. У меня есть... улика, которую можно использовать, если Сент-Патрик вдруг решит давать показания в суде против Игана.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
You can't disappear if you're a witness. Вы не можете исчезнуть, если будете свидетельницей.
On 21 November 1907, Jeanne served as a witness for the marriage of her niece Princess Marie Bonaparte to Prince George of Greece and Denmark. 21 ноября 1907 года Жанны была свидетельницей на браке своей племянницы Марии Бонапарт, выходившей замуж за греческого принца Георга.
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage? Ваша честь, имеется подтверждение брака между свидетельницей и подсудимым. Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
On the day that I agreed to join you on your mission your wife was present to witness your ascent. В тот день, когда я согласился принять участие в вашей экспедиции и позволил вашей звезде занять место на моем небосводе ваша жена присутствовала и стала свидетельницей вашего взлета.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей.
This will afford them the opportunity to be a part of this process and to witness the perpetrators of the atrocities in their country being held accountable for their actions. Это позволит ему подключиться к этому процессу и увидеть, как те, кто совершал злодейства в их стране, подвергаются уголовному преследованию за свои действия.
Father, you must clearly witness this. Ты должен своими глазами это увидеть.
The Office of the Prosecutor also hopes to see strategies for ensuring that the proposed closure of the State Court's Registrar's Office at the end of 2012 does not negatively affect essential court services, such as witness support and translation. Канцелярия Обвинителя также надеется увидеть стратегии обеспечения того, чтобы предлагаемое закрытие в конце 2012 года Канцелярии Секретаря Государственного суда не имело негативных последствий для таких важных функций суда, как поддержка свидетелей и письменный перевод.
Jake deserves the chance to witness that. Дайте Джейку увидеть это.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
Trust me, you're not going to want to witness this. Поверь мне, ты не захочешь присутствовать при этом.
extending invitations to international observers to witness launches. направление международным наблюдателям приглашений присутствовать при запусках.
I don't know that I can do it, that I can witness that. Не знаю, смогу ли. Смогу ли я при этом присутствовать.
These persons have the right to be present during the questioning, to make comments and, if authorized by the investigator, to put questions to the witness. Such questions are recorded in the report. Данные лица имеют право присутствовать при допросе, излагать свои замечания и с разрешения следователя задавать свидетелю вопросы, которые подлежат занесению в протокол.
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... you want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness. По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Maybe he's a character witness. И он может свидетельствовать о его репутации.
If your wife knows of the trial, we must hope she will come forward as witness for you. Если ваша жена знает о процессе, мы должны надеяться, что она придет и станет свидетельствовать в вашу пользу.
I've captured a French officer, the whole company's a witness! Мною взят в плен оФицер, рота может свидетельствовать
And now my grandson is the star witness, and he and the family have had to hide out at some "undisclosed location" until he can testify against them at the trial next week. И теперь мой внук является главным свидетелем, и он, и семья были вынуждены спрятаться в каком-нибудь неопределенном месте до того, как он сможет свидетельствовать в суде на следующей неделе.
7.2 The author confirms that after his arrest, he was informed of his right not to testify against himself, but claims that when he was interrogated as a witness, he was warned that his criminal liability could be engaged in case of false testimony. 7.2 Автор подтверждает, что после ареста ему было сообщено о его праве не свидетельствовать против самого себя, но заявляет, что в ходе допроса в качестве свидетеля его предупредили, что в случае дачи ложных показаний он может быть привлечен к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
To me it's an incredible privilege to be alive now and to be able to witness this thing. Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего.
You better lay off or I won't let you be witness anymore. Помолчите, или я не позволю вам быть свидетелем.
You, Madgett, can be a witness. Мэджет, можешь быть свидетелем.
She can't be a witness. Она не может быть свидетелем.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
The Witness's men hit us hard before we drove them off. Нам досталось от людей Очевидца, прежде чем мы сумели отбиться.
I can tell you how to kill the Witness. Я скажу вам, и как убить Очевидца.
Katarina, the Witness can be saved. Катарина, Очевидца можно спасти.
Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item on the Witness' map. Видения мисс Гоинс совпадают с точками на карте Очевидца.
9.9 The approach of the Rhodesian Commission appears in particular to have led the UN Commission to underrate or marginalise the evidence of the sole first-hand witness of the disaster, Sgt. Julien. 9.9 Представляется, в частности, что подход Родезийской комиссии привел Комиссию ООН к недооценке показаний единственного очевидца катастрофы (сержант Джулиен) или признанию их несущественными.
Больше примеров...