Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
Well, a good samaritan called it in, and there's a second witness. Ну, добрый самаритянин заявил о машине, и есть второй свидетель.
He recalls that the trial judge accepted that the witness had lied, but considered that his testimony was not entirely false. Автор напоминает о том, что по признанию самого судьи этот свидетель солгал, но при этом судья счел, что не все его показания лживы.
Witness is in a club called Fever, Sixth and Alexandria. Свидетель в клубе "Лихорадка", Шестая и Александрия.
I've got a witness for you. У меня для вас свидетель.
If you have a witness. Если у вас есть свидетель.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
I prefered to stay in Madrid and have Diego cured here. I wanted to witness everything. Но я хотела остаться в Мадриде, наблюдать за всем отсюда.
The Netherlands is in a position to witness daily the developments at the International Criminal Court. Нидерланды имеют возможность ежедневно наблюдать за развитием событий в работе Международного уголовного суда.
The reasonable frustration of these international officials at finding themselves obliged to witness violations perpetrated with manifest impunity has not undermined the quality of the work they are doing. Обоснованное разочарование этих международных служащих в связи с тем, что они вынуждены наблюдать за нарушениями, совершаемыми с очевидной безнаказанностью, не подорвала качества выполняемой ими работы.
Is it not enough to witness the collapse of the educational system, as demonstrated by the unprecedentedly high rate of failure in basic education? Разве недостаточно наблюдать коллапс системы образования, о котором свидетельствует беспрецедентно высокий уровень неуспеваемости в начальной школе?
The United Nations cannot stand by and witness the destruction of the people of West Papua, where already more than a half million people have been lost as a result of human rights abuses. Организация Объединенных Наций не может стоять в стороне и наблюдать, как уничтожают народ Западного Папуа, где уже более полмиллиона человек пропали без вести в результате грубых нарушений прав человека.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
One boy in particular was noted because as a witness remarked, "his rifle was taller than him". Один мальчик особенно выделялся, поскольку, как заметил очевидец, «его винтовка была выше его».
The Witness wants to take them out, bring down this whole house of cards. Очевидец хотел избавиться от них, разрушить этот карточный домик.
You think I'm the Witness. Ты думаешь, что я Очевидец.
The Witness... is your son. Очевидец... твой сын.
He's been in prison, he's a witness, but he's not some innocent bystander caught in the wrong place at the wrong time. Он сидел в тюрьме, он свидетель, но не простой невинный очевидец, пойманный не в том месте не в то время.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
You have no proof, no police reports, no witness testimony. У вас нет доказательств, полицейских отчетов, свидетельских показаний.
The basic right to rebut the testimony of police witness is severely restricted in this procedure. Такая процедура существенно ограничивает основополагающее право на оспаривание свидетельских показаний сотрудников полиции.
While welcoming the introduction of video-taping of witness testimonies for children under the age of 16, the Committee notes with concern that this practice does not apply for those aged between 16 and 18. Приветствуя введение практики записи на видеопленку свидетельских показаний детей в возрасте до 16 лет, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что эта практика не распространяется на лиц в возрасте 16-18 лет.
The police are investigating the cause based on the witness' despositions. Полиция проводит расследование, которое основано на свидетельских показаниях.
The Court explains that the witness evidence indicating that the document had not been received is not sufficient to rebut the presumption of receipt of the telefax set forth in that article. Суд определил, что одних свидетельских показаний о том, что документ не был получен, не достаточно для опровержения презумпции получения телефакса, закрепленной данной статьей.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
All they want from me are my services as a State's witness against Sally. Все, что они от меня хотят - это мои свидетельские показания против Салли.
Prison staff were suspended from duty during the investigation of cases with witness support or other corroborating evidence. Персонал тюрем освобождается от их обязанностей в период расследования дел, в которых используются свидетельские показания или другие подкрепляющие доказательства.
This Amendment serves a two-fold purpose in that it allows for speedier trials and in sensitive matters before the Courts, the Magistrate can exercise his/her discretion and admit into evidence a written statement in lieu of the actual presence of a witness. Этот закон служит двойной цели: ускоряет судебные разбирательства и при рассмотрении деликатных дел позволяет судье по своему усмотрению признавать в качестве доказательств письменные свидетельские показания в отсутствие самого свидетеля.
Witness testimony was also unreliable and contradictory. Однако свидетельские показания были ненадёжны и противоречивы.
An invitation to give witness testimony, which, in contrast to a summons, does not impose any legal obligation on the invited official and which therefore may be rejected without any detrimental legal consequences, does not violate his immunity and is a legitimate procedural measure. Приглашение дать свидетельские показания, которое в отличие от вызова не накладывает на приглашаемое должностное лицо какого-либо юридического обязательства и которое, соответственно, можно отклонить без каких-либо неблагоприятных юридических последствий, не нарушает его иммунитет и является правомерной процессуальной мерой.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
The world must never again witness horrors such as those in Kosovo whilst the Security Council remains impotent. Мир никогда не должен больше видеть таких ужасов, которые ему пришлось наблюдать в Косово, когда Совет Безопасности бездействовал.
I believe the witness may have actually seen Geddes and Agnew by the river. Подозреваю, свидетель мог видеть у реки Геддеса и Агню.
No, that's the only reason for a notary, is that I have to witness the signing of the document. Но весь смысл в том, что я должен видеть лично, как подписывается документ.
Happy to see you someplace in my courtroom other than the witness box. Рад видеть тебя в моём суде не на месте свидетеля
The International Tribunal at Nuremberg wanted to call Pechersky as a witness, but the Soviet government would not allow him to travel to Germany to testify. Международный трибунал хотел видеть Печерского в качестве свидетеля, однако советские власти его в Германию не выпустили.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
I understand the defense has a witness. Как я понимаю, у защиты есть свидетельство.
It's a witness of life on Earth... in its countless metamorphoses. Он свидетельство жизни на Земле... в ее неисчислимых метаморфозах.
stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. "За свидетельство, сотрудничество и помощь" этого стукача.
Britain Yearly Meeting's Quaker Peace and Social Witness (QPSW) is one of the significant international Friends agencies. Комитет «Квакерское мирное и социальное свидетельство» (QPSW) Британского Годового собрания является одним из важнейших международных агентств Друзей.
Ushahidi - the name means "witness" or "testimony" in Swahili - "Ушахиди" на суахили означает "свидетель" или "свидетельство".
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan. Дамы и господа, мы собрались здесь в этот великолепный день чтобы засвидетельствовать союз Эдварда Каллена и Беллы Свон.
Except they didn't witness anything, so they said. Жаль, что им нечего засвидетельствовать, судя по тому что они сказали.
You ready to witness my greatest masterpiece? Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр?
We are honored with the privilege of being here today to witness and support in faith the baptism of David Edward Belleville, Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля
We're thrilled to now offer our customers an incentive program that will provide them with a once-in-a-lifetime opportunity to witness the 2008 Beijing Olympics, concluded Pearson. Мы собираемся теперь предложить нашим клиентам поощрительную программу, которая предоставит им возможность однажды за всю жизнь засвидетельствовать Пекинские Олимпийские Игры 2008, подытожил Пирсон.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
Voyt turns state's evidence against Fleming, we get a federal commitment to witness protection. Войт даст показания против Флеминга, мы получим федеральный ордер на защиту свидетелей.
Second, the Group is of the opinion that sufficient physical and witness evidence currently exists or could be located in Cambodia, Viet Nam, or elsewhere to justify legal proceedings against Khmer Rouge leaders for these crimes. Во-вторых, Группа считает, что в настоящее время существуют и могут быть собраны в Камбодже, Вьетнаме и других местах вещественные доказательства и показания свидетелей, достаточные для возбуждения дел против руководителей "красных кхмеров" в связи с этими преступлениями.
Joe, if you'll talk to the U.S. Attorney, if you agree to testify, he can get you into Witness Protection, okay? Джо, если вы поговорите с генеральным прокурором, если дадите показания, вас могут включить в программу защиты свидетелей.
The burden of proof of the deficient non-compliance falls on the buyer, which failed to sufficiently prove breach of contract since it only presented one witness, one of its employees, while there were other witnesses who testified differently. Доказать ненадлежащее исполнение договора надлежало покупателю, который, однако, не представил достаточных доказательств нарушения договора, предъявив лишь одного свидетеля из числа своих служащих, тогда как другие свидетели дали иные показания.
(e) We will reinforce, to the maximum possible extent, the witness protection programmes of the Attorney-General's Office, giving especial support to activities designed to shield those who make statements or provide evidence in criminal or disciplinary cases arising from human rights violations; е) будет обеспечено максимальное усиление программ защиты свидетелей национальной прокуратуры, при этом особое значение будет придаваться деятельности, направленной на защиту лиц, сделавших заявления или предоставивших показания в отношении уголовных и административных дел, связанных с нарушениями прав человека;
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
At their house with a judge and I got to be a witness. В их доме с судьей и я была свидетельницей.
Your sister can be our witness. Твоя сестра может быть нашей свидетельницей.
The judge then instructed the police to contact this witness, who, as indicated in paragraph 7.4 above, had no means to attend. Затем судья дал указание полиции связаться с этой свидетельницей, которая, как указывается выше в пункте 7.4, не имела средств на поездку в суд.
Which strategically useful young woman will get to witness your two-hour morning skin care regime? Какая стратегическая полезная молодая женщина станет свидетельницей твоего утреннего двухчасового сеанса ухода за кожей?
She also had to clean the house and obey each order given to her by the accused and his subordinates. [The witness] was treated as the personal property of Dragoljub Kunarac and his unit. Она также должна была убирать дом и выполнять любое приказание подсудимого и его подчиненных. [Со свидетельницей] обращались так, как будто она была личной собственностью Драголюба Кунарача и его подразделения 57.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
I got to witness one of the very first aerial firefighters. Мне довелось увидеть один из первых пожарных самолётов.
Just in time, Mr Blackwood, just in time to witness Jericho justice. Как раз вовремя, мистер Блэквуд, чтобы увидеть правосудие в Иерихоне.
We call upon this Council to look beyond the diversion and witness the larger picture: a tiny country, marred by terrorism, mobilizing its citizenry and political will to take a bold step for peace in the region. Мы призываем Совет подняться над этими попытками и увидеть более масштабную картину: крошечную страну, страдающую от терроризма, которая мобилизует своих граждан и свою политическую волю для того, чтобы предпринимать смелые шаги по установлению мира в этом регионе.
Expect to witness a familial love fest Готовьтесь увидеть праздник семейной любви
It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
Ship's company ready to witness execution, sir. Судовая команда построена, чтобы присутствовать при исполнении наказания, сэр.
In Beijing millions of inhabitants were ordered to witness some 30,000 sentencing and execution rallies during the early 1950's. В Пекине миллионам жителей было приказано присутствовать при вынесении и исполнении 30,000 приговоров в начале 1950-х годов.
Now, as a doctor, David has indicated he'd like to witness the procedure if that's okay with you, Goldie. Теперь, как доктор, Дэвид изъявил желание присутствовать при проведении процедуры, если ты, конечно, не возражаешь, Голди.
The Special Representative visited Chad from 13 to 16 June 2011 to witness the signing of the action plan between the Government and the United Nations for the release of children associated with the Chadian army and associated security forces. Специальный представитель совершила поездку в Чад 13-16 июня 2011 года, чтобы присутствовать при подписании плана действий правительства страны и Организации Объединенных Наций по освобождению детей, связанных с армией Чада и соответствующими силами безопасности.
Trial Chambers are now empowered to decide whether a witness should appear for cross-examination where written statements or transcripts are used, and to allow the admission of written evidence of witnesses who are not available to attend as witnesses at the Tribunal. Судебным камерам теперь предоставлено право принимать решения о проведении перекрестного допроса свидетелей с использованием письменных заявлений или протоколов или о допуске письменных показаний тех свидетелей, которые не смогли присутствовать на заседании Трибунала.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Following a one-hour recess, Lieutenant Dax will take the witness stand. После часового перерыва будет свидетельствовать лейтенант Джадзия Дакс.
Mr. Chairman, members of the committee, Ms. Mathison is going to assert her constitutional privilege at this time, not to be a witness against herself. Господин председатель, члены комиссии, мисс Мэтисон использует свое конституционное право не свидетельствовать против себя.
(c) Not to be compelled to be a witness in proceedings against that person in respect of the offence; с) не быть принуждаемым свидетельствовать против самого себя на любой стадии процесса в отношении инкриминируемого ему правонарушения;
I'll testify as your witness, anything. Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель.
If Becky Langes was such a perfect prosecution witness, then why didn't Wallace have her testify? Если Бекки Лэнгс была такой идеальной свидетельницей, тогда почему Уоллес не дал ей свидетельствовать?
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
No, no. I... you might be a witness. Нет, нет... ты можешь быть свидетелем.
Curly is very honorable and is willing to be my witness Но Керли благородно согласился быть свидетелем.
It is morally rewarding to witness the strong bond of solidarity between peoples and countries and to see warships, helicopters and soldiers from various countries using their strength to save lives and to bring food and shelter to families in those devastated regions. Морально отрадно быть свидетелем прочных уз солидарности между народами и странами и наблюдать за тем, как боевые корабли, вертолеты и солдаты из различных стран используют свою силу и мощь ради спасения человеческих жизней, для доставки продовольствия и предоставления приюта семьям в этих опустошенных районах.
My place is out there, someone to witness this. Я должен быть свидетелем конца.
But my métier is to bear witness and that is the crux, the heart of the matter, for us reporters who do this. Но моя профессия - быть свидетелем - в этом суть и смысл репортёрской деятельности.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
The three of us are now unified in purpose... to find the Witness. Теперь мы связаны общей целью... найти Очевидца.
Imagine a benevolent Witness with all the power of time. Представьте могущество времени в руках милосердного Очевидца.
The Witness's return to Titan. Возвращение Очевидца в "Титан".
If the Witness has his own machine... Если у Очевидца своя машина...
I didn't come here to kill the Witness. Я должен не убить Очевидца.
Больше примеров...