Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
You're assuming that you're a material witness in federal custody and are entitled to certain rights. Вам кажется вы важный свидетель в федеральном учреждении и у вас есть определенные права.
But the thing is, we have a witness this time. Теперь это так, у нас есть свидетель.
Your sole character witness isn't looking too sure of herself. Ваш единственный свидетель порядочности вашего клиента не очень уверенно смотрится.
Archie, my witness... says it's the perfect plan. Арчи, мой свидетель... отличный парень... он сказал это отличный план.
A witness saw a child being forced into a car, so we're here to see if anyone saw something. Свидетель видел, как ребёнка затащили в машину, и мы пытаемся выяснить, не видел ли кто-нибудь что-либо ещё.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
It gives us great pleasure, therefore, to witness this milestone celebration of 20 years of existence of the Convention. Поэтому нам очень приятно наблюдать эпохальные торжества по случаю 20-летия Конвенции.
It was not possible to witness the events without appreciating the desperation of people long confined by a stultifying occupation that threatens human well-being, even survival, and should not be allowed to endure. Невозможно наблюдать такие события без осознания отчаяния людей, находящихся в условиях губительной оккупации, которая ставит под угрозу благосостояние и даже жизнь человека и которую нельзя выносить.
Ask this devotee, o lord will this devotee be able to witness mother sati immersing the shiva linga? Спроси у этого последователя, повелитель, сможет ли он наблюдать за тем, как госпожа Сати хоронит лингам Шивы?
I should like to mention the opportunity I had to witness the role that women had played in the peace process in El Salvador when I served there a few years after the peace agreement. Я хотела бы упомянуть о том, что мне представилась возможность наблюдать, какую роль женщины играли в мирном процессе в Сальвадоре, когда мне пришлось работать там в течение нескольких лет после заключения мирного соглашения.
It is morally rewarding to witness the strong bond of solidarity between peoples and countries and to see warships, helicopters and soldiers from various countries using their strength to save lives and to bring food and shelter to families in those devastated regions. Морально отрадно быть свидетелем прочных уз солидарности между народами и странами и наблюдать за тем, как боевые корабли, вертолеты и солдаты из различных стран используют свою силу и мощь ради спасения человеческих жизней, для доставки продовольствия и предоставления приюта семьям в этих опустошенных районах.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
Another witness also described how, when Lieutenant Toumba made a hand signal, his men began to fire and that, after a communication (by telephone or radio) he ordered his subordinates to stop firing. Еще один очевидец, например, рассказал, что когда лейтенант Тумба делал знак рукой, его люди начинали стрелять, и что после разговора (по телефону или рации) он приказал своим подчиненным прекратить стрельбу.
How do you know it was The Witness? Откуда ты знаешь, что это Очевидец?
Cassie said that when the Witness was inside her head, that she was also in his. Кэсси сказала, что когда Очевидец был в её голове, она была в его.
Titan, the virus, the Witness, Sam. "Титан", вирус, Очевидец, Сэм.
The Witness spoke of you a great deal. Очевидец много о тебе говорил.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
What about the matter of a certain witness statement? А если на предмет конкретных свидетельских показаний?
These measures prohibit the use of force, threats or intimidation to prevent a witness from appearing and giving evidence but do not cover such acts where the witness appears but gives false testimony. Эти меры запрещают применение силы, угроз или запугивания с целью предотвращения явки свидетелей и дачи ими свидетельских показаний, но не охватывают такие случаи, когда свидетели являются в суд, но дают ложные показания.
It is anticipated that 2,470 missions will be undertaken by investigation teams in 2002-2003 to gather witness testimony, seize material under search warrants and evaluate documentation made available to the Tribunal. Предполагается, что в 2002 - 2003 годах следственные группы осуществят 2470 поездок для сбора свидетельских показаний, материалов согласно ордерам на обыск и оценки документов, предоставленных Трибуналу.
Witness protection provisions have been adopted by a growing number of countries and are used to provide security to seriously threatened witnesses. Положения о защите свидетелей вводятся в действие во все большем числе стран, которые используют их для обеспечения безопасности лиц, находящихся под серьезной угрозой из-за своих свидетельских показаний.
It was suggested that Note 15 should clarify that a written witness statement should refer to all documents relied upon, and should include both the practice of submitting those documents as attachments to the statement or as part of a single bundle for witness evidence and exhibits. Было предложено пояснить в комментарии 15, что в письменных заявлениях свидетелей должно содержаться упоминание обо всех документах, которые приводятся в качестве доказательств, и что сами документы могут либо прикладываться к заявлению, либо представляться в виде единого пакета свидетельских показаний и вещественных доказательств.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
In his confession, he said he picked Jodie up on her way home from school, but I also found a witness statement taken from her friend Sally Barnett. В своем признании он говорит, что подобрал Джоди на пути из школы домой, но я нашла свидетельские показания, данные ее подругой Салли Бернетт.
Witness testimony is central to any modern criminal justice system and is crucial to the dismantling and conviction of crime syndicates. Свидетельские показания играют центральную роль в любой современной системе уголовного правосудия и имеют решающее значение для ликвидации и привлечения к ответственности преступных синдикатов.
An invitation to give witness testimony, which, in contrast to a summons, does not impose any legal obligation on the invited official and which therefore may be rejected without any detrimental legal consequences, does not violate his immunity and is a legitimate procedural measure. Приглашение дать свидетельские показания, которое в отличие от вызова не накладывает на приглашаемое должностное лицо какого-либо юридического обязательства и которое, соответственно, можно отклонить без каких-либо неблагоприятных юридических последствий, не нарушает его иммунитет и является правомерной процессуальной мерой.
5.1 On 10 December 2007, the complainants submit that it was the witness statement R.K. gave on 16 September 2004, which finally "made the authorities want to get rid of him" and the reason the entire family fled the country. 5.1 10 декабря 2007 года заявители сообщили о том, что свидетельские показания, которые Р.К. давал 16 сентября 2004 года, сыграли решающую роль в том, что власти "захотели от него избавиться", а также стали причиной того, что вся семья покинула страну.
What if one witness could compromise the credibility of our dear forces of defense? А если свидетельские показания опровергнут утверждения нашей доблестной армии?
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
No, that's the only reason for a notary, is that I have to witness the signing of the document. Нет, для того и нужен нотариус - я должен видеть, как подписывается документ.
None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. Смертные не должны видеть нас в бессмертном обличии.
You must have seen it, you're my witness, right? Вы должны были это видеть, теперь вы мой свидетель, так?
Every suspect, accused person and his/her defence lawyer, as well as, injured party are offered an opportunity to address questions to the witness heard under these specific conditions with the possibility to hear answers to questions and to see expression of the questioned person. Каждому подозреваемому, обвиняемому и его адвокату, а также пострадавшей стороне предоставляется возможность задать свидетелю, заслушиваемому в этих специальных условиях, вопросы и услышать ответы на вопросы, а также видеть реакцию опрашиваемого лица.
Under these circumstances, the judge is in a position to see the faces of the witness on a television screen placed on his/her desk and the witness is able to follow the proceedings in the courtroom; В этом случае судья может видеть лица свидетелей на экране телевизора, установленного на ее/его столе, а свидетели могут следить за ходом судебного разбирательства в зале суда;
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
I understand the defense has a witness. Как я понимаю, у защиты есть свидетельство.
We have a witness that he was attacked and acted in self-defense. У нас есть свидетельство того, что на него напали и это была самозащита.
Mr. Stroh, your witness. Мистер Стро, ваше свидетельство!
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
Ushahidi - the name means "witness" or "testimony" in Swahili - "Ушахиди" на суахили означает "свидетель" или "свидетельство".
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
We are gathered here today... to witness the marriage of these two demon lovers. Мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак двух влюбленных демонов.
If no one is there to witness it - I'm going. И не кому это засвидетельствовать... Так что я еду.
A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. Встреча с представителями Межконфессионального совета предоставила делегации возможность засвидетельствовать исключительно высокий уровень религиозной терпимости в Сьерра-Леоне.
Garrido asked several people, including customers, to sign testimonials confirming that they witnessed his ability to "control sound with my mind" and a device he developed "for others to witness this phenomena". Филипп обращался к некоторым людям, в том числе и к своим клиентам, с просьбой засвидетельствовать, что он обладает способностью «контролировать звук при помощи мозга» и изобрёл устройство, которое поможет «людям быть очевидцами этого феномена».
That experience had allowed him to witness first-hand the commendable efforts being made by the authorities in Yemen to engage in a dialogue with national and international NGOs and to provide training for penitentiary staff. Этот опыт позволил ему лично засвидетельствовать заслуживающее одобрения усилие, предпринимаемое властями Йемена, в целях налаживания диалога с национальными и международными НПО и предоставления подготовки персоналу пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
He was convicted on 9 November for refusing to give evidence as a witness and fined. Девятого ноября его осудили за отказ давать показания в качестве свидетеля и приговорили к выплате штрафа.
b) The establishment or adjustment of domestic evidentiary rules that would permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness)? Ь) принимать или корректировать внутренние правила доказывания, позволяющие давать свидетельские показания таким образом, который обеспечивает безопасность свидетеля статьи 24)?
If witness accounts of visibility are correct, the pilots should have transferred to Instrument Flight Rules, which would require the pilots to slow the aircraft and climb to a safe altitude at the best climbing speed. Если принимать показания свидетелей как истинные, то пилоты обязаны были пользоваться правилами полётов по приборам ВВС Великобритании, а именно замедлить скорость вертолёта и подняться на безопасную высоту как можно быстрее.
A witness stated before the Special Committee how his family was treated before his arrest: Один из свидетелей, дававший показания Специальному комитету, рассказал о том, какому обращению подвергались его родственники до его ареста:
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Your sister can be our witness. Твоя сестра может быть нашей свидетельницей.
You've been a lovely, lovely witness. Вы были потрясающей, потрясающей свидетельницей.
Or how about an affair with a witness? А может, у него был роман со свидетельницей?
Someone needs to stay here with our witness. Кто-то должен остаться со свидетельницей.
On the day that I agreed to join you on your mission your wife was present to witness your ascent. В тот день, когда я согласился принять участие в вашей экспедиции и позволил вашей звезде занять место на моем небосводе ваша жена присутствовала и стала свидетельницей вашего взлета.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
The transition from EUFOR to MINURCAT afforded us the opportunity to witness differences in approach between the two peacekeeping models. Замена СЕС Миссией Организации Объединенных Наций дала нам возможность увидеть различия в подходах двух разных миротворческих моделей.
And here we are 10 years later, And we all get to witness today a dream come true. И 10 лет спустя мы стоим здесь, чтобы увидеть сегодня, как исполняется мечта.
Your father found the cure, but in my desire to witness the moment, I inadvertently distracted him from discovering it. Твой отец нашел лекарство, но, желая увидеть этот момент, я ненамеренно помешал ему это заметить.
While on mission in Somalia, the independent expert made a visit to the Hafun peninsula in "Puntland", which was affected by the Indian Ocean tsunami, to witness first-hand the effects of the tsunami there. Во время поездки в Сомали независимый эксперт посетил полуостров Хафун в "Пунтленде", который пострадал от цунами в Индийском океане, чтобы увидеть своими глазами последствия цунами в этом районе.
The visit allowed Board members to witness United Nations agencies working together under the delivering as one framework. Эта поездка позволила членам советов воочию увидеть совместную работу учреждений системы Организации Объединенных Наций в рамках инициативы «Единство действий».
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
All hands will stand by to witness punishment. Вы все собраны, чтобы присутствовать при исполнении наказания.
The amendments to the interim constitution were adopted by Parliament on 28 February 1994, at a session which the Mission was privileged to witness. Поправки к временной конституции были приняты Парламентом 28 февраля 1994 года в ходе сессии, на которой Миссии была предоставлена возможность присутствовать.
The latter, of course, helped us achieve the Statute of the International Criminal Court, whose adoption in Rome I was privileged to witness in July. Коалиция неправительственных организаций, несомненно, помогла нам выработать Статут Международного уголовного суда, на церемонии принятия которого я имел честь присутствовать в июле в Риме.
Gisele, I'm so sorry you had to witness this. Жизель, мне так жаль, что тебе пришлось присутствовать при этом.
To ensure fairness when a crime suspect was arrested, an independent witness, chosen with the suspect's consent, had to be present when police took the suspect's statement. С целью обеспечить объективность при аресте лица, подозреваемого в совершении преступления, во время снятия полицейскими показаний с подозреваемого должен присутствовать независимый свидетель, выбранный с его согласия.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Maybe he's a character witness. И он может свидетельствовать о его репутации.
Their charges regarding degrading conditions of imprisonment were quite false, as the International Red Cross could bear witness. Их утверждения об ухудшении условий содержания в тюрьмах не имеют под собой никакого основания, о чем могут свидетельствовать данные Международного Красного Креста.
You do understand I'll be a hostile witness? Вы понимаете, что я буду свидетельствовать против вас?
No person accused of any offence shall be compelled to be a witness against himself/herself. Никто не обязан свидетельствовать против себя самого.
7.2 The author confirms that after his arrest, he was informed of his right not to testify against himself, but claims that when he was interrogated as a witness, he was warned that his criminal liability could be engaged in case of false testimony. 7.2 Автор подтверждает, что после ареста ему было сообщено о его праве не свидетельствовать против самого себя, но заявляет, что в ходе допроса в качестве свидетеля его предупредили, что в случае дачи ложных показаний он может быть привлечен к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
It is also a particular honour and pleasure for me, as one of the Vice-Chairmen of the Ad Hoc Committee and one who chaired some of the informal consultations on the elaboration of the Firearms Protocol, to witness the adoption of the Protocol by the Assembly. Для меня как для одного из заместителей Председателя Специального комитета, который председательствовал на ряде неофициальных консультаций по разработке протокола по огнестрельному оружию, большая честь и удовольствие быть свидетелем принятия Ассамблеей этого Протокола.
Wait. Why weren't you there to witness my public humiliation? А почему тебя там не было, что бы быть свидетелем моего публичного унижения?
Wahey!'... and witness some fiery reactions.' и быть свидетелем некоторых огненных реакций.
She can't be a witness. Она не может быть свидетелем.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
Tell the mayor we're still working without an eyeball witness. Скажи мэру, что у нас до сих пор нет ни одного очевидца преступления.
If we find the Witness, if he's there, he's yours. Если мы найдём Очевидца, если он там - он твой.
Look, we've both seen "The Word of the Witness." Мы оба видели "Слово Очевидца".
I sent him to kill the Witness. Я послала его убить Очевидца.
The only one who wants the Witness dead as much as you is me. Я хочу укокошить Очевидца не меньше твоего.
Больше примеров...