Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
And we have a witness who will testify that Diana Rollins... was at your little club house on Saturday night. И у нас есть свидетель который подтвердит что Диана Роллинс... была в твоем небольшом клубе в субботу ночью.
Look, I'm not having this discussion with you and not just because you're a witness. Я не собираюсь с тобой об этом говорить, и не только потому, что ты свидетель.
In addition to affecting the freedom of movement of the inhabitants of the territories, the same witness indicated that the closure had caused a problem with regard to medical supplies: Помимо воздействия на свободу передвижения жителей территории тот же свидетель указал, что закрытие создало трудности в обеспечении медицинскими препаратами:
Another witness told the OHCHR mission that "people were so angry that when they saw security officers, some even in civilian clothes, they disarmed them and brought them inside the Khokimiyat", which allegedly had been seized earlier that same day. Другой свидетель сообщил миссии УВКПЧ, что "люди были настолько разгневаны, что когда они увидели сотрудников сил безопасности, некоторых даже в гражданской одежде, они разоружили их и увели в Хокимият", здание которого, предположительно, было захвачен ранее в этот же день.
Just one witness so far. Пока у нас всего один свидетель.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
We have seen this and continue to witness such acts. Мы были свидетелями этого и продолжаем наблюдать подобные акты.
The Special Rapporteur had occasion to witness such an excess near a settler bypass road outside Netzarim. Специальный докладчик имел возможность наблюдать такие чрезмерные действия неподалеку от объездной дороги вокруг поселения возле Нецарима.
This historic event was conducted in the presence of representatives from several international non-governmental organizations and also the media, specially invited to witness the event. Это историческое мероприятие проводилось в присутствии представителей от нескольких международных НПО, а также средств массовой информации, которые были особо приглашены наблюдать это мероприятие.
It is disappointing to witness such lingering unilateral and discriminatory commercial practices in today's world of interdependence and multilateral cooperation among States. Грустно наблюдать продолжение такой затянувшейся односторонней и дискриминационной практики в области торговли в современном мире взаимозависимости и многостороннего сотрудничества между государствами.
After all, we're here to witness the testing of the Time Destructor, are we not? В конце концов, мы здесь, чтобы наблюдать за тестированием Деструктора Времени, не так ли?
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
A witness says the suspect is not human... Очевидец утверждает, что это не человек...
There's a place far from here where the Witness feels safe. Далеко отсюда есть место, где Очевидец чувствует себя безопасно.
Then The Witness sent me a woman. Потом Очевидец отправил ко мне женщину.
This witness also alleged having seen 400 men buried alive, walked through an area in which there were "1,000 to 1,500 corpses for sure", and overheard a radio conversation between a Bosnian Serb soldier and General Mladic. Этот очевидец также сообщил о том, что на его глазах были заживо погребены 400 человек, что в одном месте он видел "наверняка 1000-1500 трупов" и что он подслушал переговоры, которые вел по рации военнослужащий из числа боснийских сербов с генералом Младичем.
The Witness took control of you. Очевидец взял вас под контроль.
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
Second, the Chamber was concerned about the lack of capacity to obtain the necessary testimony and the inability of judicial and governmental authorities to exercise full control over certain detention facilities and to provide adequate witness protection. Во-вторых, Палата выразила озабоченность тем, что отсутствует способность к получению необходимых свидетельских показаний и что судебные и государственные органы не в состоянии осуществлять полноценный контроль над некоторыми пунктами содержания под стражей и обеспечивать адекватную защиту свидетелей.
States parties may wish to consider making smuggled migrants eligible for local witness protection programmes in order to encourage their cooperation and testimony and to facilitate investigations, prosecutions and convictions of criminals. Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о возможности включения незаконно ввезенных мигрантов в местные программы защиты свидетелей для побуждения их к сотрудничеству и даче свидетельских показаний и облегчения расследования преступлений и уголовного преследования и осуждения нарушителей.
1 Paragraph (F) of rule 89 was created providing for the Chamber to receive the evidence of a witness in written form, where the interests of justice allow. 1 Был разработан пункт (F) правила 89, предусматривающий возможность получения Камерой свидетельских показаний в письменной форме, когда интересы правосудия это допускают.
The investigation focused on the physical and mental elements of the crime in conjunction with legal evidence consisting of witness testimony, victim statements, expert evidence (from a doctor or medical assistant), direct evidence, form 8 injury reports, and so on. Следствие интересовали физические и психологические аспекты состава преступления в сочетании с допустимыми доказательствами, состоящими из свидетельских показаний, заявлений потерпевших, показаний экспертов (врача или фельдшера), прямых свидетельств, заключений о телесных повреждениях по форме 8 и других документов.
The heavy burden of proof on the Prosecutor and the amount of witness testimony often required to discharge this burden; ∙ тяжкое бремя доказывания, ложащееся на Обвинителя, и объем свидетельских показаний, зачастую требующихся для доказывания вины;
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
A team is collecting witness testimonies and documents. Одна группа собирает свидетельские показания и документы.
Owing to their direct access to local police authorities, the assistance of these officers often ensured that material evidence and witness testimony could be secured for proceedings in Germany. Благодаря поддержанию непосредственной связи с местными полицейскими властями эти сотрудники часто помогают получать вещественные доказательства и свидетельские показания, которые часто используются в судебных разбирательствах в Германии.
An investigation was instigated into the conduct of the prosecutor, including his apparently deliberate failure to examine a key witness on important issues. Было возбуждено расследование по поводу действий прокурора, в том числе в связи с его явным сознательным нежеланием изучить ключевые свидетельские показания по важным вопросам.
They were able personally to bear witness in this historic proceeding because their presence in the Netherlands was made possible by the Security Council in resolution 1688, which facilitated the conduct of this trial away from the seat of the Special Court in the interests of regional security. Они давали личные свидетельские показания на этом историческом судебном процессе, поскольку их присутствие в Нидерландах стало возможным благодаря принятию Советом Безопасности резолюции 1688, которая в интересах сохранения региональной безопасности способствовала проведению этого процесса вне местопребывания Специального суда.
It urged that Parliament amend the Witness Protection Act to improve the mechanism for the protection of individuals testifying against human rights abuses. Они настоятельно призвали Парламент внести поправки в Закон о защите свидетелей, с тем чтобы повысить эффективность механизма по защите отдельных лиц, которые дают свидетельские показания против нарушений прав человека.
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
Step right up and witness the amazing Benjamin St. John! Спешите видеть Святого Иоанна Бенджамина.
None of the mortals on Earth should witness us in our immortal form. Смертные не должны видеть нас в бессмертном обличии.
I believe the witness may have actually seen Geddes and Agnew by the river. Подозреваю, свидетель мог видеть у реки Геддеса и Агню.
So you're saying they got their facts right, - but the witness couldn't have seen it. Вы хотите сказать, что их факты - верны, но свидетель не могла этого видеть.
Happy to see you someplace in my courtroom other than the witness box. Рад видеть тебя в моём суде не на месте свидетеля
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
Britain Yearly Meeting's Quaker Peace and Social Witness (QPSW) is one of the significant international Friends agencies. Комитет «Квакерское мирное и социальное свидетельство» (QPSW) Британского Годового собрания является одним из важнейших международных агентств Друзей.
Quaker Peace and Social Witness deals with Quakers' peace and development work, both in Britain and overseas. «Квакерское мирное и социальное свидетельство» - отвечает за миротворческую и другую деятельность квакеров как в Британии, так и за её пределами.
Mr. Stroh, your witness. Мистер Стро, ваше свидетельство!
Because every time an informer... finds himself in front of a judge, a secret letter... stands witness as to the cooperation and efficiency... of that informer. Ведь каждый раз, когда стукач оказывается перед судом, секретное письмо «За свидетельство, сотрудничество и помощь» этого стукача.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
In March 2005, Karygiannis travelled to Guyana to witness the damage that recent floods had done in the country. В марте 2005 года Карияннис отправился с поездкой в Гайану, чтобы засвидетельствовать ущерб, нанесённый этой стране от недавних наводнений.
We are here today to witness the union of two young people... in the joyful bond of holy wedlock. Мы собрались засвидетельствовать соединение двух молодых людей... в радостном обете святого брака.
Were that Tullius present to witness such triumph! Где же Тулий чтобы засвидетельствовать такой триумф!
And thus, we are here not only to witness Their vows to each other, И мы здесь не только ради того, чтобы засвидетельствовать их клятвы друг другу
In both common law and civil law systems, the main purpose of a signature was to signify intent, which was a neutral concept that allowed for the expression of approval or of other types of consent or association such as that of a witness. Как в системе общего права, так и в системе гражданского права основная цель подписи заключается в том, чтобы засвидетельствовать наме-рение, т.е. нейтральный принцип, позволяющий выразить одобрение или согласие либо ассоциацию в других формах, например ассоциацию свидетеля.
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
Let's take a recess while we discuss whether or not this witness should testify any further. Сделаем перерыв, пока будем обсуждать, должен ли этот свидетель давать показания.
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы.
We had a witness that fell through. Показания одного из наших свидетелей потерпели неудачу.
Secondly, measures of coercion were employed against him to make him testify and otherwise comply with his obligations as a witness. Во-вторых, по отношению к нему были применены меры принуждения, с тем чтобы заставить его дать показания и выполнить его другие обязательства как свидетеля.
In addition, the counsel of CODEHUPY who had filed the complaint with the Human Rights Commission of the Senate had yet to provide a witness statement. Помимо этого, еще не были взяты свидетельские показания адвоката ПККПЧ, подавшего жалобу в Комиссию по правам человека Сената.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
At their house with a judge and I got to be a witness. В их доме с судьей и я была свидетельницей.
Natalie is uniquely qualified to bear witness on that. Натали обладает уникальными качествами, чтобы выступить свидетельницей.
Maybe just this dish was a witness of a similar story to that which our film tells. Может быть, именно эта миска была свидетельницей истории, подобной той, о которой рассказывает наш фильм.
The only witness of the crime was the 5-year old daughter of the neighbours, and she was the only one who identified Mr. Khomidov as the culprit. Единственной свидетельницей преступления являлась пятилетняя дочь соседей, и она была единственным человеком, опознавшим г-на Хомидова в качестве преступника.
She asked that you be the witness. Просит тебя быть ее свидетельницей.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
I got to witness one of the very first aerial firefighters. Мне довелось увидеть один из первых пожарных самолётов.
And here we are 10 years later, And we all get to witness today a dream come true. И 10 лет спустя мы стоим здесь, чтобы увидеть сегодня, как исполняется мечта.
There's not really any awesome wars to go off to and witness horrific things you can't unsee. Нет крутых войн, на которых можно увидеть то, что нельзя развидеть.
I had also an opportunity to witness the inhuman conditions in Rwandese prisons where 51,000 prisoners were being held in facilities meant for 12,500 prisoners and the paralysis in the Rwandese justice system. Я также имел возможность увидеть то, какие бесчеловечные условия существуют в руандийских тюрьмах, где, хотя они и рассчитаны на 12500 заключенных, содержится 51000 человек, а также то, насколько парализована система правосудия страны.
That information was also provided to the resident representatives of the United Nations Development Programme and UNICEF, who have from time to time had occasion to visit recruitment centres to witness the recruitment process first-hand. Эту же информацию получают представители-резиденты Программы развития Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ, которые время от времени имели возможность посетить центры приема на военную службу и увидеть этот процесс своими глазами.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
We need not be here to witness the terrors of the night. Нам не стоит присутствовать при ужасах этой ночи.
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла.
"It was for your own good, witness the happy fact of your survival." "Это было для твоего же блага - присутствовать при собственном чудесном спасении."
It is a rare partnership to witness, and it is a privilege to watch a nation being created. Редко приходится наблюдать столь успешное сотрудничество, и мы имели честь присутствовать при формировании нации.
The witness called on behalf of the defence was said to have been unable to attend the hearing, because she lacked the means to travel to the court. В отношении свидетельницы, вызванной защитой, было заявлено, что она не имеет возможности присутствовать на судебном заседании, поскольку у нее нет средств для того, чтобы прибыть в суд.
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
Christopher's the only witness against him. Кристофер единственный, кто может свидетельствовать против него.
And there were no officers there to witness, so... the Shelbys will get away with murder. И не было офицеров, кто бы мог свидетельствовать, так что... Шелби опять все сойдет с рук.
I've captured a French officer, the whole company's a witness! Мною взят в плен оФицер, рота может свидетельствовать
It is to be hoped that the Commission for Social Development can be strengthened and rendered more effective in order to become a focal point, as the witness of the United Nations system's commitment to social development as a priority of its activity. Мы надеемся на то, что Комиссия социального развития может быть укреплена и стать более эффективной, чтобы действительно стать центром координации усилий, что будет свидетельствовать о приверженности системы Организации Объединенных Наций социальному развитию как приоритетному аспекту своей деятельности.
I'll testify as your witness, anything. Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
You possess a gift, the power to bear witness. У вас есть дар, сила быть свидетелем.
Because they think you might be a witness! Они преследовали тебя потому что думали, что ты можешь быть свидетелем!
How can she be a prosecution witness? Как она может быть свидетелем обвинения?
He might be a witness. Он мог быть свидетелем.
You, Madgett, can be a witness. Мэджет, можешь быть свидетелем.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
The witness said he had had an opportunity to talk to some of the Italians, who had only given him information of a general nature. Что касается вышеупомянутых итальянцев, то по заявлению этого очевидца он смог побеседовать с некоторыми из них, но они сообщили ему информацию лишь общего характера.
Our best option is to find and kill The Witness. Наш лучший вариант - найти и убить Очевидца.
Storms weren't proof of the Witness's power. Бури не были знаком силы Очевидца.
That is not the will of the Witness. Это против воли Очевидца.
You have to stop the Witness. Ты должен остановить Очевидца.
Больше примеров...