Английский - русский
Перевод слова Witness

Перевод witness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свидетель (примеров 2625)
The witness answered that nothing surprised him! Свидетель ответил, что ничто его не удивляет!
El, I've got a potential witness on the Chapman murder. Эл, у меня есть потенциальный свидетель по убийству Чэпмен.
No, no, it was just some witness. Нет, нет, это был просто какой-то свидетель.
The witness will answer. Свидетель будет отвечать на этот вопрос.
The only person arrested in connection with this act, the sole possible witness, was found dead a few days later in prison. Единственный возможный свидетель через несколько дней после его задержания был обнаружен мертвым в камере.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 124)
You have to witness the opening of the wine. Вы должны наблюдать за открытием бутылки.
Situations in which legitimate businesses are reduced to paying bribes or witness legitimate practices transformed into criminal behaviour were examined in the preceding section. В предыдущем разделе были рассмотрены ситуации, в которых действующие на законных основаниях предприятия вынуждены давать взятки или наблюдать, как законная хозяйственная деятельность превращается в противоправную.
But long enough to witness regular arguments, between Mr. Rothwell and his son. Достаточно долго, чтобы наблюдать постоянные ссоры мистера Ротвелла с сыном.
It's terrible to witness the state into which you have fallen... you, Rollo, Ужасно наблюдать ситуацию в которой ты оказался... ты, Ролло,
Crucially, modern media also provided a lens through which the outside world could witness events unfold and learn the truth. Также существенное значение имел тот факт, что современные СМИ стали своего рода увеличительным стеклом, через которое весь остальной мир мог наблюдать за событиями и узнавать правду.
Больше примеров...
Очевидец (примеров 87)
At the time, the witness tried to understand - he still does not - how such calculated evil, such bottomless and pointless cruelty were possible. В то время очевидец пытался понять - но до сих пор так и не понял, - как могло оказаться возможным такое преднамеренное зло, такая безграничная и бессмысленная жестокость.
The Witness chose you as his... vessel. Очевидец избрал вас... своим сосудом.
The Witness is a Traveler just like you. Очевидец - путешественник, как и ты.
The Witness was after her, and... Очевидец пришёл за ней, и...
Do you want the Witness or not? Тебе нужен Очевидец или нет?
Больше примеров...
Свидетельских (примеров 182)
As examples of the witness testimonies collected by the Commission, the following two incidents are typical: В качестве примера полученных Комиссией свидетельских показаний можно привести описания двух типичных инцидентов:
Police work and criminal prosecutions relied heavily on confessions, witness testimony, and apprehending perpetrators in the act of committing an offence or in the possession of obvious physical evidence that clearly linked them to a crime. Работа полиции и уголовное преследование в значительной степени основывались на признаниях, свидетельских показаниях и задержании виновных в совершении преступления или обладании подозреваемыми очевидными вещественными доказательствами, которые чётко связывали их с преступлением.
Regarding the testimony of his girlfriend as a defence witness, the author contends that on three occasions in 1997, he requested from the Limassol Assizes Court that she be removed from the "stop-list". Касаясь свидетельских показаний его подруги как свидетеля защиты, автор заявляет, что он просил Лимасолский суд присяжных исключить ее из "черного списка" трижды в 1997 году.
The investigation focused on the physical and mental elements of the crime in conjunction with legal evidence consisting of witness testimony, victim statements, expert evidence (from a doctor or medical assistant), direct evidence, form 8 injury reports, and so on. Следствие интересовали физические и психологические аспекты состава преступления в сочетании с допустимыми доказательствами, состоящими из свидетельских показаний, заявлений потерпевших, показаний экспертов (врача или фельдшера), прямых свидетельств, заключений о телесных повреждениях по форме 8 и других документов.
With regard to the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, additional amendments were issued over the last 18 months, dealing with issues of evidence, the transfer of a detained witness, arrest warrants and the detention of a suspect. В том, что касается принятых Трибуналом Правил процедуры и доказывания, то за последние 18 месяцев в них были внесены дополнительные поправки, касающиеся вопросов дачи свидетельских показаний, доставки свидетелей, содержащихся под стражей, выдачи ордеров на арест и задержания подозреваемых.
Больше примеров...
Свидетельские (примеров 122)
As has been shown in domestic and international trials of human rights abusers since the Second World War, credible witness testimony usually proves essential to successful prosecutions. Как показали внутренние и международные процессы над нарушителями прав человека за период со второй мировой войны, достоверные свидетельские показания обычно играют существенно важную роль для успешного уголовного преследования.
The witness' identification is based on facial recognition as well. Свидетельские показания основаны также на распознании лица.
It is also submitted that by refusing to conduct an independent investigation and by allowing the testimony of a single, biased witness, the court shifted the burden of proof onto the defendant who was expected to prove he did not commit the alleged offence. Также утверждается, что, отказавшись от проведения независимого расследования и взяв за основу свидетельские показания одного предвзятого свидетеля, суд переложил бремя доказательства на истца, который должен был доказывать, что он не совершал вменяемого ему правонарушения.
You called Tillman to follow up on a witness statement? Ты звонила Тиллману, чтобы он дал свидетельские показания?
E. Witness testimony 55 - 60 18 Свидетельские показания 55 - 60 27
Больше примеров...
Видеть (примеров 59)
The world must never again witness horrors such as those in Kosovo whilst the Security Council remains impotent. Мир никогда не должен больше видеть таких ужасов, которые ему пришлось наблюдать в Косово, когда Совет Безопасности бездействовал.
It is deeply disastrous to witness that some presidential or premier nominees in some big countries have to visit those people, take part in their gatherings and swear their allegiances and commitment to their interests in order to attain financial or media support. Очень горько видеть, как некоторые кандидаты в президенты или премьеры ряда крупных стран вынуждены посещать этих людей, участвовать в их сборищах и клясться в верности и преданности их интересам ради получения финансовой поддержки или поддержки в средствах массовой информации.
Watching your lover give themselves to you and allowing them to witness your own surrender is a shared connection. Смотреть на то, как ваш партнер отдается вам и позволять им видеть, как сдаетесь вы это и есть взаимная связь.
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти.
(b) Through a two-way system in which the child witness is permitted to see the courtroom and the accused on a video monitor and in which the judge and/or the jury are permitted to view the child during the testimony; Ь) применение двусторонней системы, при которой ребенку, выступающему в роли свидетеля, разрешено видеть зал, в котором проходит заседание суда, и обвиняемого по видеомонитору, а судье и/или присяжным разрешено видеть ребенка во время дачи им свидетельских показаний;
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 24)
My eyes have seen and my heart bares witness. Мои глаза видели, и мое сердце раскрыло свидетельство.
And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez. Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
This decision was based on the fact that the Kuwaiti Government does not regulate the payment of key money and therefore the letter could only be viewed as a supporting witness statement. Это решение было мотивировано тем, что правительство Кувейта не регламентирует арендного залога, и поэтому данное письмо могло бы рассматриваться лишь как вторичное свидетельство.
Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness. Свидетельство, основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель.
But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO." Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об «энергетическом НАТО».
Больше примеров...
Засвидетельствовать (примеров 67)
The Bishop of Senlis was passing by and was on hand to witness her relapse. Епископ Сенлиса проезжал мимо и был готов засвидетельствовать ее рецидив.
Rick, I am pleased you and your family could witness my melding with Tammy. Рик, я рад, что ты и твоя семья смогли засвидетельствовать мой брак с Тэмми.
Pierce stands amid the debris, and muses to the X-Men that he is sorry that he will not live to witness the decimation of the mutant race. Пирс стоит среди обломков и говорит Людям Икс, что он сожалеет, что он не сможет жить, чтобы засвидетельствовать конец мутантной расы.
Having had the occasion and privilege to work under your guidance in other forums, particularly in the framework of the Commission on Human Rights, I can bear witness here to the fact that under your authority the Conference on Disarmament is in good hands. Поскольку мне и раньше доводилось работать под Вашим руководством на других форумах, и в частности в Комиссии по правам человека, я могу засвидетельствовать здесь, что под Вашим началом Конференция по разоружению находится в хороших руках.
We are honored with the privilege of being here today to witness and support in faith the baptism of David Edward Belleville, Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля
Больше примеров...
Показания (примеров 676)
(b) a witness who knowingly and wilfully gives or has given false testimony before the Mechanism or the Tribunals. Ь) свидетеля, который намеренно и сознательно дает или дал ложные показания Механизму или Трибуналам.
The Kiev Regional Court heard witness testimonies of five police inquiry officers. Киевский областной суд заслушал свидетельские показания пяти милицейских дознавателей.
A witness who testified before the Special Committee indicated that restrictions were valid for all aspects of daily life: Свидетель, который давал показания Специальному комитету, указал на то, что ограничения распространяются на все аспекты повседневной жизни:
A-a witness was deposed by the name of Horatio Jones. Свидетель под именем Горацио Джонс дал показания под присягой.
Good practice examples were provided to suggest that, consistent with fair trial requirements, a witness could be protected while still providing evidence relevant for trial, through for example video testimony from remote locations or distortion of oral testimony. Были приведены примеры передовой практики, которые показывают, что в соответствии с требованиями справедливого судебного разбирательства свидетель может пользоваться защитой, когда он еще дает показания, имеющие отношение к судебному разбирательству, например в виде дистанционных видеопоказаний или показаний с искажением звука.
Больше примеров...
Свидетельницей (примеров 68)
Well, what about the witness at the bar? Хорошо, что со свидетельницей в баре?
The only witness of the crime was the 5-year old daughter of the neighbours, and she was the only one who identified Mr. Khomidov as the culprit. Единственной свидетельницей преступления являлась пятилетняя дочь соседей, и она была единственным человеком, опознавшим г-на Хомидова в качестве преступника.
She asked that you be the witness. Просит тебя быть ее свидетельницей.
She could be a witness. Она может быть свидетельницей.
On the day that I agreed to join you on your mission your wife was present to witness your ascent. В тот день, когда я согласился принять участие в вашей экспедиции и позволил вашей звезде занять место на моем небосводе ваша жена присутствовала и стала свидетельницей вашего взлета.
Больше примеров...
Увидеть (примеров 93)
I got to witness one of the very first aerial firefighters. Мне довелось увидеть один из первых пожарных самолётов.
And here we are 10 years later, And we all get to witness today a dream come true. И 10 лет спустя мы стоим здесь, чтобы увидеть сегодня, как исполняется мечта.
Your father found the cure, but in my desire to witness the moment, I inadvertently distracted him from discovering it. Твой отец нашел лекарство, но, желая увидеть этот момент, я ненамеренно помешал ему это заметить.
What could be more innovative than being the first to witness the face of inter-racial Britain, good or bad? Что может стать большим прорывом, чем первыми увидеть лицо интернациональной Британии, плохое или хорошее?
The intensity to learn English is almost unimaginable, unless you witness it. Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове. Если не увидеть это своими глазами.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 64)
We need not be here to witness the terrors of the night. Нам не стоит присутствовать при ужасах этой ночи.
The person notified will be invited to witness the search... Такому лицу необходимо предложить присутствовать во время обыска...
The Special Rapporteur believes that public executions also cause suffering to those who are forced to witness an unnatural termination of human life. Специальный докладчик полагает, что публичные казни причиняют страдания также тем, кто вынужден присутствовать при неестественном прекращении человеческой жизни.
The latter, of course, helped us achieve the Statute of the International Criminal Court, whose adoption in Rome I was privileged to witness in July. Коалиция неправительственных организаций, несомненно, помогла нам выработать Статут Международного уголовного суда, на церемонии принятия которого я имел честь присутствовать в июле в Риме.
It's not for the likes of us to know, just to witness, see? Нам не положено знать, нам положено только присутствовать, понимаешь?
Больше примеров...
Свидетельствовать (примеров 39)
That is the extent of my involvement and of my witness. Это всё, что я могу рассказать о своём участии, и о чём могу свидетельствовать.
Much later, and there'd be nothing left to witness! Ещё позже, и свидетельствовать было бы уже нечего!
Colvin noted the importance of shining a light on humanity in extremes, pushed to the unendurable , stating: My job is to bear witness. Колвин отметила, что важно пролить свет на «человечество в крайностях, вынужденное на невыносимое», заявив: «Моя работа - свидетельствовать.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door! Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
I'll testify as your witness, anything. Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель.
Больше примеров...
Быть свидетелем (примеров 66)
I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. Поэтому я чрезвычайно рад присутствовать здесь сегодня и быть свидетелем столь важного события.
Could you just witness my pain instead of criticizing? Не мог бы ты просто быть свидетелем моей боли вместо критикования?
No, no. I... you might be a witness. Нет, нет... ты можешь быть свидетелем.
Can I be witness for her? Могу я быть свидетелем для нее?
You, Madgett, can be a witness. Мэджет, можешь быть свидетелем.
Больше примеров...
Быть очевидцем (примеров 3)
It's an honor to witness this. Для меня честь быть очевидцем этого события.
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону.
You think it's dizzying to witness, imagine what it's like having that go on inside your head. Ты считаешь это глупо быть очевидцем вообрази какого это разбираться, с тем, что происходит в твоей голове
Больше примеров...
Очевидца (примеров 67)
According to witness testimony, the Janjaweed included two "policemen". По словам очевидца, среди бойцов «Джанджавид» было двое «полицейских».
According to a witness, the whole area was surrounded and orders were given to break into all houses and kill all members of armed gangs. По словам очевидца, весь район был окружен и было приказано врываться во все дома и убивать всех членов вооруженных банд.
Have faith that The Witness has spoken, and that one day you, my son, will set things right. Верь Слову Очевидца, и в то, что однажды ты, сынок, всё исправишь.
Take the dagger, and kill The Witness. Возьми нож и убей Очевидца.
The requirement at the national level in some States for eyewitness evidence, or requirements that eyewitness evidence of males be considered as more valuable than eye witness evidence of a female. В некоторых государствах на национальном уровне существует требование о наличии показаний очевидца или требования, в соответствии с которыми свидетельские показания мужчин считаются более ценными по сравнению со свидетельскими показаниями женщин.
Больше примеров...