Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетель

Примеры в контексте "Witness - Свидетель"

Примеры: Witness - Свидетель
2.9 The author adds that in court, no witness could testify to her son's involvement in any crime, or describe in any way his role within the gang of Erov. 2.9 Автор добавляет, что в суде ни один свидетель не мог подтвердить причастность ее сына к какому-либо из преступлений или рассказать что-либо о его роли в банде Ерова.
The author claims that after giving evidence at his trial, this witness was immediately re-employed by the customs department, thereby demonstrating the link between him and the authorities. Автор утверждает, что после дачи показаний в ходе судопроизводства по его делу этот свидетель был немедленно восстановлен на работе в таможенной службе, что указывает на связь между ним и властями.
This unfortunate error occurred because the Court Registrar used a standard template and omitted to cross out the phrase that the witness "testified after swearing on the Holy Gospel". Эта достойная сожаления ошибка произошла из-за того, что регистратор суда использовал стандартный бланк и не вычеркнул фразу о том, что свидетель "дал показания, поклявшись на Священном Писании".
He underlines that he did not receive a fair trial, as a key defence witness in the proceedings for forgery of documents in conjunction with other offences was not heard because of the absence of a valid address. Он подчеркивает, что справедливое судебное разбирательство проведено не было, так как основной свидетель защиты в судебном разбирательстве по делу о подделке документов в совокупности с другими правонарушениями заслушан не был из-за отсутствия у суда его точного адреса.
Under Section 8 of the said law, the protected witness shall have the following rights and benefits: Согласно статье 8 этого Закона пользующийся защитой свидетель имеет следующие права и льготы:
Please indicate whether a party, a witness, or any other person who shall be heard by the court has a right to be assisted by an interpreter at any stage of a trial. Просьба сообщить, имеет ли сторона в деле, свидетель или любое лицо, которое заслушивается судом, право пользоваться услугами переводчика на любой стадии судебного разбирательства.
In that incident, the witness told the Mission that three fighters trapped in his neighbour's house were "wearing military camouflage and headbands of the al-Qassam Brigades". В связи с этим инцидентом свидетель сообщил Миссии, что три заблокированных в соседнем доме боевика «носили военную камуфляжную форму и головные повязки бригад "Аль-Кассам"».
In response to a question by the Mission, a witness stated that he had the feeling that there was a clear chain of command among the group of masked men. Отвечая на вопрос Миссии, свидетель заявил, что, как ему показалось, люди в масках четко соблюдали субординацию.
On this 20th day of November, 2011, in light of the key witness recanting his statement and admitting he never saw the defendants at the crime scene, I have chosen to overturn their convictions. Сегодня, двадцатого ноября, 2011 года, в свете того, что главный свидетель отказался от своих показаний и признал, что точно не видел подсудимых на месте преступления, я решил отменить их приговор.
So... do we have a witness who we know was on the beach last night? Есть ли у нас свидетель, который точно был на пляже прошлой ночью?
Lily Gray, the witness, art dealer, gallery in Soho, Лили Грей, свидетель, продает произведения искусства, владеет галереей в Сохо.
All so you can, what, be your own witness in the prosecution of Jason Elkins? Будешь сама себе свидетель при обвинении Джейсона Элкинса?
prep Luke, to make sure this unpredictable witness doesn't wander away from us. скажи Люку, чтобы он был уверен, что этото непредсказуемый свидетель не ускользнет от нас.
Six months as your witness, and that escaped your notice? Она полгода твой свидетель, и ты ничего не заметил?
First to assure you of my support... and to confirm that in the proceedings... I will appear as a witness for the defence. Во-первых, чтобы уверить вас в своей поддержке, во-вторых, чтобы подтвердить, что в суде я буду выступать как свидетель защиты.
Somebody pointed that gun out to you, which means there is a witness. Кто-то тебе указал на это оружие А это значит, что у нас есть свидетель
Well, we've got a witness who says different, and it is our duty to follow it up, even if it is just to rule it out. Ну, у нас есть свидетель, который говорит другое, и это наша обязанность расследовать это, даже если нужно просто проверить.
Who have a witness who puts you in the lab when auerbach was killed. у нас есть свидетель, который видел вас в лаборатории, когда Ауэрбах был убит.
Like Karen said, somewhere out there, there's a piece of paper or a witness, or something that'll lead to the truth. Как Карен и сказала, где-то там есть клочок бумаги или свидетель, или что-то еще, что приведет к правде.
All right, I have a witness that places Mr. Malone at his ex-wife's house this morning, right around the time of Evan's disappearance. У меня есть свидетель, который видел мистера Мелоуна возле дома его бывшей жены сегодня утром, примерно как раз во время пропажи Эвана.
So our witness says he ran through here, then jumped to the unit below? То есть, наш свидетель говорит, что пробежал здесь, а потом спрыгнул в квартиру этажом ниже?
I've got a witness that says one of them got out of Dodge with a suitcase, and it looks like the other one left with her dog. У меня есть свидетель, видевший как из Доджа вышла девушка с сумкой, а вторая осталась там вместе с собачкой.
My younger sister marries today, I am chief wedding witness У меня сестра выходит замуж, а я свидетель.
Well, the witness said they heard someone screaming, "Troy Baxter," Свидетель сказал, что слышал, как кто-то кричал "Трой Бакстер"
Accused persons and their counsels could request the court to reveal the identity of the individuals concerned and in cases of abuse, the witness or police officer could be prosecuted. Обвиняемые и их адвокаты могут запросить суд раскрыть личность соответствующих лиц, и в случае отказа свидетель или сотрудник полиции могут быть привлечены к ответственности.