Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетель

Примеры в контексте "Witness - Свидетель"

Примеры: Witness - Свидетель
I'd love to know what your "witness" had to say. Интересно, что же сообщил ваш свидетель?
Because I have interviewed enough victims to know when to back off. Danny, she's not just a victim, she's a witness, and the information we get from her could help find her husband. Дэнни, она не просто потерпевшая, она свидетель, а информация, которую мы от неё узнаем, поможет нам разыскать её мужа.
The witness is a census expert, not an expert on genealogy or paternity - you don't have to be an expert on much of nothin' to know it's hard for two people to make a baby when they're a thousand miles apart. Свидетель - переписчик, А не эксперт по родословным... А тут и не надо быть специалистом, Чтобы понять, как сложно...
The witness testified that the author then took something from his pocket and gestured with it in the direction of the other man, upon which there was an explosion and the other man dropped to the ground. Свидетель показал, что автор затем достал из кармана какой-то предмет и направил его на другого человека, раздался выстрел и человек упал на землю.
However, it was not possible to close the criminal proceedings because it had not been possible to determine the whereabouts of Wolfgang Purtscheller, who was needed as a witness in the case. Однако завершить уголовное разбирательство не удалось, поскольку оказалось невозможным установить местонахождение Вольфганга Пуртшеллера, которой был нужен как свидетель по данному делу.
The witness confirmed that a few kicks and slaps in the faces of the Roma inhabitants had taken place but stated that he did not recall that truncheons were used on them. Свидетель подтвердил, что жителей-рома несколько раз били по лицу и пинали ногами, но не помнил, чтобы их били дубинками.
The author further emphasizes that the main witness, Mr. Bekreev, had written several statements, admitting that he had falsely implicated the author as the perpetrator of the crime, but that the Ust-Ilimsk Prosecutor's Office did not conduct a proper investigation. Автор далее подчеркивает, что основной свидетель, г-н Бекреев, написал несколько заявлений, признавая, что он оговорил автора в качестве виновного в данном преступлении, но Усть-Илимская межрайонная прокуратура не провела надлежащего расследования.
We have corroboration of that testimony by another witness who was called before the Committee and gave a sworn statement to the effect that she also knew Mrs. Moss as a member of the Northeast Club of the Communist Party. Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии.
And on the other, we have a witness who doesn't seem to know one day from another, and a prosecutor who just won't talk. А с другой - у нас свидетель, который не различает дни, и прокурор, который не хочет говорить.
Another witness put it this way: "He got on his bike and pedaled off as if he was going for a stroll on North River Drive." Другой свидетель заявил: «Он сел на велосипед и покатился так, будто собирался совершить прогулку по North River Drive».
Yes, he's the first witness guy on the scene with real right, why? Да, он мой главный свидетель. Улётный парень, а что?
And you obviously don't know Jarvis v. the State of New York, 1937, when calling of the first witness is of such special nature as to disrupt the flow of the trial once it's started. А вы, похоже, не знаете о деле 37-го года Джарвис против штата Нью-Йорк, где первый свидетель настолько особый, что нарушает традиционный ход слушания.
Only a suspect, an accused person, a witness, an injured party or another person participating in criminal proceedings or serving a sentence as a convicted person, or a close relative of such a person, may be deemed a victim of torture. Потерпевшими в результате совершения данного преступления могут быть только подозреваемый, обвиняемый, свидетель, потерпевший или иной участник уголовного процесса либо отбывающий наказание осужденный, а также их близкие родственники.
A singer is a witness at a fan's wedding? А кто же у нас свидетель?
The male witness who was castrated is from the Zaghawa tribe and the female witness who was beaten and later had a miscarriage is from the Tunjur tribe and is married to a member of the Zaghawa tribe. Подвергшийся кастрации свидетель принадлежит к племени загава, а свидетельница, которая была избита и позднее у нее случился выкидыш, принадлежит к племени тунжур и замужем за членом племени загава.
Yet another witness, Rayim Egamberdiev, allegedly testified that there was something written on the paper, that he did not remember what was written on it and nevertheless signed and sealed it. Еще один свидетель Райим Эгамбердиев заявил, как утверждается, что на бланке было что-то написано, однако содержание записи он не помнит и, тем не менее, поставил на нем подпись и печать.
The witness wrote 110, so if he was doing 110 - then how fast was Mr. Barbu going? Свидетель черным на белом написал: 110. Если обгоняемый водитель достиг 110, ваш сын Барбу на какой скорости по вашему гнал?
Given your forthright testimony which has shed blinding light on what happened at the bar... would you now consider yourself a witness more for the prosecution or the defense? Что ж, учитывая ваши прямые честные показания, пролившие свет на то, что произошло тогда в баре, как вы думаете, вы сейчас свидетель больше для обвинения или для обвиняемого?
But then, suddenly, this Zuman gets a retrial because, out of the blue, the chief witness against him, this Floria Stenzel, she claims Flynn forced her to back out of Rick's alibi. Но потом, внезапно, этот Зуман добился пересмотра дела потому что, ни с того ни с сего, ключевой свидетель обвинения, эта Флория Стенцель, она заявила, что Флинн давил на нее, чтобы она опровергла алиби Рика.
On Saturday 27 December 2003, in the village of Domai Tamait in Southern Darfur: We were attacked in the early morning around the time of morning prayer which is around 5.30 [witness shows bullet wound in leg]. В субботу, 27 декабря 2003 года, в деревне Домай Тамаит в Южном Дарфуре: «Они напали на нас рано утром во время утренней молитвы, т.е. около 05 ч. 30 м. [свидетель показывает пулевое ранение на ноге].
Squires's last witness, Thomas Greville, claimed that he had accommodated Mary and "her sister and her brother" under his roof in Coombe, on 14 January, where they sold "handkerchiefs, lawns, and such things". Последний свидетель, Томас Гревилл, утверждал, что 14 января он принимал под своей крышей в Куме Мэри, её сестру и её брата, торговавших «носовыми платками, батистом и прочими подобными вещами».
Thank you, Your Honour, but instead of declaring the witness hostile, could we stand the matter down so Ms Petrakis might compose herself? Спасибо, ваша честь, но вместо объявления, что это свидетель противной стороны, можем мы взять перерыв, чтобы мисс Петракис собралась с мыслями?
No, the State Bar opened the door to this on direct when the witness talked about his supposed "play-acting." Нет, комиссия сама подняла эту тему, когда свидетель говорил о том, что он называет "актёрской игрой".
3.1 The author claims that the principal prosecution witness, L. S., was an accomplice or abettor, and that the trial judge failed to properly instruct the jury on the corroboration of her evidence. 3.1 Автор утверждает, что главный свидетель обвинения, Л.С., является соучастницей или сообщницей и что судья, который вел процесс, не дал надлежащих разъяснений жюри присяжных в отношении свидетельств, подтверждающих ее показания.
She noted that the principal witness against Pastor Ilmurad Nurliev had actually been in prison when the alleged offence of swindling had taken place and that a number of defence witnesses had not been permitted to testify. Она отмечает, что основной свидетель против пастора Ильмурада Нурлиева в то время, когда якобы было совершено мошенничество, находился в тюрьме и что ряду свидетелей защиты не было дозволено дать свидетельские показания.