The witness testimony motive seems very strong. |
Кажется, у свидетельских показаний был достаточно сильный мотив. |
Other problems include delivering proper seizure protocols, expert reports and witness testimony. |
К числу других проблем относится составление надлежащих протоколов о наложении ареста, экспертных заключений и свидетельских показаний. |
When you provided a witness statement, you signed a declaration your statement was true. |
При даче свидетельских показаний вы подписали заявление, что ваши показания правдивы. |
The only understandable thing in the witness statement was a doodle of three large circles. |
Единственная понятная вещь в свидетельских показаниях были каракули из З больших кругов. |
You have no proof, no police reports, no witness testimony. |
У вас нет доказательств, полицейских отчетов, свидетельских показаний. |
But this is about witness tampering. |
Но речь идет об искажении свидетельских показаний. |
Based on the witness' description, this is what we're looking for. |
Исходя из свидетельских описаний, это то, что мы ищем. |
The Code of Criminal Procedure contains detailed provisions on witness testimony, searches, seizures, embargo and the tapping of telephones. |
В Уголовно-процессуальном кодексе содержатся подробные положения, касающиеся свидетельских показаний, обысков, конфискации, эмбарго и прослушивания телефонов. |
This assertion was supported by the new address of the jewellery store to which the claimant referenced in his witness statement. |
В подтверждение этого утверждения был указан новый адрес ювелирного магазина, на который заявитель ссылался в своих свидетельских показаниях. |
The provision includes gathering witness testimony, seizing material under search warrants and evaluating documentation made available through Governments or international organizations. |
Ассигнования предназначаются для сбора свидетельских показаний, сбора материалов согласно ордерам на обыск и оценке документов, получаемых через правительства или международные организации. |
The witness accounts of released detainees typically express satisfaction with the ICRC's role in their return to Ethiopia, not complaints. |
В свидетельских показаниях освобожденных из заключения лиц обычно выражается удовлетворение ролью МККК в процессе их возвращения в Эфиопию, но не жалобы. |
You know how that will sound on a witness stand. |
Ты знаешь, как это прозвучит в свидетельских показаниях. |
Beulah Harridene lied to you in her witness statement. |
Бьюла Хэрриден солгала вам в свидетельских показаниях. |
He's free to leave witness protection if he chooses. |
Он может отказаться от свидетельских показаний, если захочет. |
Without any witness testimony or evidence to speak of, I see no choice but to release Mr. Grey. |
При отсутствии свидетельских показаний и весомых доказательств я вынужден отпустить мистера Грея. |
UNAMIR witness testimony indicates that a number of summary executions of internally displaced persons by Rwandese Patriotic Army soldiers took place. |
Как явствует из свидетельских показаний, полученных МООНПР, военнослужащие Руандийской патриотической армии осуществили ряд суммарных казней перемещенных лиц. |
The Commission gathered numerous witness accounts relating to allegations of extrajudicial executions perpetrated inside Togo. |
Комиссией был получен ряд свидетельских показаний относительно утверждений, касающихся внесудебных казней, совершенных внутри Того. |
These many witness accounts, while gathered from different places, agree on the following points. |
На основе всех полученных свидетельских показаний, собранных в различных местах, можно констатировать следующее. |
The subject of witness testimony stood out in particular, and was examined in detail. |
Особое место занимает тема свидетельских показаний, и она была рассмотрена подробно. |
The Prosecutor would like to consider proposals that go even further than the recommended practice in controlling the presentation of witness testimony. |
Обвинитель хотела бы изучить предложения, которые имеют еще более далеко идущие последствия, чем рекомендуемая практика контроля за представлением свидетельских показаний. |
The Panel notes that the non-Kuwaiti claimant disputes the authenticity of the witness statement allegedly provided by him. |
Группа отмечает, что некувейтский заявитель оспаривает подлинность свидетельских показаний, якобы представленных им. |
International human rights fact-finding currently relies heavily on witness testimony, usually gathered through lengthy in-person interviews by experienced investigators and advocates. |
В настоящее время международная деятельность по установлению фактов в сфере прав человека основывается прежде всего на свидетельских показаниях, которые, как правило, являются результатом длительных личных бесед, проводимых опытными следователями и адвокатами. |
On 7 June 2010, the Truth Commission published a report based on witness testimony and its own investigations. |
Комиссия по установлению истины обнародовала 7 июня 2010 года доклад, основанный на свидетельских показаниях и результатах ее собственных расследований. |
Identifying, locating and interviewing Liberian mercenaries and Ivorian militia were the primary methods used to obtain direct witness testimony. |
Основными методами получения прямых свидетельских показаний были идентификация, установление местонахождения и опрос либерийских наемников и ивуарийских боевиков. |
The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. |
Оценка фактов и доказательств по делу была необъективной и произвольной, а противоречия в свидетельских показаниях так и не были приняты во внимание. |