For these reasons, only one witness was heard for the defendant. |
По этим причинам в защиту обвиняемого был заслушан лишь один свидетель. |
Since the witness was outside the country, the author could not refute the testimony. |
Поскольку свидетель находился за пределами страны, автор не мог опровергнуть его показания. |
One witness briefed the members on a survey of 45 cases of children who had been detained. |
Один свидетель сообщил членам Комитета об обследовании 45 случаев детей, содержавшихся под стражей. |
The witness reported that all methods of communication had been either destroyed or removed from the couple's home. |
Свидетель заявил, что все каналы общения были либо уничтожены, либо устранены из дома этой семейной пары. |
This witness was not examined during the pre-trial investigation either, despite his requests. |
Этот свидетель не был допрошен и в ходе предварительного следствия, несмотря на его просьбы. |
The witness further claimed that her son himself called for a policeman on duty and wrote down a confession of guilt. |
Свидетель далее утверждал, что сын автора сам позвал дежурного милиционера и написал признательные показания. |
However, the investigator K. denied the fact that the witness had provided such information. |
Однако следователь К. отрицал тот факт, что свидетель представил такую информацию. |
The last Chamber witness testified on 22 April 2010. |
Последний свидетель Камеры дал показания 22 апреля 2010 года. |
The definition of "witness" may differ according to the legal system under review. |
Определение термина "свидетель" может различаться в зависимости от правовой системы. |
The same witness also provided the Group with a sample of the ammunition reported to have been transferred. |
Тот же свидетель предоставил Группе образцы боеприпасов, которые, как сообщалось, транспортировались. |
The first witness was called on 16 September 2009, and the Prosecution case continues. |
Первый свидетель был вызван 16 сентября 2009 года, и обвинение продолжает излагать свои аргументы. |
A witness should be held only for the period strictly necessary for a hearing. |
Свидетель должен задерживаться исключительно на срок, необходимый для снятия с него показаний. |
Another eye witness reported having seen Riad Boucherf in a detention centre in Boughar, where he was held for three days. |
Другой свидетель утверждал, что видел Риада Бушерфа в центре содержания под стражей Бугхар, где он находился в течение трех дней. |
The same witness reported the case of a family who grew wine grapes. |
Тот же свидетель привел в качестве примера случай семьи, выращивающей винные сорта винограда. |
He claims that this witness was not present during the items' purchase. |
Он утверждает, что этот свидетель не присутствовал при покупке предметов. |
The choice should be left to the witness |
То, какой метод следует выбрать, решает сам свидетель. |
Short-term relocation is used when the witness remains at risk for longer periods. |
Кратковременное переселение практикуется, когда свидетель подвергается риску в течение более длительного времени. |
The witness also highlighted that 95 per cent of all detainees reported being threatened, humiliated and degraded. |
Этот же свидетель также особо подчеркнул, что 95 процентов всех заключенных сообщают об угрозах, унижениях и оскорблениях. |
Guatemala reported that examinations of child witnesses were conducted by officers of the same gender as the witness. |
Гватемала сообщила, что допросы детей-свидетелей проводятся служащими того же пола, что и свидетель. |
In cases related to serious crimes, the victim or witness could apply for anonymity. |
В случаях, связанных с серьезными преступлениями, потерпевший или свидетель могут ходатайствовать о сохранении анонимности. |
A witness in a war crimes case was murdered and his grave desecrated. |
Один свидетель по делу о военных преступлениях был убит, а его могила осквернена. |
Another witness said that "everybody that moved or raised his or her head was shot at again". |
Другой свидетель сказал, что "в каждого, кто шевелился или поднимал голову, стреляли снова". |
According to at least one witness and a confidential source, this shipment also included uniforms and ammunition. |
По меньшей мере один свидетель и один конфиденциальный источник сообщили, что в эту партию товаров входили также военная форма и боеприпасы. |
The witness alleges to have seen approximately 34 other captives killed during his period of detention. |
Свидетель утверждает, что, находясь в плену, он видел также порядка 34 других пленных, которые были убиты. |
This witness was not available to testify earlier. |
Ранее этот свидетель не мог дать свои показания. |