Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетель

Примеры в контексте "Witness - Свидетель"

Примеры: Witness - Свидетель
The witness also described the deficiencies of the health care system in the occupied territories, which became particularly evident after the Hebron massacre: Свидетель также сообщил о недостатках системы здравоохранения на оккупированных территориях, которые особенно проявились после кровавой расправы в Хевроне:
During those 20 minutes he asked me if I had any knowledge of the crime and if I have any witness. За эти 20 минут он спрашивал меня, знаю ли я что-нибудь об этом преступлении и есть ли у меня какой-либо свидетель.
This main witness, who was an accomplice, allegedly made false statements to the police, after the police had promised him a reduction of sentence. Этот главный свидетель, являющийся его соучастником, дал, как утверждается, ложные показания после того, как полиция пообещала ему смягчить приговор.
Mr. Gallagher, can I assume that this is a character witness? Мистер Галлагер, смею предположить, что это свидетель защиты?
I mean, a witness dropped out, but so what? Свидетель отказался давать показания, но что тут такого?
The witness testified that there is considerable arbitrariness in the selection of the victims; there is no judicial procedure and bribing is said to be common, such that the poor are especially affected. Свидетель показал, что выбор жертв в значительной мере производится произвольно; отсутствует какая-либо судебная процедура, а подкуп представляет собой обычное явление, поэтому в первую очередь страдают малообеспеченные люди.
Any witness who feels he has been unnecessarily summoned may apply with an affidavit in support to a Judge in Chambers to have the summons set aside. Любой свидетель, который полагает, что его напрасно вызвали в суд, может обратиться к судье до судебного заседания с соответствующим заявлением об отмене вызова.
The witness could not give any reasonable explanation for the removal of Nubans from southern Kordofan to eastern Sudan, an area which is completely unfamiliar to them and situated thousands of miles from their homeland. Свидетель не мог дать какое-либо разумное объяснение перемещению нубийцев из южного Кордофана в восточные районы Судана, являющиеся совершенно незнакомой для них территорией и расположенные в тысячах километрах от их родины.
In this regard a proposal has been made to, where a witness refuses to give evidence on the basis of not wishing to disclose government secrets, provide for the Court to approach the State concerned to confirm the status of the information. В этой связи было внесено предложение о том, чтобы в тех случаях, когда какой-либо свидетель отказывается давать показания на том основании, что он не хочет раскрывать государственные секреты, Суд имел возможность обращаться к соответствующему государству с просьбой подтвердить статус такой информации.
A witness from Hebron told the members of the Special Committee about the situation in that town as a result of the presence of settlers: Свидетель из Хеврона сообщил членам Специального комитета о той ситуации, которая сложилась в городе в результате присутствия поселенцев:
A witness from Nablus told the Special Committee that even small children going to school were not safe from attacks by settlers: Свидетель из Наблуса сообщил членам Специального комитета, что нападениям со стороны поселенцев подвергаются даже маленькие дети по дороге в школу:
The witness drew the Special Committee's attention to the hardships suffered by university students from the Golan who are allowed to study in Syria: Свидетель обратил внимание Специального комитета на трудности, возникающие перед студентами университетов из Голан, которым разрешили учиться в Сирии:
A witness who testified before the Special Committee drew its attention to the selective approach in issuing permits, which at times resulted in students attending classes with no teachers. Выступивший в Специальном комитете свидетель обратил внимание его членов на выборочный подход к выдаче пропусков, который временами приводит к тому, что студентам приходится заниматься без преподавателей.
The United States further understands that paragraph 3 (e) does not prohibit a requirement that the defendant make a showing that any witness whose attendance he seeks to compel is necessary for his defence. Соединенные Штаты также считают, что пункт З е) не исключает требование о том, чтобы подсудимый представил доказательства в отношении того, что любой свидетель, чье присутствие он хотел бы обеспечить, является необходимым для его защиты.
Any witness who gives evidence and any person who appears before a commission shall have the same privileges and immunities as witnesses and counsel in courts of law. Любой свидетель, дающий показания, и любое явившееся на слушание комиссии лицо должны пользоваться привилегиями и иммунитетом, которыми пользуются свидетели и адвокаты в судах.
The United States further understands that paragraph 3 (e) does not prohibit a requirement that the defendant make a showing that any witness whose attendance he seeks to compel is necessary for his defence. Далее Соединенные Штаты исходят из того, что пункт З ё) не отменяет требования о том, чтобы подзащитный доказал, что тот или иной свидетель, вызова которого он добивается, необходим для его защиты.
This witness, Billy Winslow, you think it's safe to keep him here? Этот свидетель, Билли Уинзлоу... Думаете, он тут в безопасности?
I got a dead witness and a building full of people who want to know: У меня мёртвый свидетель, и полна горница людей желает знать:
We have a DNA match on your client, a witness who puts Ms. Fermi in his room, and a slew of witnesses that say she was very drunk... too drunk to consent. У нас есть совпадение ДНК по вашему клиенту, свидетель, который видел, как Ферми затаскивают в его комнату, и множество свидетелей, которые видели, что она была слишком пьяна для согласия...
Another witness who spent more than 14 years in prison informed the Special Committee about how his own family had been treated: Другой свидетель, проведший более 14 лет в тюрьме, проинформировал Специальный комитет о том, какому обращению подвергались его родственники:
A witness who testified before the Special Committee indicated that restrictions were valid for all aspects of daily life: Свидетель, который давал показания Специальному комитету, указал на то, что ограничения распространяются на все аспекты повседневной жизни:
Another witness informed the Special Committee that not even the dead are spared certain bureaucratic steps affecting the right to the freedom of movement: Другой свидетель сообщил Специальному комитету, что бюрократические препоны, связанные с правом на свободу передвижения, распространяются даже на мертвых:
Our witness, Kate Jordan, has specifically flown in from Cleveland to testify that Joe Hagan had a history of physically attacking - and threatening his wife. Наш свидетель, Кейт Джордан, специально прилетела из Кливленда для дачи показаний о том, что Джо Хейген в прошлом уже нападал и угрожал своей жене.
In view of the above, the witness drew the Special Committee's attention to the financial problems faced by prisoners' families: В свете вышесказанного свидетель обратил внимание Специального комитета на финансовые проблемы, с которыми сталкиваются семьи заключенных:
The witness described to the Special Committee the justification invoked regarding the equal treatment of juvenile and adult offenders, including during interrogation: Свидетель проинформировал Специальный комитет о тех доводах, которые приводятся в оправдание обоснованности равного обращения с несовершеннолетними и взрослыми правонарушителями, в том числе в ходе допроса: