Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Очевидец

Примеры в контексте "Witness - Очевидец"

Примеры: Witness - Очевидец
Like I said, we got a witness. Как я сказал, у нас есть очевидец.
A witness from Barey then alerted the villagers of Anka to a possible imminent attack. Очевидец из деревни Барей затем предупредил жителей деревни Анка о возможном скором нападении.
Nor did the witness remember the names of the killed persons mentioned in his testimony. Не помнит очевидец и фамилий убитых лиц, о которых он упомянул в своих показаниях.
You're an eyeball witness who can get me Snoop and Chris both. Ты мой очевидец, который поможет достать мне и Снуп, и Криса.
A witness says the suspect is not human... Очевидец утверждает, что это не человек...
However, when the other man was shot to death, the witness gave up the chase. Однако, после того как этот человек был выстрелом убит, очевидец прекратил погоню.
Another witness described the same chain of events on two other occasions. Другой очевидец описывал аналогичные события, которые имели место в двух других случаях.
The witness noticed that around 100 men had already been shot dead when his turn came. Очевидец отметил, что, когда пришла его очередь, было расстреляно уже около 100 человек.
Nothing at the time 'cause I thought he was a witness. Тогда ничего, думал, он просто очевидец.
A witness who is probably £50 richer for giving you Jimmy's name. Очевидец наверняка нажил 50 фунтов на том что дал вам имя Джимми.
One boy in particular was noted because as a witness remarked, "his rifle was taller than him". Один мальчик особенно выделялся, поскольку, как заметил очевидец, «его винтовка была выше его».
How did they get the virus, the witness... Как они заполучили вирус, как Очевидец...
A witness gave the Special Rapporteur the following account: Один очевидец рассказал Специальному докладчику следующее:
The children did not carry out training with guns, the witness said. Очевидец заявил, что занятия с детьми проводились без оружия.
This particular witness was released because he was under age and put on one of the buses travelling from Potocari. Сам очевидец был отпущен, поскольку он был малолетним, и его поместили в один из автобусов, идущих из Потокари.
An international witness and a displaced person report seeing between 300 and 500 men in a football field at Nova Kasaba. Международный очевидец и перемещенное лицо сообщают о том, что они видели порядка 300-500 мужчин на футбольном поле в Нова-Касабе.
The witness stated that, once the men were packed into the warehouse, soldiers began to fire automatic weapons and rocket-propelled grenades into the building. Этот же очевидец заявил о том, что, после того как этих людей затолкали в склад, солдаты открыли по зданию огонь из автоматического оружия и реактивных гранатометов.
At the time, the witness tried to understand - he still does not - how such calculated evil, such bottomless and pointless cruelty were possible. В то время очевидец пытался понять - но до сих пор так и не понял, - как могло оказаться возможным такое преднамеренное зло, такая безграничная и бессмысленная жестокость.
A witness recounted seeing two boys, aged 9 and 13 years, suffer injury and the loss of their hands and limbs when they picked up unexploded cluster bomblets. Очевидец рассказывал, что собственными глазами видел, как два мальчика в возрасте 9 и 13 лет получили ранения и лишились кистей рук и конечностей от взрыва подобранных ими несработавших кассетных бомб.
Another witness also described how, when Lieutenant Toumba made a hand signal, his men began to fire and that, after a communication (by telephone or radio) he ordered his subordinates to stop firing. Еще один очевидец, например, рассказал, что когда лейтенант Тумба делал знак рукой, его люди начинали стрелять, и что после разговора (по телефону или рации) он приказал своим подчиненным прекратить стрельбу.
One witness reported how Bosnian Serb soldiers wearing UNPROFOR uniforms and pretending to be local UNPROFOR staff urged his group to go to a particular location. Один очевидец рассказывал, как военнослужащие из числа боснийских сербов в форме СООНО притворялись местными сотрудниками СООНО и убеждали эту группу людей направиться в определенное место.
In one particularly harrowing report, a witness described how a man shot himself in the face but failed to kill himself and pleaded with others to finish the job. Один очевидец рассказывает об одном особенно ужасающем эпизоде, когда мужчина выстрелил себе в лицо, однако не погиб и умолял других прикончить его.
During a visit to Butyrskaya by a delegation from the Duma, one witness described an incident in which three detainees, one of whom was wearing boxing gloves, were severely beating another detainee. В ходе посещения Бутырской тюрьмы депутатами Думы один очевидец рассказал о случае жестокого избиения заключенного тремя другими заключенными, на одном из которых были боксерские перчатки.
One witness described the circumstances in which one passenger was killed on the bridge deck: Очевидец описал обстоятельства, при которых один из пассажиров был убит на мостиковой палубе, следующим образом:
One witness reported that he was in a group of some 2,000 men who surrendered in the village of Kravica (other accounts confirm the report of the capture of such a large number of men). Один очевидец сообщал, что он находился в составе группы примерно из 2000 мужчин, которые сдались в плен в деревне Кравица (другие рассказы подтверждают сообщение о взятии в плен такого большого количества мужчин).