Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетель

Примеры в контексте "Witness - Свидетель"

Примеры: Witness - Свидетель
In urgent cases, however, the witness may also be examined by the investigating official if it is not possible to await the examination by the examining magistrate (art. 261, para. 8). В экстренных случаях, однако, когда нет возможности дождаться проведения допроса судебным следователем, свидетель может быть также опрошен дознавателем (пункт 8 статьи 261).
An example would be very special cases in which time is of the essence and the witness must be heard immediately (e.g. because he or she is going abroad). Примером тому служили бы особые случаи, когда время имеет крайне важное значение и свидетель должен быть заслушан немедленно (например, в связи с тем, что он или она уезжает за границу).
He may possibly decide that the witness should be examined again by the examining magistrate on the basis of the questions to which he (the trial judge) wishes to have an answer (art. 338, para. 3). Он может вынести решение о том, что свидетель должен быть опрошен еще раз следственным судьей с использованием вопросов, на которые он (судья по делу) желает иметь ответ (пункт З статьи 338).
If the decision is negative, article 339, paragraph 2, applies: the witness is not examined anonymously, provided that the public prosecutor gives consent for this. Если решение является негативным, применяется пункт 2 статьи 339: свидетель не опрашивается в анонимном порядке, если только государственный обвинитель дает на это свое согласие.
The purpose of article 364, paragraph 5, is to ensure that where a trial is resumed after a stay a threatened witness continues to receive the protection he has been promised. Цель пункта 5 статьи 364 состоит в обеспечении того, чтобы в случае возобновления процесса после его приостановления свидетель, находящийся под угрозой, по-прежнему получал обещанную ему защиту.
Thus, testimony given abroad is not legally valid in South Africa: a witness has to come to South Africa to testify. Так, в Южной Африке показания, данные за границей, не имеют юридической силы: свидетель обязан прибыть в Южную Африку для дачи показаний.
When the witness and the other staff were loading the ballot boxes into their car before leaving, one local staff member was stabbed in the back by one of the militias. Когда свидетель и другие сотрудники грузили урны с бюллетенями для голосования в машину, один из боевиков ударил ножом в спину одного набранного на месте сотрудника.
The witness so convicted cannot be called to give evidence in the new hearings; Свидетель, осужденный по такому делу, в дальнейших слушаниях участвовать не может;
For example, in the Australian Capital Territory, a party or a witness is entitled to be assisted by an interpreter if unable to communicate effectively in English. Например, в Австралийской столичной территории та или иная сторона или свидетель, не будучи в состоянии надлежащим образом объясниться по-английски, имеет право на помощь устного переводчика.
He emphasized that the incident involved a participant who, although accredited by CSI, appeared as a witness, not as a representative of that organization. Он подчеркнул, что этот инцидент был связан с участником, который, хотя и был аккредитован МОХС, выступал как свидетель, а не как представитель этой организации.
The witness also stated that there could be no confusion regarding his profession and the type of vehicle used: Свидетель также заявил, что никаких сомнений относительно рода его занятий или назначения автотранспортного средства быть не могло:
A witness described the effects on the income and job stability of workers of the closures imposed on the occupied territories: Один свидетель описывал последствия закрытия границы Израиля с оккупированными территориями для стабильности доходов и занятости палестинцев следующим образом:
A witness from the West Bank described the economic situation in the occupied territories, in particular with regard to agriculture, and its consequences for health: Один свидетель с Западного берега так рассказывал об экономическом положении на оккупированных территориях, в частности в сельском хозяйстве, и его последствиях для здоровья:
Another witness from the Golan confirmed the difficulties that persons with Syrian diplomas encountered upon their return to the Golan: Другой свидетель из Голан подтвердил трудности, с которыми сталкиваются лица, имеющие сирийские дипломы, по возвращении на Голаны:
The question arises whether a witness is, in particular, obliged to answer questions which may place him in breach of his national law. В связи с этим возникает вопрос, обязан ли свидетель, в частности, отвечать на вопросы, если в связи с этим он может нарушить нормы своего внутригосударственного права.
Mr. EL MASRY said he would like some clarification concerning the rights of the accused and of counsel in cases where an anonymous witness could testify. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что ему хотелось бы получить разъяснение относительно прав обвиняемых и адвоката в тех случаях, когда с показаниями может выступать анонимный свидетель.
Such travel has also raised legal issues relating to perjury and the granting of immunity from prosecution for related or unrelated offences in each jurisdiction where the witness testifies. Такие поездки также вызывают юридические вопросы, связанные с дачей ложных показаний и предоставлением иммунитета от преследований за правонарушения, связанные или не связанные с основным преступлением, в каждой из стран, в которых свидетель дает показания.
Stanišić refused to utilize the videoconference link; and, after one witness was heard, the proceedings were again adjourned due to Stanišić's physical illness and subsequent hospitalization. Станишич отказался использовать видеосвязь, и после того, как был заслушан один свидетель, разбирательство было вновь приостановлено из-за состояния его здоровья и последующей госпитализации.
In such circumstances, the cases are classified by the Working Group as originating in the State where the alleged disappearance occurred, or where the disappeared person was last seen by a reliable witness. В таких обстоятельствах Рабочая группа относит эти дела к государству, где, как утверждается, имел место случай исчезновения или в котором исчезнувшее лицо в последний раз видел вызывающий доверие свидетель.
Soon after the four men entered the house, the same witness heard "thudding sounds" emanating from the house of Dr. Arevalo. Спустя некоторое время после того, как четверо мужчин вошли в дом, тот же свидетель услышал, что в доме д-ра Аревало раздаются "глухие удары".
Among the fishermen questioned, one witness admitted having received money from Mr. Adahoumehé, but affirmed that this had not prevented him from telling the truth about what he had seen. Среди опрошенных рыбаков один свидетель признал факт получения денег от г-на Филиппа Адахумехе, однако заявил, что это не мешает ему сообщить правду о том, что он видел.
By the accounts of both men and one other witness, the Executive Director approached the captain's boat and engaged him in a discussion about the boat. Как рассказывали оба участника и один свидетель, Директор-исполнитель подошел к шхуне капитана и стал его расспрашивать о шхуне.
A witness referred to as "X" could not travel to Arusha to testify for security reasons and his testimony was taken via video link from The Hague. Свидетель «Х» не мог совершить поездку в Арушу для дачи показаний по соображениям безопасности, и его показания были сняты через видеоконференцию из Гааги.
When a witness testifies after hearing the testimony of others, this fact shall be noted in the record and considered by the Trial Chamber when evaluating the evidence. Когда свидетель дает показания, после того как им были услышаны показания других свидетелей, Судебная палата принимает к сведению этот факт.
(a) A witness may object to making any statement that might tend to incriminate him or her. а) Свидетель может отказаться делать любое заявление, которое могло бы изобличить его или ее.