Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетель

Примеры в контексте "Witness - Свидетель"

Примеры: Witness - Свидетель
So our witness is in the wind and we have no way of tracking him? Значит, наш свидетель в бегах, и мы не знаем, как его найти?
Before referring the witness's testimony to the Office of Congressional Ethics..., ...she is entitled to make a statement. ѕеред тем, как свидетель будет передана в офис комитета по этике онгресса дл€ дачи показаний, она имеет право сделать за€вление.
Do you have a witness who can prove Egan is Ghost or that Ghost exists at all? У вас есть свидетель, который докажет, что Иган - Призрак?
All right. I got this witness in a case, right? У меня свидетель по этому делу, вот... и она...
Another witness gave the following account of the restrictions on the right to the freedom of movement as a result of the closure of the occupied territories: Другой свидетель представил следующую информацию относительно ограничений права на свободу передвижения в связи с закрытием оккупированных территорий:
Another witness told the Special Committee about the situation in which children whose parents are residents of different localities find themselves, in particular as regards their right to receive an education: Другой свидетель рассказал Специальному комитету о положении детей, родители которых живут в разных районах, в частности с точки зрения права детей на получение образования:
This network can also be called upon if a witness fears security problems on his/her return to the country of residence; Эти контакты можно также задействовать в тех случаях, когда тот или иной свидетель считает, что после возвращения в страну проживания его/ее безопасность может оказаться под угрозой;
The witness also mentioned the situation of the Jahalin Bedouin tribe, which is facing eviction from the site it currently occupies near the Maaleh Adumim settlement: Этот свидетель также упомянул о положении племени бедуинов джахалин, оказавшегося перед угрозой выселения из места, которое оно сегодня занимает, в районе поселения Маале-Адумим:
Nonetheless, in cases where the witness is incriminating himself or there is a risk of self-incrimination, the right of defence, that is, the defence of the accused, immediately arises. Тем не менее в том случае, если свидетель осуществляет самооговор или существует опасность самооговора свидетеля, незамедлительно возникает право на защиту обвиняемого.
2.2 During the trial, the principal witness for the prosecution, Lowell Walsh, who at the time of the trial was 15 years old, testified that he had been watching a bingo game, around 9 p.m. on 24 June 1986. 2.2 На суде основной свидетель обвинения Лоуэлл Уолш, которому в то время было 15 лет, показал, что 24 июня 1986 года около 9 часов вечера он наблюдал за игрой в бинго.
9.9 As to the oral hearing, it is stated that Ms. Rieta was a well qualified interpreter and that the authors' only witness, Mr. Pellicer, affirmed having recognized them and their pickup truck. 9.9 По поводу устных слушаний государство заявляет, что г-жа Риета - квалифицированный переводчик и что единственный свидетель, г-н Пеллисер, подтвердил, что опознал авторов и их автомобиль-пикап.
That this witness could not give evidence and that the defence could not challenge his credibility do not amount to circumstances which breached the author's right to a fair trial. То, что этот свидетель не смог дать показания и защита не смогла проверить их достоверность, не может считаться обстоятельствами, приведшими к нарушению права автора на справедливое судебное разбирательство.
Another witness appeared on the author's behalf, but his testimony was of no particular significance to the case, as he had only heard the voice outside and could not say who were the persons involved. В пользу автора давал показания еще один свидетель, однако его показания не имели особого значения для разбирательства дела, поскольку он слышал лишь крики на улице и не мог сказать, кто конкретно принимал участие в инциденте.
Further, at the retrial, the alibi witness called for Mr. Harvey could not exactly remember the date when he had been with Mr. Harvey, thereby weakening his evidence. Далее в ходе повторного разбирательства свидетель алиби г-на Харви не смог точно вспомнить дату, когда г-н Харви находился с ним, что сделало его показания менее убедительными.
Another prosecution witness testified that about one hour later on the same morning, he met Irvine Reynolds, whom he knew, and the author, whom he identified at an identification parade, coming from the direction of Campbell's shop. Другой свидетель обвинения показал, что в то же утро приблизительно через час он встретил Эрвина Рейнолдса, с которым он был знаком, и автора, которого он опознал в ходе опознания, шедших от магазина Кемпбелла.
Accordingly, in an order of 27 May 1997, the Trial Chamber ordered that the witness be returned to the custody of the authorities of Bosnia and Herzegovina, whence he came and where he was serving a prison sentence of 10 years. Поэтому постановлением от 27 мая 1997 года Судебная камера распорядилась, чтобы свидетель был передан в распоряжение властей Боснии и Герцеговины, откуда он прибыл и где он отбывал по приговору 10 лет лишения свободы.
The witness also spoke about the difficulties of doctors educated in Syria to practise medicine in the Golan for lack of recognition of Syrian diplomas: Этот же свидетель говорил также о тех проблемах, с которыми сталкиваются получившие образование в Сирии врачи, пытающиеся заниматься медицинской практикой на Голанах, из-за непризнания сирийских дипломов:
In this connection the State party quotes the original complaint which stated that "the witness can be interrogated about the general practice of torture against Spanish citizens and citizens of other countries". В этой связи государство-участник цитирует первоначальный текст жалобы, в котором говорится, что "свидетель может быть допрошен относительно общей практики применения пыток в отношении граждан Испании и граждан других стран".
For instance, a report focusing on communication in courtrooms and police hearings published in 2000, referred to cases where the defendant's or witness's Norwegian, was according to the observer, too poor to allow communication. Например, в докладе по вопросам общения в ходе судебных заседаний и разбирательств в полиции, опубликованном в 2000 году, упомянуты случаи, когда, по сообщению наблюдателя, ответчик или свидетель настолько плохо знал норвежский язык, что общаться с ним было невозможно.
An important witness in the Milošević case mentioned in the latter's indictment, Milan Babić, was accused and pleaded guilty to crimes against humanity and to violations of the laws or customs of war. Важный свидетель по делу Милошевича, упомянутый в обвинительном заключении в отношении последнего - Милан Бабич, - был обвинен и признал себя виновным в преступлениях против человечности и в нарушениях законов и обычаев войны.
Except as described in sub-rule 2, every witness shall, in accordance with article 69, paragraph 1, make the following solemn undertaking before testifying: За исключением случая, предусмотренного в подправиле 2, каждый свидетель, прежде чем приступить к даче показаний, дает в соответствии с пунктом 1 статьи 69 следующую присягу:
During her cross-examination the witness stated that she was held for two days by the police and tried to contact a lawyer, since she felt she was held against her will, before she made her statement. В ходе перекрестного допроса свидетель заявила, что прежде чем дать показания, она находилась в течение двух дней под стражей в полиции и пыталась связаться с адвокатом, поскольку ее удерживали против ее воли.
The first prosecution witness testified until 27 June 2001 and the trial was then adjourned to 22 October 2001, allowing the Trial Chamber to proceed with the trial of Juvénal Kajelijeli. Первый свидетель обвинения давал показания до 27 июня 2001 года, и затем разбирательство было отложено до 22 октября 2001 года, что дало Судебной камере возможность приступить к рассмотрению дела Жувеналя Кажелижели.
Officials of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) are of the view that the attack was aimed at Rexhep Kelmendi, who was a prosecution witness in the trial of the Kosovo Liberation Army (KLA) leader Daut Haradinaj. По мнению сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК), объектом нападения был Реджеп Кельменди, свидетель обвинения на процессе против Даута Харадиная, одного из руководителей Освободительной армии Косово (ОАК).
He further asserts that in a letter to the Registry of the Supreme Court, the prosecutor himself admitted that the only prosecution witness against Mr. Narrainen acknowledged in court to have been pressed by the investigating officer to make a false and incriminating statement. Он далее утверждает, что в своем письме в канцелярию Верховного суда сам прокурор отметил, что единственный свидетель со стороны обвинения против г-на Наррайнена признался в суде, что им было сделано ложное обличающее заявление под давлением со стороны ведущего расследование сотрудника.