To get the file right, we need to change the witness's statement. |
Чтобы не возникало проблем, нужно изменить свидетельские показания. |
Got witness testimony and a stack of evidence that says otherwise. |
Получены свидетельские показания и набор улик, говорящие об обратном. |
Right, I'll need a witness statement. |
Хорошо, мне нужны свидетельские показания. |
A respectable member of the community has contradicted your witness statement. |
Респектабельным членом общества были опровергнуты твои свидетельские показания. |
A witness statement from one of your guests places an adult at this shindig. |
Свидетельские показания одного из ваших гостей, ... говорят, что на вашем веселье присутствовал взрослый. |
The Commission received reliable information and gathered witness testimonies in relation to two such incidents, in Ghazieh and Chiyah districts respectively. |
Комиссия получила надежную информацию и собрала свидетельские показания в связи с двумя такими инцидентами, происшедшими соответственно в районах Газие и Шийя. |
Many Eritrean witness accounts describe uncomfortable but short-term detention as groups of expellees were assembled, often in temporary facilities, for transport to the border. |
Свидетельские показания многих эритрейцев описывают неудобное, но краткосрочное содержание под стражей, пока собирались группы высылаемых лиц, часто во временных помещениях, для перевозки на границу. |
Then you should take that witness statement to the proper authorities. |
Тогда тебе нужно адресовать эти свидетельские показания властям. |
A team is collecting witness testimonies and documents. |
Одна группа собирает свидетельские показания и документы. |
When an incident occurs involving diplomatic staff or accredited dependents, it is normal procedure for police to require a formal witness statement. |
«Когда происходит инцидент, касающийся дипломатического персонала или аккредитованных иждивенцев, полиция, в соответствии с установленным порядком, должна собрать официальные свидетельские показания. |
The Kiev Regional Court heard witness testimonies of five police inquiry officers. |
Киевский областной суд заслушал свидетельские показания пяти милицейских дознавателей. |
Moreover, all complaints and witness testimonies had been withdrawn. |
Кроме того, все жалобы и свидетельские показания были отозваны. |
The author further states that the principal and teachers from their daughters' school could be asked to lodge witness depositions. |
Автор далее заявляет, что свидетельские показания можно взять у директора и учителей школы, которую посещала его дочь. |
He further submits that witness evidence in his favour was discarded on the grounds of lack of credibility. |
Он также утверждает, что свидетельские показания в его пользу не были приняты к рассмотрению на основании их ненадежности. |
In some instances, there is no record of a complaint filed, or any medical records, or witness evidence to support the claim. |
В ряде случаев отсутствуют записи о регистрации жалобы или какие-либо медицинские данные, или свидетельские показания, подкрепляющие заявление. |
I'm sure you all know how easily witness testimony can be... compromised. |
Уверена, вы знаете, как легко свидетельские показания можно... скомпрометировать. |
You've seen the wife's witness statement. |
Ты же видел свидетельские показания жены. |
The Special Court's cases have involved significant use of witness testimonies for evidence. |
В делах, рассмотрение которых велось Специальным судом, в качестве доказательств часто использовались свидетельские показания. |
Taking your witness statement for the coroner's report? |
Беру у вас свидетельские показания для судебного следователя. |
Information presented in the earlier reports examined by the Commission is mainly based on witness accounts compiled through interviews of internally displaced persons and refugees. |
В основу информации, представленной в более ранних сообщениях, рассмотренных Комиссией, положены в основном свидетельские показания, собранные в ходе собеседований с лицами, перемещенными внутри страны, и беженцами. |
The Court has sifted through vast amounts of documentary and audio-visual evidence, and heard witness testimony in the courtroom for the first time since 1991. |
Суд тщательно проанализировал множество документальных и аудиовизуальных доказательств, заслушал свидетельские показания в зале суда, что было сделано впервые с 1991 года. |
Right, who's got the witness statement from the mechanic? |
Правильно, кто получил свидетельские показания от механика? |
So this is the guy you got the witness statement from? |
Это парень, который давал свидетельские показания? |
As has been shown in domestic and international trials of human rights abusers since the Second World War, credible witness testimony usually proves essential to successful prosecutions. |
Как показали внутренние и международные процессы над нарушителями прав человека за период со второй мировой войны, достоверные свидетельские показания обычно играют существенно важную роль для успешного уголовного преследования. |
However, the extent to which a commission's report would be accepted by Cambodians if it did not rely on witness testimony is questionable. |
Однако нельзя точно оценить, в какой степени доклад комиссии будет воспринят камбоджийцами, если он не будет опираться на свидетельские показания. |