The witness can ask security during traveling in course of attending case proceeding in the court. |
Свидетель может просить об обеспечении личной охраны во время поездок в суд в процессе судебного разбирательства. |
(c) The witness is particularly vulnerable, including as a result of having special needs. |
с) свидетель находится в особо уязвимом положении, в частности в результате наличия особых потребностей. |
Even though the author's son had had an alibi, the investigators interrogated a witness who could confirm this only two and a half months later. |
Хотя у сына автора и имелось алиби, свидетель, который мог подтвердить его, был допрошен следователями лишь спустя 2,5 месяца. |
A person who is required to provide such information or evidence is entitled to the same immunities and privileges as a witness in a court. |
Лицо, которое обязано представить такую информацию или свидетельские показания, имеет право на такой же иммунитет и привилегии, как и свидетель в суде. |
Finally, the second witness also provided the Group with samples of ammunition, which matched the types found in bags. |
И наконец, второй свидетель также предоставил Группе образцы боеприпасов, которые совпадают с типами боеприпасов, обнаруженными в мешках. |
Another witness, Mr. P., was serving in the military at that time and was also unable to testify. |
Другой свидетель, г-н П., в это время проходил воинскую службу и также не смог дать показания. |
The witness also claimed that the Guardian Council also ignored reports of irregularities and fraud submitted by the presidential candidate Mehdi Karroubi in the days following the 2009 election. |
Данный свидетель также заявил, что Совет по опекунству тоже проигнорировал заявления об имевших место нарушениях и подтасовках, поступившие от кандидата в президенты Мехди Карруби в ближайшие дни после выборов 2009 года. |
The witness further cited the interruption of telephone text messaging services (the main source of communication of campaigns during the election). |
Далее данный свидетель сказал, что была нарушена услуга отправки телефонных текстовых сообщений (основной вид связи в ходе этих выборов). |
On 23 August 2011, a witness described how he had helped gather 15 bodies, all men in civilian clothes and all handcuffed. |
Один свидетель рассказал, как 23 августа 2011 года он помогал собирать тела 15 мужчин в гражданской одежде, на руках которых были наручники. |
However, a secure electronic signature would be able to perform a similar function to the attesting witness by identifying the person purporting to sign the deed. |
Защищенная электронная подпись, однако, могла бы обеспечивать выполнение тех же функций, что и свидетель при подписании, т.е. идентифицировать лицо, предположительно подписавшее юридический документ. |
Each witness shall make the following declaration before giving his evidence: |
Каждый свидетель перед тем, как давать показания, делает следующее заявление: |
Another witness pointed out that the destruction in Beit Hanoun had not only affected public buildings and houses, but also infrastructure such as water pipes. |
Другой свидетель указал на то, что разрушениям в Бейт-Хануне подверглись не только общественные здания или дома, но и инфраструктура, как, например, водопроводы. |
According to the author, the prosecution had only one witness who provided an uncorroborated testimony but was believed by the judge. |
По словам автора, со стороны обвинения выступил только один свидетель, давший неподтвержденные показания, однако судья принял их. |
Since then the author claims that this key witness has withdrawn his testimony and confirmed under oath that he and other prosecution witnesses were under instructions to lie in court. |
После этого, как утверждает автор, ключевой свидетель отказался от данных им показаний и под присягой подтвердил, что ему и другим свидетелям со стороны обвинения было приказано выступить в суде с ложными показаниями. |
The aforementioned witness also reported another attack on Mr. Karroubi and attendants at a gathering north of Azadi Square on 11 February 2010. |
Вышеуказанный свидетель сообщил также о еще одном нападении на г-на Карруби и участников митинга, состоявшегося 11 февраля 2010 года севернее площади Азади. |
A suspect should not be released when the witness is in the vicinity of the police station |
Подозреваемого не следует отпускать на свободу, пока свидетель находится вблизи полицейского участка. |
The case is currently before a court, but the witness expressed little hope that that practice would be stopped successfully. |
В настоящее время это дело рассматривает суд, однако свидетель почти не надеется на то, что эту практику удастся пресечь. |
According to the State party, a witness chooses the oath without actually declaring or being asked to declare his/her beliefs. |
Согласно государству-участнику, свидетель выбирает соответствующую присягу, на самом деле не объявляя о своих религиозных верованиях, и его не просят это сделать. |
The masked witness was unable to specify any of the dates of the seven alleged meetings in Syria. |
Свидетель в маске не смог определить ни одну из дат встреч, якобы имевших место в Сирии. |
1 witness had denied protection in writing, hence no protection was provided |
1 свидетель в письменной форме отказался от защиты, соответственно услуги по охране не предоставлялись |
All those in favor of the witness coming forward? |
Кто за то, чтобы свидетель выступил? |
Let the record show the witness has identified |
Данная запись подтверждает, что свидетель опознал |
How's our so-called missing witness holding up? |
Как там наш так называемый пропавший свидетель? |
Are you saying he's an unreliable witness? |
Вы хотите сказать, что он ненадежный свидетель? |
But you're saying that I am witness? |
Вы говорите, что я свидетель? |