Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Without - Отсутствие"

Примеры: Without - Отсутствие
No system of training would be efficient without sufficient control mechanism to enforce its compliance, if needed. Никакая система подготовки не была бы эффективной в отсутствие достаточного контрольного механизма, с тем чтобы при необходимости обеспечивать ее соблюдение.
Moreover, they take place with or without a programme of work. Более того, они имеют место как при наличии, так и в отсутствие программы работы.
It is difficult to conceive of lasting nuclear disarmament without the assurance that States will not revert to fissile material production. Трудно представить себе устойчивое ядерное разоружение в отсутствие уверенности на тот счет, что государства не возвратятся к производству расщепляющегося материала.
It was impossible to assess the effect of such laws without sufficient data. В отсутствие достаточных данных, невозможно оценить влияние таких законов.
In some instances these laws allow surveillance of organizations, regardless of the nature of their activity and without any suspicion of wrongdoing. В некоторых случаях эти законы позволяют следить за организациями, независимо от характера их деятельности и в отсутствие каких-либо подозрений в совершении ими противоправных деяний.
It is an inescapable fact that there can be no social or economic development without security. Бесспорным является тот факт, что в отсутствие безопасности невозможно обеспечить ни социальное, ни экономическое развитие.
Africa's economic and social development cannot be realized without stability, which promotes an environment of peace and security. Экономическое и социальное развитие Африки не может осуществляться в отсутствие стабильности, которая способствует обеспечению обстановки мира и безопасности.
Offices have developed sites at their own initiative, without an organizational oversight mechanism that would establish agreed standards and goals, instead of merely producing guidelines. Подразделения разрабатывают сайты по собственной инициативе в отсутствие какого бы то ни было общеорганизационного механизма контроля, который способствовал бы принятию согласованных стандартов и целей, а не ограничивался простой разработкой руководящих указаний.
In the absence of confirmation such declarations will be without effect. В отсутствие подтверждения такие заявления не будут иметь силы.
The Committee notes with concern the lack of data and statistics on the number of children without parental care. Комитет с беспокойством отмечает отсутствие данных и статистики о численности детей, оставшихся без попечения родителей.
No economy can function without the rule of law and a justice system that can arbitrate various trade disputes. Ни одна экономика не может функционировать в отсутствие правопорядка и судебной системы, выступающей в качестве арбитра при решении различных торговых споров.
VMProtect ensures it is physically impossible to run code without a serial number. Также VMProtect позволяет сделать физически невозможным исполнение кода в отсутствие серийного номера.
Even without external triggers, regions of the cloud can reach conditions where they become unstable against collapse. Но даже в отсутствие внешних факторов некоторые части облака могут достигнуть условий, когда они станут нестабильны и подвержены коллапсу.
We serve our clients with independence and without any conflict of interest. Мы обеспечиваем абсолютную независимость и отсутствие риска конфликта интересов при обслуживании наших клиентов.
Objectives such as poverty eradication or sustainable development could not be achieved without a strong industrial basis. Такие цели, как искоренение нищеты или устойчивое развитие, не могут быть достигнуты в отсутствие прочной промышленной основы.
And without a vaccine, we can approximately one in 12 people on the planet will contract the disease. В отсутствие вакцины мы прогнозируем, что 1 из 12 человек на планете заразится.
We need to talk to Hanna without the rev around. Мы должны поговорить с Ханной в отсутствие ее отца.
There can be no political freedom without all the other freedoms. Политической свободы быть не может в отсутствие всех других свобод.
I asked you... to never make me endure being without you again. Я спросил тебя... никогда не заставлять меня терпеть твое отсутствие.
We'll make our decision without the inmate present. Мы примем решение в отсутствие заключенного.
And so, without any other family... she finally gave in. И вот, в отсутствие других членов семьи, она, наконец, сдалась.
You may have him flogged for being without a belt sir Front of the enemy. Можете выпороть его, сэр, за отсутствие ремня перед лицом врага.
You cannot talk to a child without his mother present. Ты не можешь беседовать с ребенком в отсутствие его матери.
Do not solve this case without me. Смотри, не распутай дело в моё отсутствие.
Which, without any advanced degrees, is almost unheard of. Что, в отсутствие научной степени, совершенно неслыханно.