Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Without - Отсутствие"

Примеры: Without - Отсутствие
In other words, there can be no peace without sustainable development, democracy and the protection of fundamental human rights. Другими словами, мира в отсутствие устойчивого развития, демократии и защиты основных прав человека быть не может.
We would like to see that issue advanced further, even without immediate agreement on the composition of the Council. Нам хотелось бы добиться прогресса в этом вопросе даже в отсутствие немедленной договоренности относительно членского состава Совета.
The investigation units cannot function effectively without resources providing translation/interpretation and administrative support functions. Следственные группы не могут действовать эффективно в отсутствие ресурсов, обеспечивающих выполнение функций письменного/устного перевода и административной поддержки.
The absence of substantive debate meant that suggestions were sometimes rejected without any reason being given. Отсутствие обсуждения существа вопросов порой приводит к тому, что предложения отклоняются без объяснения причин.
With or without new textbooks, teacher training in gender concepts would be essential. И при наличии новых учебников и в их отсутствие подготовка учителей по гендерным вопросам имеет исключительно важное значение.
The holding of one meeting every other year without a clear role for the Committee between sessions was not sufficient. Одного совещания раз в два года в отсутствие четкой роли Комитета в межсессионный период явно не достаточно.
This requires adopting a critical attitude towards the concept of civil society, which is often used without sufficient grounding in analysis. Для этого необходимо выработать имеющую чрезвычайно важное значение позицию в отношении концепции гражданского общества, которая зачастую используется в отсутствие достаточного обоснования, базирующегося на результатах анализа.
A new, multipolar world of equilibrium, without imperialistic hegemony, is necessary, urgent and possible. Необходим новый многополярный мир равновесия в отсутствие империалистической гегемонии, причем безотлагательно, и он возможен.
And yet, without an assurance of some sustainable development, the areas tend to regress into even more conflict. И тем не менее в отсутствие гарантии устойчивого развития эти районы склонны скатываться в еще более ожесточенные конфликты.
Extradition could take place without a treaty if that was acceptable to both States and in accordance with their domestic laws. Выдача может производиться и в отсутствие договора, если такая практика приемлема для обоих государств и соответствует внутригосударственному законодательству.
The entire on-site investigation was therefore conducted by the police without the presence of a judge. Расследование на месте происшествия целиком проводилось полицией в отсутствие судьи.
It is safe to say that many projects would never have been put into practice without support from these quarters. Можно с уверенностью сказать, что многие проекты никогда не смогли бы быть реализованы в отсутствие поддержки со стороны указанных выше органов.
There cannot be development without peace. В отсутствие мира не может быть развития.
Liberalizing capital accounts prematurely without adequate institutions and prudential regulations in place can induce economic and social distress and financial crises. Преждевременная либерализация операций по счету движения капиталов в отсутствие адекватной институциональной основы и пруденциального регулирования может привести к экономическим и социальным потрясениям и финансовым кризисам.
Other speakers emphasized that many policy norms cannot be given effect without the requisite human capacity. Другие ораторы подчеркнули, что многие политические нормы невозможно эффективно реализовать в отсутствие необходимых кадров.
There can be no sustainable peace in the former Yugoslavia or Rwanda without justice and reconciliation. В отсутствие справедливости и примирения устойчивого мира в бывшей Югославии или Руанде быть не может.
OIOS also noted that several partners had been implementing activities without valid sub-agreements. УСВН также отметило, что несколько партнеров осуществляли деятельность в отсутствие действительных субсоглашений.
Marriage would not be legalized without the consent of bride and bridegroom given voluntarily and freely. В отсутствие добровольного и свободного согласия со стороны невесты и жениха брак не может быть признан законным.
Corporations cannot be held accountable without information, and consistent, comparable and reliable data on human rights is generally not available. В отсутствие соответствующей информации на корпорации нельзя возлагать ответственность, а достоверные, сопоставимые и надежные данные по правам человека, как правило, отсутствуют.
We feared that the voting would take place without the presence of our poll watchers. Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
As a result, without a clear agreement on borders, Area C will witness the most serious confrontations. В результате этого, в отсутствие четкого соглашения о границах регион «С» станет объектом самой серьезной конфронтации.
However, municipal land is sold without considering the long-term development of the respective area, as master plans are not available. В то же время в отсутствие генеральных планов продажа муниципальных земель осуществляется без учета долгосрочных перспектив развития соответствующих районов.
If the husband is absent without good cause, the wife may apply for divorce, if she suffers hurt because of his absence. Если муж отсутствует без уважительной причины, жена может подать на развод, если его отсутствие причиняет ей страдания.
The absence of strong and resilient institutions in regions like Africa has encouraged corruption from within and without. Отсутствие надежных и устойчивых институтов в таких регионах как Африка, приводит к коррупции как в самом этом регионе, так и вокруг него.
The inability to continue learning leaves individuals and groups without protection in a changing world. Отсутствие возможностей для дальнейшего получения знаний делает людей и группы беззащитными в меняющемся мире.