Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Without - Отсутствие"

Примеры: Without - Отсутствие
Trials without the accused present are inherently unsatisfactory. Судебные разбирательства, проводимые в отсутствие обвиняемых, не могут в принципе принести удовлетворительные результаты.
CCISUA questioned how any possible changes could be debated and decided without such basic data. ККСАМС хотел бы знать, как можно обсуждать какие бы то ни было возможные изменения и принимать по ним решения в отсутствие такой базовой информации.
Finally, mediation cannot bring peace without justice. И наконец, посредничество не может обеспечить мир в отсутствие правосудия.
There can be no accountability without parliamentary control. Однако никакой подотчетности в отсутствие контроля со стороны парламента быть не может.
They appear out of sorts without a shiny pole to ride upon. Они, кажется не в настроении, в отсутствие блестящего шеста, который можно оседлать.
Drug trafficking cannot be combated without subregional and international cooperation. Борьба с торговлей наркотиками не может быть успешной в отсутствие субрегионального и международного сотрудничества.
I thought you'd keep on coming without me. Я рассчитывал, что ты будешь приезжать сюда в мое отсутствие.
However, that responsibility cannot be fulfilled without certain conditions. Тем не менее, эта обязанность не может быть выполнена в отсутствие определенных условий.
Neither national nor global markets could function efficiently or equitably without guidance and an overall vision. Ни национальные, ни глобальные рынки не могут функционировать эффективно или на справедливой основе в отсутствие соответствующих руководящих принципов и общего видения перспективы.
Obviously, the task would be much more difficult without adequate international support. Не вызывает сомнений, что эту задачу будет гораздо труднее выполнить в отсутствие достаточной международной помощи.
No offence or penalty without prior law. Преступления или наказания не существует в отсутствие соответствующего закона.
A political system without an effective judicial system is dysfunctional. В отсутствие эффективной судебной системы та или иная политическая система не может функционировать надлежащим образом.
They have been peacekeepers without a peace to keep. Они были миротворцами в отсутствие мира, который они должны были поддерживать.
Our efforts to achieve universal access are neither sustainable nor achievable without more investments in health systems. Наши усилия по достижению всеобщего доступа к лечению будут оставаться как неустойчивыми, так и бесполезными в отсутствие дополнительных инвестиций в системы здравоохранения.
Financial liberalization without proper regulation against external shocks could have far-reaching effects, particularly for developing countries. Финансовая либерализация в отсутствие должного регулирования, призванного нейтрализовывать внешние потрясения, может быть чревата далеко идущими последствиями, особенно для развивающихся стран.
But security and stability would be empty concepts without nuclear deterrence. Однако в отсутствие ядерного сдерживания концепции безопасности и стабильности были бы пустым звуком.
Governing a country without its vital statistics is inconceivable. Управление страной в отсутствие жизненно важных статистических данных о ней немыслимо.
Strong political will is required, without which anti-corruption bodies offer only false promise. Необходима твердая политическая воля, в отсутствие которой органы по борьбе с коррупцией могут лишь выдавать ложные обещания.
We cannot tackle those challenges successfully without greater cooperation, coherence and coordination within the international community. В отсутствие более тесного и активного сотрудничества, слаженности и скоординированности в рядах международного сообщества успешно преодолеть эти сложные проблемы нам не удастся.
Opportunities are pointless without environmental protection. Возможности не имеют никакого значения в отсутствие охраны окружающей среды.
No peace was sustainable without development and political reconciliation. Мир не может быть устойчивым в отсутствие развития и политического примирения.
Reforms should recognize that sustainable development could not thrive without food security. При проведении реформ должен учитываться тот факт, что устойчивое развитие не может быть успешным в отсутствие продовольственной безопасности.
Moreover, effective responses cannot be made without highly competent leadership. Кроме того, эффективные ответные меры невозможны в отсутствие в высшей степени компетентного руководства.
But those advances will always feel unfulfilled without reform of the Security Council. Однако все эти подвижки будут вечно казаться не доведенными до конца в отсутствие реформы Совета Безопасности.
Obligations amounting to $4 million at UNMIL were created without valid obligating documents. Обязательства на сумму 4 млн. долл. США в МООНЛ были приняты в отсутствие достоверных расходных документов.