Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Without - Отсутствие"

Примеры: Without - Отсутствие
Without technological innovations, the costs of such extreme control measures might be excessive. В отсутствие технологических инноваций затраты, связанные с подобными крайними мерами контроля, могут оказаться чрезмерными.
Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. В отсутствие таких изменений сложно будет собрать истинные доказательства, а достоверность свидетельских показаний можно будет легко оспорить.
Without dialogue and an inclusive political process, instability might recur. В отсутствие диалога и всеобъемлющего политического процесса может вновь возникнуть нестабильность.
Without such a provision, missions could easily be undermined. Отсутствие такого положения могло бы легко ослабить деятельность миссии.
Without effective international transport connections, trade cannot grow. Торговля не способна расти в отсутствие эффективных международных транспортных связей.
Without an appropriate price, water resources would be over consumed. В отсутствие надлежащих цен водные ресурсы могут подвергаться чрезмерной эксплуатации.
Without such language, individuals would be forced to express their opinions. В отсутствие такой формулировки людей будут принуждать к тому, чтобы выражать свои мнения.
Without them, it would be difficult to argue the Commission's case with counterparts in the Fifth and Sixth Committees. В отсутствие таких сведений обсуждать положение Комиссии с коллегами в Пятом и Шестом комитетах будет весьма непросто.
Without accurate data, the Section would not be able to carry out an efficient analysis of the utilization of the aviation budget. В отсутствие достоверных данных Секция не сможет провести результативный анализ использования выделенных в бюджете средств на воздушный транспорт.
Without targeted social assistance and nutritional programmes, short-term price increases will lead to calorie deficits and micronutrient malnutrition. В отсутствие адресных программ социального вспомоществования и питания краткосрочное увеличение цен будет приводить к дефициту калорий и нехватке питательных веществ.
Without such a programme, those targets will remain elusive in 2015 and beyond. В отсутствие такой программы эти цели будут недостижимы и к 2015 году, и в последующие годы.
Without appropriate social protection and other measures to protect older people's rights, a lifetime of poverty is exacerbated in old age. В отсутствие надлежащей социальной защиты и других мер по защите прав пожилых бедные оказываются в пожилом возрасте в еще большей нищете.
Without internalization, the costs that Governments incur for sound chemicals management amount to a subsidy of the private sector. В отсутствие интернализации затраты правительств на обеспечение эффективного регулирования химических веществ представляют собой субсидирование частного сектора.
Without access to education in sign language, deaf children could easily be excluded from all spheres of life. В отсутствие доступа к образованию на жестовом языке глухие дети могут быть легко исключены из всех сфер жизни.
Without the required seriousness and credibility, the process will soon lose the little support it enjoys from the public on both sides. В отсутствие серьезности и убедительности этот процесс вскоре потеряет даже ту небольшую поддержку, которой он пользуется в обществах с обеих сторон.
Without fundamental restructuring of the real economy, we may experience a double dip. В отсутствие фундаментальной реструктуризации реальной экономики мы можем столкнуться со второй волной рецессии.
Without an appropriate legal status, the development of a communitarian infrastructure and the long-term survival prospects of a religious minority may be in serious peril. Отсутствие у религиозного меньшинства надлежащего правого статуса может поставить под серьезную угрозу перспективы развития его инфраструктуры и самого выживания.
Without those activities, the legislative texts remain little more than reference tools. В отсутствие этих мер правовые тексты остаются не более чем справочными материалами.
Without finance, the Organization could not perform its duties. В отсутствие финансовых средств Организация не может выполнить свои обязанности.
Without freedom, there is no economic and social progress. В отсутствие свободы социально-экономического прогресса быть не может.
Without implementing long-standing commitments under the Road Map and the Agreement on Movement and Access, the diplomatic process cannot succeed. В отсутствие выполнения давних обязательств по «дорожной карте» и Соглашению о передвижении и доступе дипломатический процесс не может увенчаться успехом.
Without global peace there can be little positive development in our countries. В отсутствие глобального мира конструктивное развитие в наших странах практически невозможно.
Without adequate resources, the Commission will not be able to completely fulfil its mandate. В отсутствие адекватного финансирования Комиссия не сможет в полной мере выполнять свой мандат.
Without a pronounced regional policy, municipalities became keen competitors with each other. В отсутствие четкой региональной политики муниципалитеты вступили в острую конкурентную борьбу друг с другом.
Without budgetary support, his country could face serious difficulties. Отсутствие бюджетной поддержки ставит серьезные проблемы перед его страной.