Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Without - Отсутствие"

Примеры: Without - Отсутствие
No matter how well trained and specialized our peacekeepers are, they cannot be successful without a viable peace process. Как бы хорошо подготовлены и обучены ни были наши миротворцы, они не смогут добиться успеха в отсутствие жизнеспособного мирного процесса.
Lasting national reconciliation will always prove elusive without sustained national commitment at the governmental and institutional levels. Прочное национальное примирение всегда будет труднодостижимым в отсутствие последовательной приверженности стран на правительственном и институциональном уровнях.
In the opinion of the Mechanism, without an adequate legal framework in each country, the effectiveness of financial sanctions is severely limited. По мнению Механизма, отсутствие адекватных правовых рамок в каких-либо странах сильно снижает эффективность финансовых санкций.
Services were thus rendered to MONUC for a period of four months without a signed agreement in place. Таким образом, в течение четырех месяцев услуги предоставлялись МООНДРК в отсутствие подписанного соглашения.
But we strongly believe that there can be no lasting - and especially, no comprehensive - peace without justice. Но мы твердо убеждены, что в отсутствие справедливости не может быть прочного - и, тем более, всеобъемлющего - мира.
Those steps are tantamount to nothing without the political will to implement them. Эти шаги в отсутствие политической воли к их реализации фактически ничего не дают.
It is difficult to promote and protect human rights without democracy. Трудно поощрять и защищать права человека в отсутствие демократии.
The attempt to negotiate a convention without a genuine consensus on the mandate of the Ad Hoc Committee was doomed to failure. Попытка проведения переговоров по поводу конвенции в отсутствие реального консенсуса по вопросу о мандате Специального комитета обречена на провал.
We feel that this is important because without this definition, we are unable to address this scourge comprehensively. Мы считаем, что вопрос об определении важен, потому что в отсутствие такого определения мы не можем найти всестороннее решение проблемы этого бедствия.
Left without a choice, the students had to cope. В отсутствие иного выбора студентам приходилось нести эту нагрузку.
The Committee is concerned at the increase in intercountry adoptions without an adequate monitoring mechanism. Комитет выражает озабоченность в связи с участившимися случаями межгосударственного усыновления в отсутствие адекватного контрольного механизма.
Males in managerial positions can expect to be without chronic illness 76 per cent of their working life. Мужчины, занимающие руководящие должности, могут рассчитывать на отсутствие хронических заболеваний в течение 76% срока их трудовой деятельности.
There are limits to what can be done regionally in the presence of capital controls and without having a single currency. Наличие механизмов контроля за капиталами и отсутствие единой валюты не позволяют добиться многого на региональном уровне.
There will be no successful globalization without a strong Africa that is sure of itself. В отсутствие могущественной и уверенной в себе Африки успешной глобализации не произойдет.
The interruption of economic activity for two weeks will without a doubt have catastrophic consequences for an already fragile economy. Отсутствие экономической деятельности на протяжении двух недель, несомненно, будет иметь катастрофические последствия для и без того находящейся в тяжелом положении экономики.
We cannot expect the United Nations to carry out new and additional tasks without additional funding. Мы не можем ожидать от Организации Объединенных Наций выполнения новых и дополнительных задач в отсутствие дополнительного финансирования.
Certainly, the fugitives cannot be hiding without some sort of assistance or tacit support from certain quarters. Эти беглецы, естественно, никак не могут прятаться в отсутствие своего рода помощи или молчаливой поддержки со стороны определенных кругов.
Certainly, without clear objectives achievements are less likely. Несомненно, что отсутствие четко сформулированных целей делает маловероятным достижение прогресса.
That expenditure would not have been worthwhile without strong back-up in terms of post-conflict peace consolidation. Такие расходы не имели бы смысла в отсутствие последующего обеспечения твердых опор за счет постконфликтного укрепления мира.
But without development, justice and the rule of law will only be castles in the air. Однако в отсутствие развития правосудие и верховенство права не будут иметь под собой прочной основы.
The actions of individual States would be inadequate without regional and international cooperation. В отсутствие регионального и международного сотрудничества действия отдельных государств будут неадекватными.
There is rarely an exit for peacekeepers without the peace-builders' work. Миротворцы редко могут уйти в отсутствие работы миростроителей.
However, without accountability with regard to these resolutions, persistent impediments to their implementation will remain. Однако в отсутствие подотчетности в отношении этих резолюций постоянно будут возникать препятствия на пути их осуществления.
In that regard, I also want to stress that no country can achieve sustainable development without meeting at least three preconditions. В этой связи я также хочу подчеркнуть, что ни одна страна не сможет достичь устойчивого развития в отсутствие по крайней мере трех предварительных условий.
Yes, we need greater emphasis on development, but we cannot address development without peace and security. Да, нам нужно делать больший упор на развитие, но мы не можем решить проблемы развития в отсутствие мира и безопасности.