Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Without - Отсутствие"

Примеры: Without - Отсутствие
Without the proper means, the implementation of any political agreement is doomed to failure. В отсутствие надлежащих средств осуществление любого политического соглашения обречено на провал.
Without such enhanced cooperation among the members of the international community, all efforts are doomed to be fruitless. В отсутствие такого активизированного сотрудничества между членами международного сообщества все наши усилия обречены на безрезультатность.
Without an effective multilateral system, conflict and its causes will be much more difficult to address. В отсутствие эффективной многосторонней системы разрешать конфликты и устранять их причины будет намного труднее.
Without these, ratification of the protocols would be difficult. Отсутствие такой помощи затруднит ратификацию протоколов.
Without these, many choices are simply not available, and many opportunities in life remain inaccessible. Отсутствие всего этого ограничивает человека в его выборе и возможностях.
Without reliable population and demographic information, reform and development efforts in Afghanistan have been severely hampered. Отсутствие надежной демографической информации серьезно затрудняет деятельность по реформированию и развитию в Афганистане.
Without global recovery, however, the economies of South-eastern Europe should also expect to face a prolonged recession. Однако в отсутствие оживления мировой экономики страны Юго-Восточной Европы также ждет затяжная рецессия.
Without reparation the obligation to provide an appropriate remedy is not discharged. В отсутствие компенсации обязательство обеспечить надлежащую правовую защиту считается невыполненным.
Without a cheap, reliable energy source, industrialization would not be possible. Индустриализация невозможна в отсутствие надежного источника дешевых энергоресурсов.
Without a political agreement in this area, any solution to the present crisis would only be partial and insufficient. В отсутствие политической договоренности в этой области любое решение нынешнего кризиса будет лишь частичным и недостаточным.
Without reform, tensions will grow between decision-making processes at the national level and those at the global level. В отсутствие реформы напряженность между процессами принятия решений на национальном и глобальном уровнях будет усиливаться.
Without effective channels of communication, operational and general information cannot be obtained. В отсутствие эффективных каналов связи невозможно получать оперативную и общую информацию.
Without such data, it is difficult to quantify the impact of cybercrime on society and develop strategies to address the issue. Отсутствие подобной информации затрудняет количественную оценку воздействия киберпреступности на жизнь общества и выработку стратегий решения данной проблемы.
Without gains from international migration, the populations of developed countries would soon be declining. В отсутствие притока международных мигрантов численность населения развитых стран вскоре начнет уменьшаться.
Without the availability of any empirical evidence for the Netherlands, a hyperbolic profile is considered the most plausible one. В отсутствие эмпирических данных Статистическое управление Нидерландов считает наиболее приемлемой гиперболическую функцию.
Without another judge at the location of the President, the flow of disposal of cases cannot be maintained. В отсутствие еще одного судьи в месте базирования Председателя невозможно поддерживать необходимые темпы рассмотрения дел.
Without such evidence, it was often difficult for national jurisdictions to take over and further prosecute such cases. В отсутствие таких доказательств национальным судам бывает сложно принимать подобные дела к производству.
Without adequate access restrictions, there is also a risk that the servers might be subject to malicious damage. В отсутствие надлежащих ограничений на доступ в эти помещения существует также риск злонамеренного повреждения серверов.
Without the treaty basis, direct communication between the judicial organs is not possible. В отсутствие такого договора прямой диалог между судебными органами невозможен.
Without a standard format for authenticated end-use certificates, Governments in transit States have little means of establishing their veracity. В отсутствие сертификата проверки конечного использования единого формата переходные правительства практически лишены возможности проверять их достоверность.
Without considerable effort to reverse existing trends, the ability of these aquatic ecosystems to continue to provide healthy quantities of fish will further decline. В отсутствие решительных мер по обращению вспять сложившихся тенденций сокращение способности этих водных экосистем и впредь служить богатым источником рыбы продолжится.
Without an explicit focus on multiple discrimination, these effects can continue unabated and stifle progress. В отсутствие четкой ориентации на решение проблемы множественной дискриминации эти последствия могут продолжать беспрепятственно нарастать и тормозить прогресс.
Without consent it is unlikely that parties will negotiate in good faith or be committed to the mediation process. В отсутствие такого согласия маловероятно, что стороны будут проводить добросовестные переговоры или будут привержены процессу посредничества.
Without a sustainable energy solution, future trade and economic growth would suffer. В отсутствие устойчивого энергетического решения перспективы торговли и экономического роста могут оказаться под угрозой.
Without urgent action, the consequences will be highly dangerous and perhaps irreversible. В отсутствие срочных мер последствия его изменения будут очень опасными и, возможно, необратимыми.