Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
It encourages the use of force, which the Council can only mandate under Chapter VII. Она рекомендует применять силу, что Совет может делать лишь на основании главы VII Устава.
In an increasingly competitive environment, and in the light of WTO rules, mandatory export performance requirements are becoming more difficult to use. В условиях обострения конкуренции и с учетом правил ВТО применять обязательные требования в отношении показателей экспорта становится все труднее.
the end-user intends to use the weapons to violate human rights and fundamental freedoms намеревается ли конечный пользователь применять оружие для совершения действий, связанных с нарушением прав человека и основных свобод;
The ratification processes are not concluded yet, but North-east Atlantic Fisheries Convention parties have agreed to make use of the mechanism provisionally. Процесс ратификации этих поправок пока не завершен, однако участники Конвенции НЕАФК договорились применять этот механизм на временной основе.
In addition, several armed non-State actors continue to use anti-personnel mines. Вдобавок противопехотные мины продолжают применять несколько вооруженных негосударственных субъектов.
The police officer shall always use means of coercion to achieve the set goal but with the minimum consequences. Сотрудник полиции всегда должен применять средства принуждения для достижения поставленной цели, но с минимальными последствиями.
It is prohibited to use a non-detectable MOTAPM/AVM, subject to the exclusions specified below. Запрещается применять необнаруживаемые МОПП/ПТрМ, с учетом изъятий, указанных ниже.
It would be disproportionate to use munitions or submunitions in excess of the amounts needed to ensure the success of a mission. Было бы несоразмерным применять боеприпасы или суббоеприпасы сверх количеств, необходимых для того, чтобы обеспечить успех миссии.
These reservations relate to the right of these States to use nuclear weapons in certain circumstances. Эти оговорки касаются права этих государств применять в определенных обстоятельствах ядерное оружие.
The courts had a wide latitude to use legislation in making their decisions, including the Convention. Для вынесении своих решений суды наделены широкими полномочиями применять различные законодательные нормы, в том числе положения Конвенции.
Cuba continued to use temporary detention and harassment to suppress non-violent dissent. Куба продолжает широко применять практику предварительных заключений и содержания под стражей в целях ограничения деятельности неагрессивной оппозиции.
It is critical also to create societal values and structures that create incentives for people to use and extend those skills. Критически важно также сформировать общественные ценности и социальные структуры, которые побуждали бы население применять и повышать такую квалификацию.
We need to see more effective use of action plans. Нам нужно более эффективно применять планы действий.
Police continued to use excessive force against peaceful demonstrators and workers on strike. Полиция продолжала применять чрезмерную силу к мирным демонстрантам и бастующим рабочим.
Organizations which have used ISO 9001/9002/9003:1994 standards can now use just one standard - ISO 9001:2000. Организации, которые применяли стандарты ISO 9001/9002/9003:1994 теперь могут применять только один стандарт - ISO 9001:2000.
Read about the Socratic Questioning technique and how to use it in the classroom. Почитайте о вопросном методе Сократа и о том, как его применять в классе.
Since masks are ready, we need to figure out how to use them. Когда маски получены, осталось только понять как их применять.
Families may use force or threaten to curse the woman if she leaves, an effective threat in a superstitious country. Семьи могут применять силу или угрозы проклясть её, если она уйдет, в данном случае это эффективная угроза в суеверной стране.
The peacekeepers are allowed to use force to protect civilians and humanitarian operations. Миротворцы смогут применять силу для защиты гражданских лиц и проведения гуманитарных операций.
States are required to enforce criminal sanctions against persons who use arms to violate the law. Государства должны применять уголовные санкции против лиц, которые используют оружие в нарушение закона.
Shiva, Roo and Ash are unable to use weapons. Шива и Ру не могут применять оружие.
If to use them together with metadata schemes it would be possible to copy the existed database structures and create new ones without any effort. Если применять их совместно со схемами метаданных, то можно без особых усилий копировать структуры существующих баз данных и создавать новые.
Later, dragoons began to use linear tactics, being on foot in the defence. Позже драгуны и уланы стали применять линейную тактику, будучи в пешем строю в обороне.
By the late 1940s several Chicago-based blues artists had begun to use amplification, including John Lee Williamson and Johnny Shines. К концу 1940-х несколько чикагских блюз-исполнителей начали применять усилители, включая John Lee Williamson и Johnny Shines.
In the event of violation of these rules X5 Retail Group N.V. may use all applicable remedies provided by law. В случае нарушения правил X5 Retail Group N.V. может применять все допустимые законом средства правовой защиты.