Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
It is important to use space knowledge for the development of communication, for environmental protection and for disaster prevention. Важно применять космический опыт для развития связи, для защиты окружающей среды и для предотвращения стихийных бедствий.
Japan does not, nor will it, resort to the use of force prohibited by its Constitution. Япония не применяет и не будет применять силу, что запрещено ее конституцией.
Appropriate technologies are those that a SIDS can adopt and/or adapt to their needs and circumstances and of which it can make beneficial use. К числу соответствующих технологий относятся те из них, которые СИДС могут использовать и/или адаптировать к их потребностям и обстоятельствам и применять с пользой для себя.
Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. Кроме того, Группа старается применять более избирательный подход в отношении своих запросов и расширяет использование информационной технологии.
China has long undertaken, unilaterally, not to be the first to use nuclear weapons at any time or in any circumstances. Китай давно в одностороннем порядке обязался не применять первым ядерного оружия никогда и ни при каких обстоятельствах.
Most countries were in favour of compiling long-term scenarios and users should be encouraged or educated to use them. Большинство стран выступает за разработку долгосрочных сценариев, и пользователей следует поощрять или учить их применять.
Please, teach me how to use the Philosopher's Stone. Научите меня, как применять философский камень.
The armoury has been opened, but only use force if necessary. Арсенал открыт, но оружие применять лишь в случае крайней необходимости.
But I don 't intend to use it. Предугадать нельзя, но применять не думаю.
However, drug abuse is curable if we use the right medicines or vaccines. Тем не менее злоупотребление наркотиками излечимо, если применять правильные лекарства или вакцины.
Yet these countries deny others even the right to use conventional weapons for self-defence. В то же время эти страны отказывают другим в праве применять даже обычные виды оружия в порядке самообороны.
Some nuclear Powers still refuse to undertake not to be the first to use such weapons. Некоторые ядерные державы по-прежнему отказываются брать на себя обязательства не применять такое оружие первыми.
Almost all political factions in Afghanistan had agreed not to use land-mines during their internal conflicts. Почти все политические фракции в Афганистане согласились не применять наземные мины в ходе своих внутренних конфликтов.
The other alternative would be to use force, which was generally unacceptable. В противном случае придется применять силу, что в целом недопустимо.
Efforts should be made to use the latest technology to enhance the level of text processing and the utilization of documents. Необходимо применять самые современные методы в целях совершенствования обработки текстов и использования документов.
The promotion and use of dialogue must be employed to resolve situations of civil strife and armed conflict. Следует поощрять и применять диалог для урегулирования ситуаций гражданских или вооруженных конфликтов.
Parties may use either a "with additional measures" scenario or another approach. Стороны могут применять либо сценарий, "предусматривающий осуществление дополнительных мер", либо иной подход.
We will use force against anyone who tries to trigger internal fighting... Мы будем применять силу против каждого, кто попытается разжигать внутренние столкновения...
By the end of November 2004 only four Parties to the Convention had submitted notifications of intentions to use DDT. До конца ноября 2004 года уведомления о намерении применять ДДТ представили только четыре Стороны Конвенции.
They should also try to make better and more frequent use of alternatives to deprivation of freedom. Им следует также пытаться более эффективно и чаще применять альтернативы лишению свободы.
On the sixteenth day, they began to use force. На шестнадцатый день они начали применять силу.
The use of affirmative action programmes is commended to both Governments and international organizations. Правительствам и международным организациям рекомендуется применять программы антидискриминационных мер.
INSTRAW will use GAINS to create, coordinate and interconnect networks of key users within and outside the United Nations system. МУНИУЖ будет применять ГАИНС для создания и координации сетей основных пользователей в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами и поддерживать связь между ними.
It aims to produce quality scientists who are capable of applying theory to practical use. Его задача заключается в подготовке научных кадров, способных применять теоретические знания на практике.
Punitive measures should be taken against employers of irregular migrants and those who profit from the use of forced labour and slavery-like practices. Карательные меры следует применять в отношении нанимателей незаконных мигрантов и тех, кто извлекает прибыль из использования принудительного труда и сходной с рабством практики.