Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
More effective use must be made of the set of rules that seek to limit the effects of armed conflict. Необходимо более эффективно применять правила, направленные на ограничение последствий вооруженных конфликтов.
It is a requirement that prison officers shall not use force in dealing with any prisoner except in self defence or in defence of another person. Сотрудники тюрем не должны применять силу в отношении любого заключенного, за исключением случаев самообороны или защиты другого лица.
The Convention provides that a State may use alternative standards in place of length as the basis for measurement. В Конвенции предусматривается, что государство может применять в качестве мерительного критерия не длину, а альтернативные стандарты.
Countries must undertake not to test, deploy or use any weapon systems or components in space. Страны должны обязаться не испытывать, не развертывать и не применять в космосе любые оружейные системы или их компоненты.
For example, Police should not use force, violence, compulsion or unfair methods such as trickery when interviewing. Например, полиция не должна применять силу, насилие, принуждение или недобросовестные методы, такие, как обман при проведении допросов.
These five continued to use the Method once the rules they broke were pointed out to them. Эти пять пар продолжали применять данный метод после того, как им были разъяснены правила применения данного метода, которые они нарушали.
The Manual will not recommend any set of standard service lives that all countries should use. В справочник не будет рекомендоваться какой-либо комплекс стандартных сроков службы, который следовало бы применять всем странам.
Are licenses to use produced and non-produced assets treated differently? Следует ли применять различный порядок учета в отношении лицензий на использование произведенных и непроизведенных активов?
To this end the Service will expand its innovative use of web-based information technologies. С этой целью Служба будет более широко применять новаторские методы использования информационных технологий Интернета.
It notes with concern the continued use of child soldiers and anti-personnel mines by the guerrillas. Она с беспокойством отмечает, что повстанцы продолжают использовать детей-солдат и применять противопехотные мины.
The operator should use only validated measuring methods whose performance criteria are known and formally documented. Операторы должны применять только апробированные методы измерений, критерии результативности которых хорошо известны и подтверждены официальными документами.
Liberian and international stakeholders generally support the current policy of progressively building the capacity of specific Liberian security units to allow trained and vetted officers to use firearms. Либерийские и международные заинтересованные стороны в целом выступают в поддержку нынешней политики постепенного наращивания потенциала особых либерийских подразделений по обеспечению безопасности, с тем чтобы подготовленные и прошедшие аттестацию сотрудники могли применять огнестрельное оружие.
8.1 All offices are encouraged to use workplans, especially at the sub-project level. 8.1 Всем отделениям предлагается применять рабочие планы, особенно на уровне подпроектов.
In addition, it was stated that diplomatic protection was fundamentally incompatible with the right to use force in defence of the rights of nationals. Кроме того, было отмечено, что дипломатическая защита принципиально несовместима с правом применять силу для защиты прав граждан.
The use of automatic monitoring should be increased. Следует шире применять автоматизированные средства мониторинга.
China started to use AD actions in 1997. Китай начал применять меры АД в 1997 году.
The Contracting Parties may use, in addition to the other shipping documents currently stipulated by international treaties, the common CIM/SMGS railway consignment note. Договаривающиеся стороны могут применять, кроме других действующих перевозочных документов, предусмотренных международными договорами, унифицированную железнодорожную накладную ЦИМ/СМГС.
We must use the untapped potential of women in maintaining peace and security. Мы должны применять все еще не задействованный потенциал женщин в области поддержания мира и безопасности.
The military policeman may also use coercive means. Сотрудники военной полиции могут также применять средства принуждения.
We must use more effective, targeted sanctions. Мы должны применять более эффективные адресные санкции.
It is difficult to sustain an empire without the will to use force when necessary. Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
Indeed, the development and proliferation of lightweight automatic weapons has made it possible for very young children to bear and use arms. Более того, появление и распространение легкого автоматического оружия привело к тому, что носить и применять оружие стали в состоянии даже дети самого юного возраста.
The Office will use the same approach in 1998. УОПООН будет применять такой же подход в 1998 году.
The Committee encourages the Government to continue the use of temporary special measures, including quota systems, in upcoming elections. Комитет призывает правительство и далее применять временные специальные меры, в том числе систему квот в ходе предстоящих выборов.
We determined to unite our strength to maintain international peace and security and not to use armed force except for common interest. Мы были преисполнены решимости объединить наши силы для поддержания международного мира и безопасности и применять вооруженные силы не иначе, как в общих интересах.