Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
Advise experts to use consistent timescales for all the sectoral assessments reported in national communications с) рекомендовать экспертам применять согласованные временные рамки для всех секторальных оценок, представляемых в национальных сообщениях;
Still, these authorities are reluctant to use coercive methods to arrest and transfer these fugitives. Однако эти власти не готовы применять принудительные методы для ареста и передачи этих скрывающихся от правосудия лиц.
Only the armed forces were permitted to use landmines, in accordance with strict procedures. Применять мины, в соответствии со строгими процедурами, позволено только вооруженным силам.
Today about 90 countries around the world reportedly either require or permit entities listed in their markets to use IFRS. Согласно сообщениям, в настоящее время около 90 стран мира либо требуют от субъектов, котирующихся на их рынках, использовать МСФО, либо разрешают им применять эти стандарты.
We therefore recommend making use on the largest scale possible of the flexibilities foreseen in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. Поэтому мы рекомендуем максимально широко применять гибкий подход, предусмотренный в Соглашении о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности.
In response, another representative expressed his confidence that New Zealand would use virtually impermeable films in order to limit methyl bromide emissions. В ответ на это другой представитель выразил уверенность в том, что Новая Зеландия будет применять практически непроницаемые пленочные покрытия для ограничения выбросов бромистого метила.
Accordingly, the Guatemalan Government could not provide support to non-State actors that attempt to use such weapons. Таким образом, Гватемала не может оказывать поддержку негосударственным субъектам, которые пытаются применять этот вид оружия.
Article 324 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela provides that only the State may possess and use war weapons. В статье 324 Конституции Боливарианской Республики Венесуэлы предусматривается, что лишь государство может иметь и применять средства ведения войны.
However, with the advent of Internet, users now also wish to use this new technology for the transfer of business data. Однако вследствие появления Интернета пользователи в настоящее время также хотят применять эту новую технологию для передачи деловых данных.
Therefore, we agree that it is important to define and adopt criteria for the legitimate authorization by the Council of the use of force. Поэтому мы согласны с необходимостью выработки определения и принятия критериев в отношении законных полномочий Совета применять силу.
The United States has even forced third States to use these measures against Cuba. Соединенные Штаты даже вынуждают третьи государства применять такие меры против Кубы.
The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited. Запрещено применять оружие, причиняющее излишние страдания.
It agreed that for the time being, it would continue to use that approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. Комитет решил, что в течение определенного времени он будет продолжать применять такой подход на индивидуальной и гибкой основе.
UNICEF will use results-based management approaches in each of its business units and for the MTSP as a whole. ЮНИСЕФ будет применять ориентированное на результаты управление в каждом из своих рабочих подразделений и в рамках ССП в целом.
The NCWT will work to use the new information technology to promote and improve women's status, capacities, and the quality of lives. НСЖТ будет применять эти новые информационные технологии в целях повышения и укрепления статуса, потенциала и качества жизни женщин.
The use of a debt sustainability analysis framework to determine access to finance needs to be applied in a flexible way. Следует гибко применять систему анализа приемлемого уровня задолженности для определения финансовых потребностей.
The Committee will use flexible working methods for consideration of reports in parallel chambers, and will continue to apply effective time management. Комитет будет применять гибкие методы работы при рассмотрении докладов в параллельных камерах и будет по-прежнему руководствоваться строгим регламентом для выступлений.
The Committee encourages more systematic use of its general recommendation 24, on women and health. Комитет призывает более систематически применять его общую рекомендацию 24 по вопросу о женщинах и здоровье.
Scientists had come up with alternative methods, but the Navy refused to use them. Ученые предлагали альтернативные методы, но ВМС отказались их применять.
ROE are directives to military authorities which delineate the circumstances and limitations within which the armed forces may use force. ПВБД - это директивы для военных командиров, определяющие условия и ограничения, в рамках которых вооруженные силы могут применять силу.
There are questions as to whether it is helpful here to apply and use information technologies. Задаются вопросы относительно того, полезно ли применять и использовать здесь информационные технологии.
Now it is all the more important to make the best use of it. Теперь тем более необходимо применять его наиболее эффективным образом.
Management of SDS will require the flexible use of available methods to reconfigure SDS composition. Для управления стратегическими запасами для развертывания будет необходимо применять гибкий подход к использованию возможных методов изменения их структуры.
The Code also allowed the competent authorities to use controlled delivery and other special investigative techniques, including intercepting and recording communications. В соответствии с этим Кодексом компетентным органам разрешается также производить контрольные поставки и применять другие специальные методы расследования, включая перехват и запись разговоров.
Personalization techniques can also be applied in web questionnaires through the use of automated calculations. Методы персонализации можно также применять в вебвопросниках благодаря использованию автоматизированных расчетов.