Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
Always use new OREGON parts when repairing OREGON chains. При ремонте цепей OREGON следует применять только новые детали OREGON.
You must not use the directive "atomic" in any other case. Во всех остальных случаях применять директиву «atomic» нельзя.
In all the other cases you must not use atomic directive. Во всех остальных случаях применять директиву atomic нельзя.
Studying in Australia will give you the opportunity to use and improve your English every single day. Изучение английского языка в Австралии позволит вам применять и совершенствовать ваш английский ежедневно.
Universal detergent -it is also possible to use for washing windows, painted surface, wood, cars, etc. Универсальное средство - можно применять также для мытья окон, окрашенных поверхностей, дерева, машин и пр.
A wounded player cannot use weaponry or carry the treasure. Раненый игрок не может применять оружие и не может нести клад.
Alternative type of fuel - waste tyres - were started to use in plant. На заводе начат применять альтернативный вид топлива - использованные покрышки.
Users acknowledge that they have been informed of this practice and authorise BNP Paribas to use it. Пользователи подтверждают, что они проинформированы об этой практике и уполномочивают BNP Paribas применять ее.
Depending on the size of the treated skin area, it is sometimes necessary to additionally use some drugs. В зависимости от размера обрабатываемого участка кожи, в некоторых случаях необходимо дополнительно применять лекарственные препараты.
Individuals without authority and mandate are not allowed to own or use weapons. Физическим лицам, не имеющим разрешения или лицензии, запрещается владеть оружием или применять его.
We're not looking to use deadly force, but things happen. Мы не собираемся применять огнестрельное оружие, но всякое может случиться.
It depends on what kind of weapon the aliens will use. Это зависит от того, какое оружие будут применять пришельцы.
Police chief has authorized his officers to use force if necessary. Начальник полиции уполномочила его сотрудников применять силу, если это необходимо.
If you do not want the image or selection to be dithered, use the Reduce Colors dialog. Если вы не хотите применять смешивание, используйте диалоговое окно Уменьшить количество цветов.
The new definition of injustice is indeed to use the language rules from one 'phrase regimen' and apply them to another. Новое определение несправедливости должно использовать правила языка из одного «фразового режима» и применять их к другому.
They're trained to use deadly force. Их обучают применять свою смертельную силу.
They won't use the others. А другие бомбы они не будут применять.
And I tell you, I'd be ashamed to use any of those methods. И, скажу я вам, я бы постыдился применять хоть один из этих методов.
Obama does have constitutional authority to conduct limited military strikes to deter and degrade Syrian President Bashar al-Assad's ability to use chemical weapons. Обама действительно имеет конституциональные полномочия наносить ограниченные военные удары для сдерживания и ограничения возможностей президента Сирии Башара аль-Асада применять химическое оружие.
In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor. При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
In other words, the Fed will use regulatory instruments to control credit growth, risk-taking, and leverage. Иными словами, ФРС будет применять нормативно-правовые инструменты для управления ростом кредитов, принятием рискованных решений и использованием заемных средств.
The use of electronic devices is however not permitted. В процессе работы не разрешается применять электроинструменты.
It is now that we can use the diversity of our talents to create intelligent, meaningful and extraordinary work. Именно сейчас мы можем применять разнообразие наших талантов, чтобы создавать умные, наполненные смыслом, выдающиеся произведения.
Direct imaging allows astronomers to use adaptive optics to sharpen the resolution of the image of a target star, then obstruct its starlight. Метод прямого наблюдения позволяет астрономам применять адаптивную оптику для увеличения разрешения изображения целевой звезды, с последующей фильтрацией её света.
We cannot use today's civilized standards to judge the mistakes of the past. Нельзя применять современные цивилизованные стандарты... к ошибкам прошлого.