| The Government is urged to use a dual language approach (Kazakh/Russian or Kazakh/minority language) when renaming towns and villages, in the use of public signs and when issuing public information documents. | Правительство настоятельно призывается к тому, чтобы при переименовании городов и сел, при составлении вывесок и указателей и при издании информационных материалов для широкой общественности применять подход, основанный на двуязычии (казахский/русский или казахский/язык меньшинства). |
| The establishment of a nuclear-weapon-free zone should be supported by nuclear-weapon States, regional as well as non-regional, which provide negative security assurances to the regional parties, including a commitment not to use or threaten to use nuclear weapons against regional State parties. | Создание зоны, свободной от ядерного оружия, должно быть поддержано обладающими ядерным оружием государствами - расположенными как в регионе, так и за его пределами, - которые предоставляют региональным участникам негативные гарантии безопасности, включая обязательство не применять и не угрожать применением ядерного оружия против региональных государств-участников. |
| It is concerned that any use of wire and telephone taps should be minimized so that only pertinent evidence is gathered and that a judge should supervise its use. | Государство-участник должно применять законодательные нормы, касающиеся прослушивания телефонных разговоров, таким образом, чтобы это не противоречило статье 17 Пакта, и должно исключить возможность прослушивания разговоров между сторонами, имеющими право на сохранение в тайне их содержания. |
| Thus customers can use acceptable melamine panel with their hearts at rest. | «Потребитель может спокойно применять качественные листы из меламина». |
| It features a downward-folding metal stock to adapt this weapon for use in vehicles and for paratroops. | Складной металлический приклад позволяет эффективнее применять ее в транспортных средствах и парашютно-десантных подразделениях. |
| window using the clipboard and use it in your own formula. | и применять его для создания собственной формулы. |
| He will by this time have started to use physical violence against her and she will be kept in obeyance through a combination of love and fear. | К этому времени он уже начинает применять физическое насилие над девушкой и держит ее в подчинении сочетанием любви и страха. |
| The delegation of Japan encouraged member States to make good use of the experiences and knowledge which had been accumulated through the activities of ADRC. | Делегация Японии настоятельно рекомендовала государствам-членам с пользой для себя применять опыт и знания, накопленные в ходе деятельности АЦУБ. |
| Prior to the ban, CDHS issued guidelines to all physicians to use Malathion instead of Lindane to control head lice. | До запрета КДЗ рекомендовал всем врачам применять для лечения головного педикулеза малатион вместо линдана. |
| Attempts to control the press, or to use violence to intimidate journalists or publications, must be condemned unreservedly, wherever they occurred. | Необходимо повсеместно безоговорочно осуждать попытки контролировать деятельность прессы или применять насилие в целях запугивания журналистов или предотвращения выхода тех или иных публикаций. |
| The capability of applicants for security posts to use modern means of electronic surveillance technology should also be taken into account during the recruitment process. | В процессе найма необходимо также учитывать умение кандидатов на заполнение должностей сотрудников службы безопасности применять современные электронно-технические средства наблюдения. |
| Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders. | Применять наземные мины управомочены только вооруженные силы, и они обязаны маркировать и ограждать минные поля, устанавливаемые с целью защиты границ. |
| A warning salvo at the street, then we could use our weapons. | В качестве предупредительного огня по брусчатке, можно применять оружие. |
| The destination railway may use a form drawn up in accordance with its own internal regulations for any modifications to the contract of carriage by the consignee. | Дорога назначения может применять форму заявления об изменении договора перевозки получателем, установленную внутренними правилами, действующими на этой железной дороге. |
| If we use other end-use efficiency, this much. | Если применять эффективность в эксплуатации, вот сколько. |
| According to the authoritative Landmine Monitor, there are only two countries which have continued to use them over the past six years. | Согласно такому надежному источнику, как "Лендмайн монитор", в последние шесть лет их продолжают применять лишь две страны. |
| During the year, the authorities stated their intention to increase the use of lethal injection as a "more humane" method of execution than firing squad. | В течение года власти упоминали о своём намерении чаще применять смертельные инъекции как «более гуманный» по сравнению с расстрелом метод казни. |
| Our communicative approach of tuition will speed up the learning process and will help you to use your language efficiently. | Коммуникативная методика преподавания, которая применяется в нашей школе, ускорит процесс изучения английского и поможет Вам применять его с максимальной эффективностью. |
| The refrigerant is recomended to use in a clear type or as a component of alternative blends to substitute R22, R502 and R12. | Хладагент рекомендуется применять в чистом виде, либо в качестве компонента альтернативных смесей для замены R22, R502 и R12. |
| In instructions how to use indicated dosage of medication. | В Вашем случае Энтеросгель можно и нужно применять. |
| The holder of the Presentational Fire-Arm is entitled to xeep, carry, and use it. | Лица, награжденные отличием "Именное огнестрельное оружие", имеют право хранить ее, носить и применять. |
| We haven't actively supported the use of the term because it can provoke more confusion. | Укорачивание нельзя применять с единственным слогом слова, так как это может привести к путанице. |
| It is desirable to use with 2 roll centralizers providing the centering of the 2 parts of the automatic coupling in the tubing string. | Желательно применять с двумя роликовыми центраторами, обеспечивающими центрирование двух частей автосцепа в колонне насосно-компрессорных труб (НКТ). |
| When visibility conditions so require, the visual signals prescribed for use at night shall also be displayed by day. | Днем, когда этого требуют условия видимости, следует также применять сигнализацию, предписанную для ночи. |
| The use of GC/ECD might be an option in these countries. | Здесь в качестве альтернативы можно применять ГХ/ДЗЭ. |