The Government is urged to use a dual language approach (Kazakh/Russian or Kazakh/minority language) when renaming towns and villages, in the use of public signs and when issuing public information documents. |
Правительство настоятельно призывается к тому, чтобы при переименовании городов и сел, при составлении вывесок и указателей и при издании информационных материалов для широкой общественности применять подход, основанный на двуязычии (казахский/русский или казахский/язык меньшинства). |
The establishment of a nuclear-weapon-free zone should be supported by nuclear-weapon States, regional as well as non-regional, which provide negative security assurances to the regional parties, including a commitment not to use or threaten to use nuclear weapons against regional State parties. |
Создание зоны, свободной от ядерного оружия, должно быть поддержано обладающими ядерным оружием государствами - расположенными как в регионе, так и за его пределами, - которые предоставляют региональным участникам негативные гарантии безопасности, включая обязательство не применять и не угрожать применением ядерного оружия против региональных государств-участников. |
It is concerned that any use of wire and telephone taps should be minimized so that only pertinent evidence is gathered and that a judge should supervise its use. |
Государство-участник должно применять законодательные нормы, касающиеся прослушивания телефонных разговоров, таким образом, чтобы это не противоречило статье 17 Пакта, и должно исключить возможность прослушивания разговоров между сторонами, имеющими право на сохранение в тайне их содержания. |
Thus customers can use acceptable melamine panel with their hearts at rest. |
«Потребитель может спокойно применять качественные листы из меламина». |
It features a downward-folding metal stock to adapt this weapon for use in vehicles and for paratroops. |
Складной металлический приклад позволяет эффективнее применять ее в транспортных средствах и парашютно-десантных подразделениях. |
window using the clipboard and use it in your own formula. |
и применять его для создания собственной формулы. |
He will by this time have started to use physical violence against her and she will be kept in obeyance through a combination of love and fear. |
К этому времени он уже начинает применять физическое насилие над девушкой и держит ее в подчинении сочетанием любви и страха. |
The delegation of Japan encouraged member States to make good use of the experiences and knowledge which had been accumulated through the activities of ADRC. |
Делегация Японии настоятельно рекомендовала государствам-членам с пользой для себя применять опыт и знания, накопленные в ходе деятельности АЦУБ. |
Prior to the ban, CDHS issued guidelines to all physicians to use Malathion instead of Lindane to control head lice. |
До запрета КДЗ рекомендовал всем врачам применять для лечения головного педикулеза малатион вместо линдана. |
Attempts to control the press, or to use violence to intimidate journalists or publications, must be condemned unreservedly, wherever they occurred. |
Необходимо повсеместно безоговорочно осуждать попытки контролировать деятельность прессы или применять насилие в целях запугивания журналистов или предотвращения выхода тех или иных публикаций. |
The capability of applicants for security posts to use modern means of electronic surveillance technology should also be taken into account during the recruitment process. |
В процессе найма необходимо также учитывать умение кандидатов на заполнение должностей сотрудников службы безопасности применять современные электронно-технические средства наблюдения. |
Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders. |
Применять наземные мины управомочены только вооруженные силы, и они обязаны маркировать и ограждать минные поля, устанавливаемые с целью защиты границ. |
A warning salvo at the street, then we could use our weapons. |
В качестве предупредительного огня по брусчатке, можно применять оружие. |
The destination railway may use a form drawn up in accordance with its own internal regulations for any modifications to the contract of carriage by the consignee. |
Дорога назначения может применять форму заявления об изменении договора перевозки получателем, установленную внутренними правилами, действующими на этой железной дороге. |
If we use other end-use efficiency, this much. |
Если применять эффективность в эксплуатации, вот сколько. |
According to the authoritative Landmine Monitor, there are only two countries which have continued to use them over the past six years. |
Согласно такому надежному источнику, как "Лендмайн монитор", в последние шесть лет их продолжают применять лишь две страны. |
During the year, the authorities stated their intention to increase the use of lethal injection as a "more humane" method of execution than firing squad. |
В течение года власти упоминали о своём намерении чаще применять смертельные инъекции как «более гуманный» по сравнению с расстрелом метод казни. |
Our communicative approach of tuition will speed up the learning process and will help you to use your language efficiently. |
Коммуникативная методика преподавания, которая применяется в нашей школе, ускорит процесс изучения английского и поможет Вам применять его с максимальной эффективностью. |
The refrigerant is recomended to use in a clear type or as a component of alternative blends to substitute R22, R502 and R12. |
Хладагент рекомендуется применять в чистом виде, либо в качестве компонента альтернативных смесей для замены R22, R502 и R12. |
In instructions how to use indicated dosage of medication. |
В Вашем случае Энтеросгель можно и нужно применять. |
The holder of the Presentational Fire-Arm is entitled to xeep, carry, and use it. |
Лица, награжденные отличием "Именное огнестрельное оружие", имеют право хранить ее, носить и применять. |
We haven't actively supported the use of the term because it can provoke more confusion. |
Укорачивание нельзя применять с единственным слогом слова, так как это может привести к путанице. |
It is desirable to use with 2 roll centralizers providing the centering of the 2 parts of the automatic coupling in the tubing string. |
Желательно применять с двумя роликовыми центраторами, обеспечивающими центрирование двух частей автосцепа в колонне насосно-компрессорных труб (НКТ). |
When visibility conditions so require, the visual signals prescribed for use at night shall also be displayed by day. |
Днем, когда этого требуют условия видимости, следует также применять сигнализацию, предписанную для ночи. |
The use of GC/ECD might be an option in these countries. |
Здесь в качестве альтернативы можно применять ГХ/ДЗЭ. |