Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
It was wrong to use article 51 of the Charter and to unfairly apply Security Council resolutions to try and justify State terrorism. Нельзя применять статью 51 Устава и несправедливо применять резолюции Совета Безопасности для оправдания государственного терроризма.
Furthermore, it was very difficult for developing countries to know which method of procurement to use in each specific case. Кроме того, развивающимся странам крайне трудно определиться с тем, какой метод закупок следует применять в том или ином случае.
Burkina Faso started to use direct budget support in 2005. В Буркина-Фасо прямую бюджетную поддержку стали применять в 2005 году.
Management cannot use disciplinary sanctions as a pressure tactic on SRs. Руководство не может применять дисциплинарные взыскания в качестве средства давления на ПП.
When organizations face an immediate significant increase in costs, they may choose to use a phased approach to deal with this issue. Когда организации сразу сталкиваются со значительным увеличением расходов, они могут применять к решению этой проблемы поэтапный подход.
As to cluster munitions, India considered that States could legitimately use such weapons, provided that they complied with international humanitarian law. В отношении кассетных боеприпасов Индия считает, что государства могут законно применять такое оружие, если только они соблюдают при этом нормы международного гуманитарного права.
The Institute is encourages farmers to use organic fertilizers to make their yield organic. Институт поощряет фермеров применять органические удобрения для производства органической сельскохозяйственной продукции.
The secretariat may use available advocacy policy frameworks (APFs) to undertake its advocacy initiatives and activities. Секретариат может применять принятые основы пропагандистской политики (ОПП) с целью осуществления своих инициатив и деятельности в области пропаганды.
We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. Поэтому мы настоятельно призываем тех, кто продолжает применять кассетные боеприпасы, отказаться от этой практики и присоединиться к нашим усилиям по достижению указанных выше целей.
Member States were encouraged to use urban planning and measures to enhance living conditions as part of a comprehensive approach to crime prevention. Государствам-членам было рекомендовано применять градостроительные методы и средства для улучшения условий жизни в рамках комплексной стратегии предупреждения преступности.
JS2 stated that legislation allowed the use of extreme measures of suspension and termination of public associations for violations of the legislation. Авторы СП2 отметили, что законодательство разрешает применять крайне жесткие меры - приостанавливать и прекращать деятельность общественных организаций за нарушение законодательства.
Ever since, the police continued to use excessive and arbitrary force to prevent or disperse demonstrations. С тех пор полиция продолжает применять чрезмерную силу и творить произвол в целях предупреждения и разгона демонстраций.
In addition, the same departmental policy would apply for telephone extensions and long-distance use. Кроме того, Департамент будет применять аналогичные принципы к выделению внутренних телефонных номеров и использованию междугородней и международной телефонной связи.
The existing international framework should be applied and attempts to lower the standards for the use of force should be resisted. Следует применять существующие нормы международных отношений и следует противостоять попыткам снизить стандарты применения силы.
Eventually, an electronic signature system may be implemented to eliminate the use of paper for this purpose. Впоследствии можно было бы применять систему электронной подписи для отказа от использования бумажных носителей для этой цели.
Ukraine had never used and would never use banned weapons. Украина никогда не применяла запрещенное оружие и никогда не будет его применять.
Other countries should use the first or the second approach, provided that the household relationship matrix method is feasible. Другим странам следует применять первый или второй подходы при условии наличия практических возможностей использования метода матрицы отношений в домохозяйстве.
(b) Cities can make use of technologies to convert certain types of waste into energy. Ь) Города могут применять различные технологии для преобразования некоторых видов отходов в энергию.
The police can use special investigative techniques against suspects, subject to approval by the prosecution or a court. Полиция может с разрешения прокуратуры или суда применять в отношении подозреваемых специальные методы проведения расследований.
Officers in adult prisons were trained to use physical intervention only as a last resort. Надзирателей в тюрьмах для взрослых заключенных учат применять меры физического воздействия только в крайнем случае.
Finally, operational staff should have the ability to carry and use firearms. Наконец, оперативные сотрудники должны иметь возможность носить и применять огнестрельное оружие.
Prison officers are authorised to use force. Служащим тюремных учреждений разрешено применять силу.
They want to demonstrate the device, not use it. Они хотят продемонстрировать устройство, а не применять его на практике.
Their problem is they only know how to use force Их проблема в том, что они умеют лишь применять силу.
I need to unite my city, but I am not going to use violence to do it. Мне нужно объединить город, но я не стану применять жестокие меры.