Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Use - Применять"

Примеры: Use - Применять
Because of the pregnancy, we can't use drugs nor radiation therapy. Нет. Из-за беременности мы не можем применять сильные лекарства или облучение.
You don't need to use your power on me. Тебе не нужно применять ко мне свою способность.
And sometimes, you have to use the force necessary. И иногда тебе приходилось применять силу.
Carlisle, don't make me use this. Карлайл, не вынуждай меня применять эту штуку.
Why or how I choose to use that enzyme is of no concern of yours. Зачем и для чего я буду применять этот фермент, тебя не касается.
Calm down... the consortium gave it to us, that means we can use it. Успокойся... консорциум дал нам это, так что мы можем применять их.
I warned you not to use the gas. Я говорил тебе что не нужно применять газ.
CEDAW recommended that Angola implement temporary special measures aimed at achieving substantive equality of women with men and encourage their use in both the public and private sectors. КЛДЖ рекомендовал Анголе применять временные специальные меры, направленные на достижение реального равенства между женщинами и мужчинами, и поощрять их применение как в государственном, так и в частном секторах.
Although his delegation supported the use of modern technology to enhance operational capabilities, it should be used prudently and with clear mandates. Хотя делегация страны оратора поддерживает использование современных технологий для расширения оперативных возможностей, их следует применять осмотрительно и при наличии четких мандатов.
I'm not much use when things get physical. От меня не так много пользы, когда надо применять силу.
I don't want to use force. Я бы не хотел применять силу.
I say to scare them, use the death penalty... Их нужно запугивать, применять смертную казнь...
You know, back when he worked for me, I wanted to use more extreme measures on your son. Знаешь, давно, когда он работал на меня, я хотела применять больше экстремальных мер для твоего сына.
It wasn't right for me to use tactics like that. Я не должен быть применять подобную тактику.
It allows you to use filters more accurately without touching the data that you already worked with. Это позволяет более правильно применять фильтры, не затрагивая данные, с которыми уже велась работа.
We have no choice but to use force. У нас нет выбора, кроме как применять силу.
You are free to use any methods necessary... but I want them alive. Вы вольны применять любые методы но добыча нужна мне живой.
You're an old man, and I do not wish to use force. Вы пожилой человек, и я бы не хотел применять силу.
The Police Act stipulates that the National Police may only use weapons as a last resort. В Законе о полиции предусматривается, что национальная полиция может применять оружие лишь в крайнем случае.
Law enforcement officials may on occasion have to use force in order to effect an apprehension. Сотрудникам правоохранительных органов порой приходится применять силу при задержании.
The Office continued to use its established printed and electronic communications tools to accomplish its outreach objectives. Канцелярия продолжала применять отработанные ею методы распространения печатных и электронных информационных материалов в целях успешного проведения разъяснительной работы.
The obligation of the State to prevent, treat and control disease includes the responsibility to use and improve epidemiological surveillance. Обязательство государства по обеспечению профилактики заболеваний, их лечению и борьбе с ними предусматривает обязанность применять и совершенствовать эпидемиологический надзор.
All four Executive Committee agencies will now use the same procedures, easing the burden on development partners. Отныне все четыре входящие в состав Исполнительного комитета учреждения будут применять одни и те же процедуры, что позволит ослабить бремя, лежащее на партнерах по развитию.
Usually they require minimum training for basic operation, although experienced operators may use them more effectively. Как правило, они требуют минимальной подготовки для осуществления основных операций, хотя опытные операторы могут применять их гораздо более эффективно.
That a government reserves the right to use air power in war is obvious. Право правительства применять военно-воздушные силы в ходе войны очевидно.