Because of the pregnancy, we can't use drugs nor radiation therapy. |
Нет. Из-за беременности мы не можем применять сильные лекарства или облучение. |
You don't need to use your power on me. |
Тебе не нужно применять ко мне свою способность. |
And sometimes, you have to use the force necessary. |
И иногда тебе приходилось применять силу. |
Carlisle, don't make me use this. |
Карлайл, не вынуждай меня применять эту штуку. |
Why or how I choose to use that enzyme is of no concern of yours. |
Зачем и для чего я буду применять этот фермент, тебя не касается. |
Calm down... the consortium gave it to us, that means we can use it. |
Успокойся... консорциум дал нам это, так что мы можем применять их. |
I warned you not to use the gas. |
Я говорил тебе что не нужно применять газ. |
CEDAW recommended that Angola implement temporary special measures aimed at achieving substantive equality of women with men and encourage their use in both the public and private sectors. |
КЛДЖ рекомендовал Анголе применять временные специальные меры, направленные на достижение реального равенства между женщинами и мужчинами, и поощрять их применение как в государственном, так и в частном секторах. |
Although his delegation supported the use of modern technology to enhance operational capabilities, it should be used prudently and with clear mandates. |
Хотя делегация страны оратора поддерживает использование современных технологий для расширения оперативных возможностей, их следует применять осмотрительно и при наличии четких мандатов. |
I'm not much use when things get physical. |
От меня не так много пользы, когда надо применять силу. |
I don't want to use force. |
Я бы не хотел применять силу. |
I say to scare them, use the death penalty... |
Их нужно запугивать, применять смертную казнь... |
You know, back when he worked for me, I wanted to use more extreme measures on your son. |
Знаешь, давно, когда он работал на меня, я хотела применять больше экстремальных мер для твоего сына. |
It wasn't right for me to use tactics like that. |
Я не должен быть применять подобную тактику. |
It allows you to use filters more accurately without touching the data that you already worked with. |
Это позволяет более правильно применять фильтры, не затрагивая данные, с которыми уже велась работа. |
We have no choice but to use force. |
У нас нет выбора, кроме как применять силу. |
You are free to use any methods necessary... but I want them alive. |
Вы вольны применять любые методы но добыча нужна мне живой. |
You're an old man, and I do not wish to use force. |
Вы пожилой человек, и я бы не хотел применять силу. |
The Police Act stipulates that the National Police may only use weapons as a last resort. |
В Законе о полиции предусматривается, что национальная полиция может применять оружие лишь в крайнем случае. |
Law enforcement officials may on occasion have to use force in order to effect an apprehension. |
Сотрудникам правоохранительных органов порой приходится применять силу при задержании. |
The Office continued to use its established printed and electronic communications tools to accomplish its outreach objectives. |
Канцелярия продолжала применять отработанные ею методы распространения печатных и электронных информационных материалов в целях успешного проведения разъяснительной работы. |
The obligation of the State to prevent, treat and control disease includes the responsibility to use and improve epidemiological surveillance. |
Обязательство государства по обеспечению профилактики заболеваний, их лечению и борьбе с ними предусматривает обязанность применять и совершенствовать эпидемиологический надзор. |
All four Executive Committee agencies will now use the same procedures, easing the burden on development partners. |
Отныне все четыре входящие в состав Исполнительного комитета учреждения будут применять одни и те же процедуры, что позволит ослабить бремя, лежащее на партнерах по развитию. |
Usually they require minimum training for basic operation, although experienced operators may use them more effectively. |
Как правило, они требуют минимальной подготовки для осуществления основных операций, хотя опытные операторы могут применять их гораздо более эффективно. |
That a government reserves the right to use air power in war is obvious. |
Право правительства применять военно-воздушные силы в ходе войны очевидно. |