Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
However, WFP development resources continue to decline in both absolute and relative terms with respect to emergency operations. Однако ресурсы МПП на цели развития продолжают сокращаться как в абсолютном, так и в относительном выражении применительно к операциям по оказанию чрезвычайной помощи.
In relative terms, the percentage of people with safe water supply has increased slightly. В относительном выражении доля населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде, увеличилась незначительно.
In relative terms, the percentage of urban coverage remained virtually unchanged. В относительном выражении доля охвата городского населения практически не изменилась.
In some sectors, targets could be identified in quantitative terms and with a time-frame for their achievement. В некоторых секторах можно было бы определить эти цели в количественном выражении и наметить сроки их выполнения.
Since 1990, ODA has ceased to grow in real terms. С 1990 года прекратился рост объема ОПР в реальном выражении.
Announced foreign-direct-investment plans for 1992-1994 were very much concentrated in Mexico and Chile in value terms. В стоимостном выражении запланированные на 1992-1994 годы прямые иностранные инвестиции были сосредоточены преимущественно в Мексике и Чили 46/.
The draft resolution recognizes in practical terms the value of the Convention as a comprehensive legal framework for the oceans. Проект резолюции признает в практическом выражении значение Конвенции в качестве всеобъемлющих юридических рамок для деятельности на морях.
The preservation of global peace is of the utmost importance, but in relative terms the costs that fall on smaller developing States is very large. Сохранение глобального мира является важнейшей задачей, но в относительном выражении расходы малых развивающихся государств очень велики.
The Government has also increased the rate of child payments to low-income families by 78 per cent in real terms. Правительство также увеличило нормы выплаты пособия на содержание ребенка для семей с низким доходом на 78 процентов в реальном выражении.
(b) Yet, ODA continued to stagnate in real terms. Ь) вместе с тем ОПР в реальном выражении продолжала оставаться на прежнем уровне.
The increase in procurement from developing countries is 14.5 per cent over the 1991 figures in dollar terms. Увеличение объема закупок в развивающихся странах по отношению к показателям 1991 года в долларовом выражении составляет 14,5 процента.
(b) Major aggregates stagnated in real terms. Ь) отмечалась стагнация основных агрегатных показателей в реальном выражении.
3/ Data do not permit a fully reliable assessment of the trend of exports in real terms. З/ Данные не позволяют произвести полностью надежную оценку тенденций динамики экспорта в реальном выражении.
Public sector wages fell in real terms in many countries, thereby forcing qualified staff to leave the sector. Во многих странах размер заработной платы в государственном секторе снизился в реальном выражении, что заставило квалифицированных сотрудников покинуть этот сектор.
In both quantitative and qualitative terms, the personnel requirements generated by that growth have not been successfully met in all cases. Как в количественном, так и в качественном выражении потребности в персонале, вызванные этим ростом, не были успешно удовлетворены во всех случаях.
Prices of commodities have declined further, in some cases even in nominal terms. Цены на сырьевые товары продолжают падать, в некоторых случаях даже в номинальном выражении.
Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. Кроме того, в абсолютном выражении в развивающихся странах отмечаются более высокие показатели гибели людей в результате стихийных бедствий.
Overall, poverty and unemployment will increase substantially while official development assistance continues to decline in real terms and the debt burden remains unsustainable. В целом масштабы нищеты и безработицы существенно возрастут, в то время как официальная помощь в целях развития будет продолжать уменьшаться в реальном выражении, а бремя задолженности по-прежнему останется на недопустимо высоком уровне.
For the Georgian respondents the corresponding figure is 10 per cent, which in absolute terms is very high. Среди респондентов-грузин этот показатель достигает 10%, что в абсолютном выражении дает весьма большую цифру.
Since 1978/79 expenditure has grown at an average of 4 per cent per annum in real terms. Начиная с 1978-1979 годов расходы возрастали в среднем на 4% в год в реальном выражении.
In Colombia, industrial wages maintained their levels in real terms. В Колумбии заработная плата в промышленности в реальном выражении осталась на прежнем уровне.
In absolute terms, however, due to population growth, it is likely that the use of traditional biomass will continue to increase. Однако в абсолютном выражении в связи с ростом народонаселения традиционное использование биомассы, по всей вероятности, будет по-прежнему расширяться.
However, in its traditional forms, its contribution may be relatively less important (but not in absolute terms). Однако доля ее традиционных форм в производстве энергии может быть не столь значительной в относительном (но отнюдь не в абсолютном) выражении.
The Country Office in Lima tripled its programme activities, in monetary terms, as compared with the previous biennium. Страновое отделение в Лиме втрое расширило объем мероприятий своей программы в денежном выражении по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
The graph below shows the trend of rate of increase in GDP in real terms since 1993/94. На графике ниже показана тенденция эволюции показателя роста ВВП в реальном выражении начиная с 1993/94 года.