Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
This represented a decrease in real terms (before exchange rate and inflation adjustments) of approximately $1 million compared with the 2002-2003 budget. Это отражает сокращение в реальном выражении (до корректировок колебаний валютных курсов и инфляции) примерно на 1 млн. долл. США по сравнению с бюджетом 2002 - 2003 года.
In percentage terms, by 1998 the country's housing stock had risen by 28% compared with 1992. В процентном выражении к 1998 году жилой фонд страны расширился на 28% по сравнению с 1992 годом.
However, in real terms, with annual inflation of 2.7 per cent, the expenditure remained at a constant level. При этом в реальном выражении с учетом темпов инфляции, составлявшей 2,7 процента в год, показатель расходов остался на прежнем уровне.
From April 2002 the Government is spending around £6 billion extra a year in real terms on pensioners as a result of policies it has introduced since 1997. Начиная с апреля 2002 года в рамках политики, проводимой им с 1997 года, правительство в реальном выражении дополнительно расходует на удовлетворение нужд пенсионеров примерно по 6 млрд. фунтов стерлингов ежегодно.
According to preliminary data, developed countries increased their official development assistance by 3.9 per cent in real terms between 2002 and 2003. Согласно предварительным данным, развитые страны в 2002/2003 годах увеличили свою официальную помощь в целях развития на 3,9 процента в реальном выражении.
According to ECLAC, apart from the question of access in quantitative terms, the "digital divide" is also reflected in the quality of ICT use. Согласно ЭКЛАК, в дополнение к вопросу о доступе в количественном выражении «цифровой разрыв» также находит отражение в качестве использования ИКТ.
The Committee is concerned about the decrease, in percentage terms, in the resources allocated for children in the national budgets of recent years. Комитет выражает озабоченность по поводу сокращения в процентном выражении доли ресурсов, ассигнованных в последние годы на нужды детей в национальном бюджете.
In the short term, GDP is forecast to grow by 3 per cent in real terms in 2003. Согласно прогнозам на ближайшую перспективу, в 2003 году ВВП возрастет на 3% в реальном выражении.
Wage growth (net), real terms Рост заработной платы (чистой) в реальном выражении
Poverty and inequality are correlated, particularly in developed countries, where poverty tends to be measured in relative rather than in absolute terms. Нищета и неравенство взаимосвязаны, особенно в развитых странах, где нищета, как правило, измеряется в относительном, а не абсолютном выражении.
Even though overall agricultural support in relation to GDP of developed countries declined further, it remained high in absolute terms and in relation to aid. Даже несмотря на продолжающееся сокращение общей поддержки сельского хозяйства по отношению к ВВП развитых стран, в абсолютном выражении и по отношению к объему помощи она остается высокой.
In 2009 net bilateral ODA to Africa in real terms only increased by 3 per cent over 2008 and it is likely that only about half of the promised increase will be delivered. В 2009 году приток чистой двусторонней помощи в целях развития для Африки увеличился всего на 3 процента в реальном выражении по сравнению с 2008 годом, и вполне вероятно, что обещанное увеличение помощи составит только примерно половину от заявленной суммы.
Results of the valuation in dollar terms and other disclosure statements Результаты оценки в долларовом выражении и другая финансовая информация
After the financial crisis hit us, we increased our ODA in absolute terms to show solidarity with those who are less fortunate than we are. После того как финансовый кризис достиг нас, мы увеличили нашу ОПР в абсолютном выражении, чтобы таким образом продемонстрировать нашу солидарность с теми, кому меньше повезло, чем нам.
The 2008-2009 allocation of United Nations regular budget resources to the programme of UNODC remained stable in real (inflation adjusted) terms. Объем ресурсов, ассигнованных в 2008 - 2009 годах из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на программу ЮНОДК, остался неизменным в реальном выражении (с поправкой на инфляцию).
In Portugal, drug use decreased in absolute terms across key demographic categories following decriminalization, and both drug-related mortality and new cases of HIV among people dependent on drugs decreased. В Португалии после декриминализации употребление наркотиков снизилось в абсолютном выражении во всех основных демографических категориях и сократились как связанная с наркотиками смертность, так и число новых случаев ВИЧ-инфицирования среди наркозависимых.
While official development assistance (ODA) grew slightly in real terms from 2008 to 2009, it is still projected to fall well short of long agreed aid commitments. Хотя объем официальной помощи в целях развития в реальном выражении несколько увеличился в 2009 году по сравнению с 2008 годом, по имеющимся прогнозам он по-прежнему будет гораздо меньше объема помощи, давно согласованного в принятых обязательствах.
If debt relief is excluded, the increase in ODA in real terms from 2008 to 2009 was 6.8 per cent. Если исключить списание долгов, то увеличение ОПР в реальном выражении в 2009 году по сравнению с 2008 годом составило 6,8 процента.
Of course, increasing longevity and decreasing birth rates have resulted in larger numbers of older persons both in absolute and relative terms. Очевидно, что увеличение продолжительности жизни и снижение показателей рождаемости привели к увеличению числа престарелых как в абсолютном, так и в относительном выражении.
In real terms, that was more than half of the increasing aid flows to least developed countries between 2002 and 2008. В реальном выражении это составляет более половины объема помощи, потоки которой в адрес наименее развитых стран нарастали в период 2002 - 2008 годов.
Given that there were also significant price declines, especially for petroleum and minerals, the decline in dollar terms was approximately 23 per cent. Учитывая, что значительно сократились и цены, особенно на нефть и полезные ископаемые, в долларовом выражении сокращение составило примерно на 23%.
Therefore, the global challenge of the future is to decouple the consumption of natural resources from economic growth in absolute terms. В этой связи глобальная задача на будущее - устранить взаимосвязь между потреблением природных ресурсов и обеспечением экономического роста в абсолютном выражении.
In real terms, 2008 contributions would be $827 million, and the decrease would be 8 per cent. В реальном выражении взносы за 2008 год должны составить 827 млн. долл. США, т.е. на 8 процентов меньше.
The growth of such orders has more than doubled in dollar terms from 2004 to 2008, as shown in figure 4. Показатели увеличения объема таких заказов в долларовом выражении выросли более чем в два раза в период с 2004 по 2008 год, о чем свидетельствует диаграмма 4.
In percentage terms, youth are approximately three times more likely to be unemployed than adults in 2009, although once again there are significant regional variations. В процентном выражении безработных среди молодежи в 2009 году будет примерно в три раза больше, чем среди взрослого населения, хотя в этом случае показатели по регионам также будут существенно различаться.