Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
Total contributions had remained essentially stagnant in real terms for the last two years for which complete data were available. За последние два года, в отношении которых имеются полные данные, общий объем взносов остался в основном на прежнем уровне в реальном выражении.
During the period of robust economic growth between 2004 and 2008, median monthly household income for all deciles recorded increases in real terms. В период устойчивого экономического роста в 2004-2008 годы медианный месячный доход домашних хозяйств во всех децилях увеличился в реальном выражении.
Another methodological challenge relates to activities such as policy advice, which are difficult to measure in quantitative terms. Еще одна методологическая проблема связана с такими мероприятиями, как консультации по вопросам политики, которые трудно оценить в количественном выражении.
In recent years, current account imbalances have increased substantially both in nominal terms and as a percentage of GDP. За последние годы диспропорции платежных балансов по текущим счетам существенно возросли как в номинальном выражении, так и в показателях, выраженных в процентах от валового внутреннего продукта.
The number of civilian casualties in Jenin was therefore extremely low in relative terms. В относительном выражении количество жертв из числа гражданского населения Янина оказалось чрезвычайно низким.
Net contributions of $1.11 billion in nominal terms were mobilized in regular resources in 2007. В 2007 году в счет регулярных ресурсов были мобилизованы чистые взносы в размере 1,11 млрд. долл. США в номинальном выражении.
During this period, the gross domestic product grew at an estimated rate of 14.7 per cent in real terms. За этот период темпы прироста валового внутреннего продукта в реальном выражении, по оценкам, возросли на 14,7 процента.
Though the present representation may seem insignificant in numerical terms, it is a good start. Хотя нынешняя представленность может показаться недостаточной в количественном выражении, она является хорошим началом.
Hence the need for more efficient mobilization of resources allowing for higher rates of investment in ICT, in both relative and absolute terms. Отсюда необходимость более эффективной мобилизации ресурсов для увеличения инвестиций в ИКТ как в относительном, так и в абсолютном выражении.
In absolute terms the gap is even more impressive. В абсолютном выражении этот разрыв является еще более впечатляющим.
A nominally fixed exchange rate, increased capital inflows and declining domestic inflation allowed the exchange rate to appreciate in real terms. Номинально фиксируемый обменный курс, увеличение притоков капитала и уменьшение внутренней инфляции открыли возможность для повышения обменного курса в реальном выражении.
Agency support costs are lower in volume terms in line with the decrease in programme budget volume. Вспомогательные расходы учреждений уменьшились в объемном выражении в связи с сокращением объема бюджета по программам.
They nevertheless drew attention to the value of increased resources in real terms, as noted by the Administrator. Тем не менее они обратили внимание на отсутствие роста ресурсов в реальном выражении, о чем говорил Администратор.
In dollar terms, the growth in total resources for the programme totals $160.4 million. В долларовом выражении прирост общего объема ресурсов на цели программы составляет 160,4 млн. долл. США.
Improvements in efficiency should be measured in real terms. Повышение эффективности следует оценивать в реальном выражении.
These tasks are not valued in monetary terms yet they are the backbone of a family in all societies. Хотя все вышеперечисленные обязанности с трудом поддаются оценке в стоимостном выражении, но именно они составляют тот фундамент, на котором строится институт семьи во всех обществах.
However, in relative terms, there has in fact been a slight decrease in the indigenous population. Однако по некоторым параметрам в относительном выражении численность коренного населения сократилась.
As a consequence, health facilities deteriorated and salaries of health staff declined in real terms. Вследствие этого состояние объектов здравоохранения ухудшилось, а зарплата медицинского персонала в реальном выражении сократилась.
In absolute terms, the number whose needs were not being met was 200,000 women. В абсолютном выражении количество женщин, потребности которых в этой области не удовлетворяются, составляет 200000 человек.
This reflected a decrease in real terms, due to inflation and the devaluation of the dollar. Это отражает уменьшение ресурсов в реальном выражении из-за инфляции и падения курса доллара.
Still, in real terms, the consortium fees have exceeded the amount approved by the Committee on Contracts. Однако в реальном выражении вознаграждение консорциума превысило сумму, утвержденную Комитетом по контрактам.
Moreover, in absolute terms, the total number of meetings with interpretation requested also decreased. Кроме того, общее число заседаний, на которых запрашивался устный перевод, уменьшилось также и в абсолютном выражении.
The Committee's requests for enhancement focused on reporting on impact in more quantitative, including monetized, terms. Комитет просит усовершенствовать отчетность прежде всего путем представления данных об отдаче в количественном, в том числе в денежном, выражении.
And we also know that many of the drivers are not measurable in numerical terms. И нам также известно, что многие стимулы невозможно измерить в цифровом выражении.
The proportion of operational budgets is up while staff and administrative costs are down, both in relative and absolute terms. Доля бюджета на операции увеличилась при снижении расходов на персонал и административные службы как в относительном, так и в абсолютном выражении.