Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
ODA had been unstable and had decreased in real terms, endangering achievement of the MDGs. Отмечается нестабильность в поступлении помощи по линии ОПР, причем в реальном выражении ее объемы постоянно снижаются.
The decrease of resources in real terms and, in particular, the imbalance between core and non-core resources gave cause for concern. Вызывает беспокойство сокращение объема ресурсов в реальном выражении и, в частности, дисбаланс между основными и неосновными ресурсами.
During the same period, unit labour cost in dollar terms increased at an average annual rate of 2.0 per cent for the total economy. В этот же период показатель затрат труда на единицу продукции в долларовом выражении по экономике в целом рос в среднем на 2,0 процента в год.
This hit the poorest countries hardest, as bilateral ODA to least developed countries dropped by 8.9 per cent in real terms. Это сильнее всего ударило по беднейшим странам, поскольку объем двусторонней ОПР, предоставляемой наименее развитым странам, сократился в реальном выражении на 8,9 процента.
Over the past decade, however, core resources have remained relatively stable in absolute terms, increasing until 2007 and decreasing slightly since. Однако в течение последнего десятилетия объем основных финансовых ресурсов оставался относительно стабильным в абсолютном выражении, возрастая до 2007 года и впоследствии несколько снижаясь.
As noted at the previous Executive Board session, UNOPS delivery in 2011 in financial terms had been below the record levels of 2010. Как отмечалось на предыдущей сессии Исполнительного совета, уровень результативности деятельности ЮНОПС в финансовом выражении в 2011 году был ниже рекордных уровней 2010 года.
Historical and projected income figures for UNDP are traditionally expressed in nominal terms (that is, United States dollars at current value). Исторические и прогнозируемые данные о поступлениях ПРООН традиционно приводятся в номинальном выражении (т.е. в долларах США по текущему курсу).
Because inflation continued on an upward trend through most of the year, bank lending rates declined in real terms in most countries. Поскольку на протяжении большей части года инфляция сохраняла повышательную динамику, в большинстве стран отмечалось снижение ставок по банковским кредитам в реальном выражении.
He wished to know how families had been classified in ethnic terms after the break-up of the former Yugoslavia in the case of marriages contracted between ethnically mixed couples. Выступающий интересуется, каким образом после распада бывшей Югославии в этническом выражении классифицируются семьи, в которых брак был заключен между этнически смешанными парами.
As seen in Table 1, even in percentage terms or rates per 100,000 this can vary significantly between countries. Как показано в таблице 1, даже в процентном выражении или в расчете на 100000 человек такое снижение может существенно различаться по странам.
Access costs such as taxi fares, airport and station parking charges and metropolitan bus and rail fares were assumed to remain constant in real terms. При этом предполагалось, что плата за проезд в такси, стоимость парковки в аэропортах и на железнодорожных станциях, а также тарифы городских автобусов и поездов останутся неизменными в реальном выражении.
Fuel prices were assumed to increase in real terms, although much of the increase would be offset by efficiency improvements. Предполагается, что цены на топливо будут расти в реальном выражении, хотя основная часть этого роста будет компенсироваться повышением эффективности.
As the total aid they received decreased in real terms in 2011, the situation is worrying and demands greater attention. В связи с тем что в 2011 году общий объем получаемой ими помощи в реальном выражении снизился, эта ситуация вызывает тревогу и требует серьезного внимания.
Based on current Gross National Product (GNP) projections, this will represent about 0.52% of GNP, consolidating the aid programme in volume and percentage terms at the 2010 levels. С учетом текущих прогнозов в отношении валового национального продукта (ВНП) эта сумма составит около 0,52% от ВНП, что означает укрепление программы помощи как по объему, так и в процентном выражении по сравнению с 2010 годом.
The Programme and Budgets, 2014-2015 are presented at a level of 2.6 per cent reduction rate, in real terms. Программа и бюджеты 2014 - 2015 годов представлены с учетом сокращения бюджета на 2,6 процента в реальном выражении.
The stock market showed a strong rally during the same period, rising 74 per cent in United States dollar terms. В этот же период наблюдался активный рост фондового рынка, объем операций на котором вырос в долларовом выражении на 74 процента.
Subtotal (21% in value terms) Итого (21% в стоимостном выражении)
This amount marks a 6.1 per cent increase in net ODA in real terms compared to 2012, with most increases resulting from multilateral and humanitarian aid and increased debt relief. По сравнению с чистым объемом ОПР в реальном выражении, который был зарегистрирован в 2012 году, этот показатель увеличился на 6,1 процента, причем в основном в результате увеличения объема многосторонней и гуманитарной помощи, а также расширения мер по облегчению бремени задолженности.
Funding for basic reproductive health services decreased in 2011 both in absolute terms and as a percentage of the total. В 2011 году объем финансирования основных мероприятий по охране репродуктивного здоровья сократился как в реальном долларовом выражении, так и в процентах от общей суммы.
Net FDI inflow is very small both in absolute amounts and in terms of the share of GDP in all least developed countries. Чистый объем ПИИ очень незначителен как в абсолютном выражении, так и в качестве доли ВВП во всех наименее развитых странах.
In 2009, Development Assistance Committee donors were providing less ODA in real terms than they did in 2005. В реальном выражении объем ОПР доноров из числа членов Комитета содействия развитию в 2009 году был ниже ее объема в 2005 году.
11.1 The Hong Kong economy expanded strongly during the four years to 2007, at an average annual rate of 7.2% in real terms. 11.1 В течение четырех лет вплоть до 2007 года экономика Гонконга динамично росла среднегодовыми темпами на уровне 7,2% в реальном выражении.
The Hong Kong economy is forecast to grow by 4 to 5% in real terms in 2010. По прогнозам, в 2010 году темпы роста экономики Гонконга составят в реальном выражении 4-5%.
Between 1990-1991 and 2000-2001, virtually all the countries in that region increased their social spending in both absolute and relative terms. В период 1990 - 1991 и 2000 - 2001 годов практически все страны региона увеличили объем своих социальных расходов как в абсолютном, так и относительном выражении.
The recovery has been from historically low levels, however, and for most commodities the overall price levels remain low, especially in real terms. В то же время этот подъем начался с исторически очень низкой базы, и на большинство сырьевых товаров общий уровень цен остается довольно низким, особенно в реальном выражении.