Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
Efficiency - UNCDF's modest administrative budget reflects an appropriate deployment of resources and has remained constant in nominal terms over the past five years. Действенность. Скромный административный бюджет ФКРООН отражает надлежащее распределение ресурсов и остается неизменным в номинальном выражении в течение последних пяти лет.
Inter-office vouchers pending clearance in the financial statements should be disclosed in gross terms. Приводимая в финансовых ведомостях информация, содержащаяся в авизо внутренних расчетов, должна представляться в валовом выражении.
It makes a difference, first of all, in material terms. Во-первых, это имеет значение в материальном выражении.
It had been discontinued because of misunderstandings as regards interpretations given to the significance of the results when expressed in dollar terms. Затем такая практика прекратилась из-за неправильного понимания толкований, касающихся значения результатов в долларовом выражении.
While figures for exports of weapons show substantial declines in real terms in the early years of this decade, major concerns persist. Хотя цифры, характеризующие экспорт оружия, свидетельствуют о значительном его уменьшении в реальном выражении в первые годы нынешнего десятилетия, серьезные причины для озабоченности сохраняются.
The representative announced that its budget had increased, also in real terms, recently. Представитель отметила, что недавно ее бюджет увеличился, в том числе в реальном выражении.
As a whole, in nominal terms, NFTCE channelled to developing countries dropped 14 per cent below the level recorded in the previous year. В целом в номинальном выражении объем НФРТС в интересах развивающихся стран оказался на 14 процентов ниже уровня предыдущего года.
If allowance were made for inflation, the resulting decline in real terms would be much larger. С поправкой на инфляцию в реальном выражении это сокращение окажется гораздо более значительным.
The Committee noted that, prior to 1982, valuation results had been presented in dollar terms. Комитет отметил, что до 1982 года результаты оценок представлялись в долларовом выражении.
Commodity pledges are made in either monetary terms or physical quantities. Объявления о предоставлении взносов сырьевыми товарами делаются в денежном или физическом выражении.
Gross investments dropped in real terms at greater rates than the social product. Валовой объем инвестиций снизился в реальном выражении на более значительную величину, чем общественный продукт.
It was equally important to maintain the value of the mobility and hardship allowance in real terms. В равной степени важно поддерживать уровень надбавки за мобильность и работу в трудных условиях в реальном выражении.
Such projects solve the problem of collateral, allowing the flow of finance to rural entrepreneurs to increase in real terms. Такие проекты позволяют решить проблему обеспечения и увеличить поток финансовых средств для сельских предпринимателей в реальном выражении.
Disbursements for United Nations development activities in 1993 were significantly higher than in 1992 but remained small in absolute terms. Средства, выделенные на нужды деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в 1993 году, были значительно выше, чем в 1992 году, однако в абсолютном выражении оставались небольшими.
In real terms, the increase over that period was more than 10 per cent. В реальном выражении рост на протяжении этого периода составил свыше 10 процентов.
He also noted with concern the decrease in real terms in the resources allocated to Africa. Помимо этого вызывает обеспокоенность сокращение в реальном выражении объема ресурсов, выделяемых африканским странам.
The information should be expressed in percentage terms. Информация должна быть представлена в процентном выражении.
No other country in the Americas has as large an indigenous population as Mexico in absolute terms. Ни в одной другой стране американского континента нет такого количества жителей из числа коренных народов (в абсолютном выражении), как в Мексике.
In both absolute and relative terms Mexico's indigenous population is concentrated in the south-east and centre. Основная часть жителей из числа коренных народов (в абсолютном и относительном выражении) сосредоточена в юго-восточной и центральной части юга страны.
We have had to live with expenditure reductions in real terms while maintaining priority programmes. Нам приходится сокращать расходы в реальном выражении, с тем чтобы сохранить программы первоочередной важности.
In absolute terms, this volume is comparable to that of 1985, when the economic crisis in Africa bottomed out. В абсолютном выражении этот показатель сопоставим с объемом 1985 года, когда в Африке разразился экономический кризис.
As government budgets are squeezed, public spending on social services such as education and health continue to suffer in real terms. В связи с бюджетными трудностями правительства сокращают в реальном выражении свои расходы на социальную сферу, в том числе на образование и здравоохранение.
Tropical timber has been a relatively dynamic sector and one of the few exceptions to the long-term downward trend in prices in real terms. Тропическая древесина является сравнительно динамичным сектором и одним из нескольких исключений из долгосрочной тенденции падения цен в реальном выражении.
Such an analysis is difficult, in particular because of the problems involved in estimating environmental benefits in monetary terms. З. Проведение такого анализа представляет собой трудную задачу, в частности в силу проблем, связанных с оценкой экологических благ в денежном выражении.
In absolute terms, the number of those applications translates to over 10,000. В абсолютном выражении число этих заявлений составляет более 10000.