Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
Contributions in 2006 stagnated in nominal terms, with an increase of 0.4 per cent over the contributions received in 2005, an exceptional year. В 2006 году объем взносов в номинальном выражении остался практически неизменным и увеличился на 0,4 процента по сравнению с 2005 годом, ставшим в этом плане исключением.
The Statistical Division of the United Nations Secretariat prepared the annual World Statistics Pocketbook for landlocked developing countries to monitor and assess the socio-economic development of those countries in quantitative terms. Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций подготовил ежегодный карманный справочник «Данные мировой статистики» по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в целях мониторинга и оценки социально-экономического развития этих стран в количественном выражении.
The line becomes even sharper for the over-65 age group, in which almost twice as many women as men (in absolute terms) have disabilities. Начиная с 45-летнего возраста эта тенденция заметно меняется и радикально преображается в возрастной группе старше 65, где женщин-инвалидов почти вдвое больше в абсолютном выражении, чем мужчин.
A Canadian Government Task Force report concludes that despite the fact that this sum has decreased some 27 per cent in constant dollar terms, the programme had a very positive effect on the local sound recording industry. В докладе целевой группы правительства Канады был сделан вывод о том, что, несмотря на почти 27-процентное сокращение этой суммы в постоянном долларовом выражении, программа оказала весьма позитивное воздействие на местную индустрию звукозаписи.
In aggregate terms nominal factor cost/income increased from P22,936 million in 1999/00 to P26,568 million (Table 0.3.1) in 2000/01. В совокупном выражении номинальная стоимость факторных издержек/дохода увеличилась с 22936 млн. пул в 1999/2000 году до 26568 пул млн. (таблица 0.3.1) в 2000/01 году.
Since the 1980s, it is above all Italian and Romansch that have lost ground as national languages, both in absolute and in relative terms. Начиная с 80-х годов происходит снижение роли прежде всего итальянского и ретороманского языков как национальных языков, причем как в абсолютном, так и в относительном выражении.
Some businesses commonly thought to be capital-intensive are railways, aircraft manufacturing, airlines, oil production and refining, telecommunications, semiconductor fabrication, mining, chemical plants, electric power plants, etc. The degree of capital intensity is easy to measure in nominal terms. Некоторыми примерами предприятий, традиционно относящихся к капиталоёмким, являются железные дороги, авиакомпании, добыча и переработка полезных ископаемых, телекоммуникации, химическое производство, электроэнергетика и т. д. Уровень капиталоёмкости нетрудно измерить в номинальном выражении.
The production of polyethylene film (139.1%), corrugated cardboard (104.1%), furniture and wood products-on 2.2% (in monetary terms). Увеличилось производство плёнки полиэтиленовой (139,1 %), гофрокартона (104,1 %), мебели и деревянных изделий - на 2,2 % (в денежном выражении).
In 2008 the market grew by 29% in cash volume, that accounts for USD 69 bln, and by 14% in quantitative terms, accounting for 3,175 million vehicles. За прошедший год общий объем рынка в денежном выражении вырос на 29% и составил 69 млрд долл. США при увеличении продаж на 14%, что составило 3 миллиона 175 тысяч штук.
In terms of economic damage, the United States of America reported the highest absolute figure (almost $142 billion), although that represented only 1.2 per cent of its 2004 GDP. Самый большой экономический ущерб в абсолютном выражении был причинен Соединенным Штатам Америки (почти 142 млрд. долл. США), который, однако, составил лишь 1,2 процента от их ВВП в 2004 году.
The mechanisms currently on offer are treaty-based, constitutional, and statutory debt ceilings, pegged as a ratio of GDP, or, as in the US, established in nominal terms. Имеющиеся в настоящее время механизмы бывают договорными, конституциональными и установленными законом потолками задолженности, фиксируемые как соотношение к ВВП или, как в США, устанавливаемые в номинальном выражении.
Even in absolute terms, despite population growth, the number of extremely poor people fell during that period, from 1.9 billion to 1.4 billion. Даже в общем выражении, несмотря на рост населения, количество людей, живущих за пределами бедности, за этот период уменьшилось с 1,9 миллиарда до 1,4 миллиарда.
But Latin America in the 1980s showed that creditor countries stand a better chance of being repaid (in expected-value terms) when the debtor countries are actually able to grow. Но Латинская Америка в 1980-х годы, показала, что страны-кредиторы имеют больше шансов быть оплаченными (в ожидаемом стоимостном выражении), когда страны-должники действительно в состоянии расти.
Imports (in value terms) of iron and steel of OECD regions and from seven non-OECD regions are given for the 1980-92 period. Данные об импорте (в стоимостном выражении) чугуна и стали по регионам ОЭСР и из семи регионов, не охваченных ОЭСР, представлены за 1980-1992 годы.
In real terms, at 1977 prices, however, GDP registered only a marginal growth from K2,059 million to K2,224 million during this period. Однако в реальном выражении по ценам 1977 года рост ВВП в этот период был минимальным - с 2059 млн. квача до 2224 млн. квача.
It has been stated that although TNCs generally treat their workers better than do local firms and offer superior wages in absolute terms, they sometimes pay a lower wage relative to workers' productivity. Отмечалось, что, хотя ТНК, как правило, лучше относятся к своим рабочим по сравнению с местными компаниями и предлагают более высокую в абсолютном выражении заработную плату, если учитывать производительность рабочих, эта плата невелика.
Disbursements by multilateral organizations followed this trend: they grew strongly in the 1970s and remained flat in real terms in the late 1980s. OECD, Development Co-operation..., p. 80. Аналогичная тенденция прослеживалась и в отношении объема финансовых средств, предоставляемых многосторонними организациями: в 80-е годы он значительно увеличился, а в конце 80-х годов его рост в реальном выражении прекратился 37/.
ITC is currently in the process of developing a project appraisal checklist, which will contain a requirement to define project objectives and outputs in specific and quantifiable terms, with pre-identified performance indicators. В настоящее время ЦМТ занимается разработкой учетного листка оценки проекта, который будет содержать требования об определении целей и результатов проекта в конкретном и измеримом выражении наряду с заранее установленными показателями результативности.
The additional forgiveness of debts in ODA of some US$ 20 billion in nominal terms by G-7 and the Russian Federation would also further decrease Africa's debt burden. Дополнительное списание долгов в рамках ОПР в размере примерно 20 млрд. долл. США в номинальном выражении странами Группы семи и Российской Федерацией будет также способствовать ослаблению бремени задолженности стран Африки.
Out of eight DAC donors reporting relatively large increases in ODA in real terms in 1997, four countries had ODA flows of $500 million or more, namely, Canada, Spain, Japan and Austria. Из восьми стран КСР с наиболее высокими показателями увеличения помощи в целях развития в реальном выражении в 1997 году, в четырех странах расходы на такую помощь составляли 500 и более миллионов долларов США (Канада, Испания, Япония и Австрия).
This appreciation led to an increase in labour costs - measured in dollar terms - of the export and import-competing sectors. Повышение курса валюты привело к росту затрат на рабочую силу в долларовом выражении в экспортных отраслях и в отраслях, конкурирующих с импортной продукцией.
Australian (Commonwealth) Government funding of Indigenous specific programmes is now the highest on record ($1,887m in 1998-1999) including an increase in real terms over the past three years in a climate of extreme fiscal restraint overall. Объем финансирования австралийским (федеральным) правительством программ в интересах коренного населения сейчас является самым значительным за всю историю (в 1998-1999 годах - 1,887 млн. долл.), включая увеличение в реальном выражении за последние три года в обстановке крайне жестких бюджетных ограничений в целом.
At the end of 2007, ODA from the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee donors stood at $103.7 billion, a drop of 8.4 per cent in real terms since 2006. В конце 2007 года объем ОПР по линии доноров Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию составил 103,7 млрд. долл. США, на 8,4 процента меньше в реальном выражении, чем в 2006 году.
For example, the World Bank had estimated in 1989 that sub-Saharan Africa's development challenges would require ODA to increase by 4 per cent per annum in real terms in the 1990s. Так, в 1989 году Всемирный банк считал, что для решения проблем развития в странах Африки к югу от Сахары в 90е годы необходимо увеличение размера ОПР в реальном выражении на 4 процента в год.
Not withstanding this caveat, the total amount for training does seem very low, both in absolute terms and as a percentage of total TRCB, given the relative importance of the sector. Несмотря на эту оговорку, общий объем обязательств по профессиональной подготовке представляется очень низким как в абсолютном выражении, так и в процентном отношении к совокупным обязательствам в области УПТ с учетом относительной значимости этого сектора.