Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
Although increasing in absolute terms, expenditures for education dropped from 8 to 3 per cent of GDP between 1991 and 2000. Хотя в абсолютном выражении расходы на образование увеличились, их доля в ВВП в период 1991-2000 годов сократилась с 8 до 3 процентов.
In 1996, this effort helped increase, in real terms, the social security revenue by 11 per cent compared with 1995. В 1996 году в результате принятых мер поступления в сферу социального обеспечения в реальном выражении увеличились на 11% по сравнению с 1995 годом.
In financial terms, the provision of basic living conditions means the provision of a repeated social assistance benefit up to the amount of the subsistence minimum. В финансовом выражении обеспечение основных жизненных условий означает периодическое предоставление пособия по социальной помощи в размере до прожиточного минимума.
Estimate 2002-2003:24 frequency (in terms of monthly or bimonthly) Прогноз на 2002 - 2003 годы: частотность на уровне 24 (в месячном или полумесячном выражении)
These estimates reflect a reduced level of activity as compared to 2002 and hence are approximately $3 million lower in net 2003 terms. Эта сметная сумма отражает сокращение масштабов деятельности по сравнению с 2002 годом, и поэтому ее размер в чистом выражении на 2003 год примерно на 3 млн. долл. США ниже.
However, in percentage terms, it has been falling since 1997 as a result of the increase in the price of medical services in recent years. Однако в процентном выражении она начала сокращаться с 1997 года в результате роста расценок за медицинские услуги в последние годы.
Most of the countries' currencies depreciated in real terms, but the decline was generally slight (1.5 per cent on average). Курсы валют большинства стран региона в реальном выражении снизились, но в целом это снижение было незначительным (в среднем 1,5 процента).
Trends in the hydrocarbons market were also a decisive factor in the changes observed in the real terms of trade. Тенденции на рынке углеводородного сырья также входили в число факторов, оказавших решающее воздействие на изменение условий торговли в реальном выражении.
For example, total contributions from OECD/DAC donors would have been some 40 per cent higher in dollar terms had January 1996 exchange rates prevailed. Например, общая сумма взносов доноров ОЭСР/КСР была бы примерно на 40 процентов выше в долларовом выражении, если бы сохранялись обменные курсы января 1996 года.
In absolute terms that meant 77,700 people in 1993 and 209,800 citizens of foreign countries in 1997. В абсолютном выражении число граждан иностранных государств составило 77700 в 1993 году и 209800 в 1997 году.
Exports contributed $6.2 billion to this figure - an increase of 55 per cent in dollar terms over the previous year. Из этой суммы экспортные поступления составили 6,2 млрд. долл. США, что в долларовом выражении на 55 процентов превышает соответствующий показатель за прошлый год.
Thus interest may not be allowed where the loss is assessed in current value terms as at the date of the award. Таким образом, проценты не могут быть присуждены в тех случаях, когда потеря определяется в текущем стоимостном выражении на дату присуждения возмещения.
Since the mid-1980s, energy price declines in real terms have relaxed the urgency of this issue for policy makers as well as for individual consumers. С середины 80-х годов снижение цен на энергоресурсы в реальном выражении ослабило напряженность данного вопроса для директивных органов, а также для отдельных потребителей.
In percentage terms, rural water supply coverage remains low, in the range of 29 to 46 per cent in Eastern, Middle and Western Africa. В процентом выражении показатель охвата сельских районов услугами в области водоснабжения остается на низком уровне, составляя от 29 до 46 процентов в странах Восточной, Средней и Западной Африки.
The estimates of depreciation are measures of the impact of population ageing on the stock of human resources in the economy in dollar terms. Оценки амортизации основываются на измерении воздействия старения населения на фонд людских ресурсов в экономике в долларовом выражении.
If the funding targets set by the Executive Board had been reached, however, he noted that those resources would obviously increase in absolute terms. Однако он отмечает, что, если будут достигнуты целевые показатели, установленные Исполнительным советом, объем этих ресурсов, судя по всему, в абсолютном выражении увеличится.
A concrete ceiling for the total assigned amount acquired from the emissions trading under Article 17 shall be defined in quantitative and qualitative terms based on equitable criteria. Конкретный потолок для общего установленного количества, приобретенного в результате торговли выбросами согласно статье 17, определяется в количественном и качественном выражении на основе справедливых критериев.
UNRISD core funding has risen significantly in nominal terms since the last reporting period, as the majority of donors have increased their contributions. Со времени предыдущего отчетного периода объем основных финансовых ресурсов ЮНРИСД существенно вырос в номинальном выражении благодаря увеличению объема взносов большинством доноров.
Nevertheless, the appreciation of the United States dollar has meant that core funding remained approximately level in real terms over the past two years, at around $2,050,000 annually. Тем не менее повышение курса доллара США привело к тому, что в реальном выражении на протяжении последних двух лет объем основных средств оставался приблизительно неизменным, составляя около 2050000 долл. США в год.
The exercise included the determination of workload indicators, the quantification of outputs in monetary terms and the formulation of standard or unit rates. Это мероприятие включало в себя установление показателей объема работы, количественную оценку мероприятий в денежном выражении и выработку стандартных или единичных ставок.
The South is not only growing richer in absolute terms, but its collective economic impact on the global economy is also increasing significantly. Страны Юга становятся богаче не только в абсолютном выражении, но и их коллективное экономическое воздействие на мировую экономику также существенно возрастает.
Contributions to regular resources received during 2006, before the transfer to the biennial support budget, totalled $924 million in nominal terms. Полученные в 2006 году взносы в счет регулярных ресурсов составили в общей сложности 924 млн. долл. США в номинальном выражении.
In actual monetary terms, the average annual expenditures for Group A countries rose by almost $23 million from the period 2001-2004 to the period 2005-2006. В реальном денежном выражении среднегодовые расходы по странам группы А в 2005-2006 годах выросли по сравнению с периодом 2001-2004 годов почти на 23 млн. долл. США.
In real terms, that represents a volume decrease of 2.9 per cent, with a cost increase of 4 per cent. В реальном выражении это соответствует сокращению объема на 2,9 про-цента при увеличении расходов на 4 процента.
The main concepts, barely changed in successive sets of international guidelines, focus on describing the economic process in monetary and readily observable terms. В рамках основных концепций, слегка изменившихся в последовательных наборах международных руководящих принципов, основное внимание уделяется описанию экономических процессов в денежном выражении в наглядной форме.