Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
Labour wages have also increased notably by 10 per cent per annum in money terms during 1988-1997. В 1988-1997 годах заработная плата также заметно увеличилась, и в денежном выражении темпы ее ежегодного роста составили 10%.
While that figure represented a reduction in real terms of $124 million, it had nevertheless been possible to increase the resources earmarked for economic and social development. Хотя эта цифра представляет собой сокращение в реальном выражении на 124 млн. долл. США, тем не менее удалось увеличить ресурсы, предназначенные на цели экономического и социального развития.
In contrast, there are plans to increase project activities in real terms by $10,000,000 or 9.1 per cent. С другой стороны, объем ассигнований на деятельность по проектам планируется увеличить в реальном выражении на 10000000 долл. США, или на 9,1 процента.
(b) if the policy of low electricity pricing (both in relative and absolute terms) were to be continued. Ь) если будет продолжаться политика сохранения низких цен на электроэнергию (как в относительном, так и абсолютном выражении).
Evaluation in monetary terms of indirect effects to the extent possible: Оценка косвенных последствий (по мере возможности) в денежном выражении:
In absolute terms it increased from 144 million guilders in 1990 to 169 million in 1991. В абсолютном выражении она увеличилась со 144 млн. гульденов в 1990 году до 169 млн. в 1991 году.
Panama currently has no projects or programmes for evaluating women's work in the home. Such work is not measured in monetary terms in household surveys or national censuses. В Панаме в настоящее время нет ни проектов, ни программ, позволяющих оценить работу женщин по дому; при проведении опросов и национальной переписи этот труд просто не принимается во внимание и не оценивается в денежном выражении.
The disbursements to the least developed countries of official development assistance, their overwhelmingly dominant source of external resources, have continued to decline in real terms. Объем выплат наименее развитым странам по линии официальной помощи в целях развития, являющейся для подавляющего большинства из них важнейшим источником внешних ресурсов, продолжал сокращаться в реальном выражении.
For this reason, it holds that "poverty is neither apparent, nor can it be measured solely in monetary terms". Поэтому он считает, что "нищета проявляется и может быть измерена не только в денежном выражении".
It illustrates the continuing decline of UNDP both in relative and in absolute terms, and the corresponding increase in activities financed from Trust Fund contributions. При этом видно продолжающееся снижение удельного веса ПРООН как в относительном, так и абсолютном выражении и соответствующее повышение доли мероприятий, финансируемых за счет взносов из целевого фонда.
In absolute terms, expenditures in Africa, Asia/Pacific and Latin America and the Caribbean remained more or less constant or declined a little. В абсолютном выражении расходы в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и странах Латинской Америки и Карибского бассейна оставались более или менее на неизменном уровне или несколько уменьшились.
With regard to urban areas, Rome and Milan have the largest immigrant groups, both in absolute and in relative terms. Что касается положения в городах, то наиболее крупные группы иммигрантов, причем как в абсолютном, так и относительном выражении, зарегистрированы в Риме и Милане.
Evolution of the annual compensation of these three officials in dollar terms may be seen in the annex to the present report. Динамику годового вознаграждения этих трех должностных лиц в долларовом выражении можно проследить по таблице, приведенной в приложении к настоящему докладу.
The data available indicate that nominal overall resource flows, bilateral and multilateral combined, peaked in 1994 and declined thereafter in terms of both commitments and disbursements. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в номинальном выражении общий приток ресурсов - двусторонних и многосторонних в совокупности - в 1994 году достиг своего максимума и впоследствии снижался с точки зрения как обязательств, так и реальных выплат.
Above all, it must be clear whether the text was speaking about water in quantitative or in qualitative terms. Прежде всего речь идет об установлении того, говорится в ней о воде в количественном выражении или в качественном.
Regarding the other half of the new compact, net resource flows to Africa, in real terms, actually declined during the Programme's brief existence. Что касается второй части нового соглашения, то общий объем потоков ресурсов в Африку в реальном выражении фактически в небольшой период осуществления Программы сократился.
Not only has there been a significant fall in ODA in both nominal and real terms, but as well Africa's share of total ODA has declined. ОПР не только сильно сократилась в номинальном и реальном выражении, но и доля Африки в общем объеме уменьшилась.
As mentioned above, contributions to the United Nations system in 2007 grew in real terms by 2.4 per cent. В 2007 году объем взносов в ресурсы системы Организации Объединенных Наций вырос в реальном выражении на 2,4 процента.
Regular resources, while up significantly in percentage terms - 51 per cent over 2007 - totalled $23.5 million in 2008. Регулярные ресурсы, хотя и значительно увеличились в процентном выражении - на 51 процент по сравнению с 2007 годом, - составили в 2008 году 23,5 млн.
Aside from poor road conditions, the Douala corridor is, in relative terms, one of the world's most expensive commercial transportation routes. Помимо плохого состояния дорог коридор Дуала является, в относительном выражении, одним из самых дорогих в мире коммерческих транспортных маршрутов.
It is meant to provide the Working Group with more information to assess the cost implications and, in qualitative terms, some potential benefits of PRTRs. Анализ направлен на то, чтобы предоставить Рабочей группе более подробную информацию для оценки затратных последствий и, в качественном выражении, ряда потенциальных выгод, связанных с РВПЗ.
The decline, in relative and even in current monetary terms, of ODA flows to the LDCs needs urgent attention by the international community. Международному сообществу необходимо безотлагательно заняться проблемой притока ОПР в НРС, который пережил сокращение в относительном и даже в текущем денежном выражении.
The commercial value of the resources in absolute terms; коммерческая ценность ресурсов в абсолютном выражении;
Total ODA contributions from OECD donor countries allocated to LDCs fell by 29 per cent in dollar terms between 1990 and 1997. В период между 1990 и 1997 годом общий объем ОПР, которая была предоставлена странами-донорами, являющимися членами ОЭСР, сократился на 29% в долларовом выражении.
Despite those achievements, new challenges emerged in 2001 which could have an impact on 2002, particularly the challenge to the Organization of operating within a reduced regular budget appropriation in real terms. Однако несмотря на достижения в 2001 году, были поставлены новые сложные задачи, которые могут повлиять на положение дел в 2002 году, в частности перед Организацией была поставлена задача выполнять свои функции в рамках сокращенных ассигнований из регулярного бюджета в их реальном выражении.