Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
In real terms, spending on children grew by 42 per cent between 1998 and 2001. В реальном выражении с 1998 по 2001 год расходы на нужды детей выросли на 42 процента.
There is certainly no intention to limit compensation to losses the value of which can be precisely calculated in money terms. Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками, размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении.
This is more in absolute terms, and relatively faster than any other region of the world. В абсолютном выражении и по темпам роста это больше, чем в каком-либо другом регионе мира.
FDI flow from developing countries in Asia to Africa is growing although still very small in absolute terms. Поток ПИИ из развивающихся стран в Азию и Африку возрастает, хотя все еще является весьма ограниченным в абсолютном выражении.
The proposed outline represents an increase of 3.7 per cent in real terms. Предлагаемые наброски отражают увеличение потребностей на 3,7 процента в реальном выражении.
In value terms, around 13 per cent of world trade seems to be subject to such requirements. В стоимостном выражении примерно 13% объема мировой торговли является объектом таких требований.
In the past several years, our defence expenditure in real terms has remained static. В последние несколько лет наши оборонные расходы остаются неизменными в реальном выражении.
French, conversely, is the only national language to have strengthened its position, in both absolute and relative terms. Напротив, французский язык является единственным из национальных языков, который укрепил свои позиции как в абсолютном, так и в относительном выражении.
This represented a growth in real terms of 8.2 per cent. Это отражает увеличение в реальном выражении на 8,2 процента.
Resource requirements in nominal terms for 2004-2005 Потребности в ресурсах в номинальном выражении на 2004 - 2005 годы
In the wake of the crisis, housing construction dwindled and household income declined in both real and nominal terms. Вследствие этого кризиса сократился объем жилищного строительства, а доходы домашних хозяйств снизились как в реальном, так и в номинальном выражении.
Growth in quantitative terms for all of 2007 was 35%. В количественном выражении рост за 2007 год составил 35%.
In money terms in 2003 the industry output totaled 23 bln and 256 mln rubles. В денежном выражении в 2003 году отраслью произведено продукции на общую сумму 23 миллиарда 256 миллионов рублей.
By the mid-17th century English families owned approximately one-third of the town in value terms. К середине XVII века английские семьи владели примерно третью города в стоимостном выражении.
A number of developing countries indicated the level of their support for technical cooperation among developing countries in financial terms. Представители ряда развивающихся стран назвали в цифровом выражении объем их финансовой поддержки технического сотрудничества между развивающимися странами.
As InfoMarket agency was informed in the National Bureau of Statistics, the salary in real terms reduced by 0,2%. Как сообщили агентству InfoMarket в Национальном бюро статистики, в реальном выражении зарплата снизилась на 0,2%.
It makes a difference in material terms and to other people. Во-первых, это имеет значение в материальном выражении.
By putting all benefits to individuals, communities, and countries in monetary terms, we can compare the two options. Измерив все выгоды отдельных лиц, общин и стран в денежном выражении, мы можем сравнить два варианта.
Thus, in gross terms, the leverage effects are larger than currently reported. Таким образом, в валовом выражении, эффекты левереджа больше, чем сообщаемые на данный момент.
Even Germany's GDP declined in quarterly terms in the first half of the year. Даже ВВП Германии в первом полугодии снизился в квартальном выражении.
These almost certainly reflect divergences in terms of that system's distributional impacts. Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
Moreover, interest rates cannot become negative in nominal terms, and rising public debt may increasingly disable fiscal policy. Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику.
The first concerns how much importance, in absolute and relative terms, the nominee assigns to foreign policy. Первый вопрос - это насколько большое значение, в абсолютном и относительном выражении, кандидат возлагает на внешнюю политику.
Following recent revisions to its GDP figures, India's economy has recently grown - in real terms - slightly faster than China's. После недавнего пересмотра данных ВВП индийская экономика начала расти - в реальном выражении - чуть быстрее, чем китайская.
In nominal terms, aid to the LDCs doubled between 1999 and 2004. В номинальном выражении объем помощи НРС в период с 1999 по 2004 год удвоился.