Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
It is problematic to predict specific savings in monetary terms, but savings have ultimately been achieved in both not-for-profit and profit-making organizations that have developed and used activity-based costing systems. Хотя предсказать, какой именно будет экономия в денежном выражении, довольно трудно, можно отметить, что как некоммерческие, так и коммерческие организации, разработавшие и использующие системы калькуляции расходов с распределением затрат по видам деятельности, в конечном итоге добились экономии.
Solar photovoltaic (PV) home systems for lighting, radio/television and telecommunication, particularly in remote locations, have increased in absolute terms. В абсолютном выражении увеличились масштабы использования действующих на солнечной энергии фотоэлектрических систем, которые используются для освещения, радио- и телевещания и связи, прежде всего, в отдаленных районах.
Moreover, if present funding levels persist, programme resources for sub-Saharan Africa may soon approach only one third in real terms of what they were in the early 1990s. Кроме того, если нынешние уровни финансирования сохранятся, программные ресурсы для Африки к югу от Сахары могут вскоре в реальном выражении составить лишь треть того объема, который имел место в начале 90-х годов.
However, in absolute terms, material use still remains at unsustainably high levels, and is even on the increase in many European countries. С другой стороны, в абсолютном выражении материальное использование ресурсов остается на слишком высоком уровне, не позволяющем обеспечить устойчивое развитие, а в ряде европейских стран отмечается рост потребления ресурсов.
This reduction in real terms is, however, offset by inflation/mandatory salary-related increases, resulting in the proposed budget of $14.4 million. Вместе с тем это сокращение в реальном выражении перекрывается увеличением ассигнований с учетом темпов инфляции и расходов, связанных с окладами, в результате чего объем предлагаемого бюджета составляет 14,4 млн. долл. США.
Based on the commitments made by the G8 members and other donors in 2005, total official development assistance to Africa is expected to amount to $25 billion annually in real terms between 2004 and 2010. На основе обязательств, взятых членами Группы восьми и другими донорами в 2005 году, совокупный объем официальной помощи в целях развития для Африки должен, по некоторым оценкам, составить в реальном выражении 25 млрд. долл. США ежегодно в период с 2004 по 2010 год.
According to its analysis, "total world military expenditure increased by 2.1 per cent in real terms in 1999 and amounted to roughly $780 billion. Согласно его анализу, «общий объем военных расходов в мире вырос на 2,1 процента в реальном выражении в 1999 году и составил приблизительно 780 млрд. долл. США.
In 2007, aid for trade grew by more than 10 per cent in real terms and total new commitments from bilateral and multilateral donors reached $25.4 billion. В 2007 году объем помощи в торговле вырос в реальном выражении более чем на 10 процентов, причем объем новых обязательств двусторонних и многосторонних доноров достиг 25,4 млрд. долл. США.
Exports contributed $6.2 billion to that figure, an increase of 55 per cent in dollar terms over the previous year. Из этой суммы на долю экспорта пришлось 6,2 млрд. долл. США, что является увеличением на 55 процентов в долларовом выражении по сравнению с прошлым годом.
In relative terms, the use of resources over the last two decades has been slowly de-coupling from economic growth in many Western and Central European countries. В относительном выражении в странах западной и центральной Европы за последние два десятилетия отмечается процесс медленного ослабления прямой зависимости использования ресурсов, с одной стороны, и экономического роста, с другой стороны.
Peace and good governance bring many positive ripple effects throughout society and economy that can be expressed also in financial terms. Обеспечение мира и благого управления также дает множественный позитивный эффект, волнообразно распространяющийся во всех секторах общества и экономики, который может быть представлен также в финансовом выражении.
Net contributions of $916 million in nominal terms were mobilized in regular resources in 2006. США, в то время как в реальном выражении их объем остался неизменным на уровне 821 млн. долл. США.
It is ironic that in an ever wealthier world, development-cooperation resources have fallen 20 per cent in real terms in recent years. Парадоксально то, что в мире, который становится все богаче, в последние годы ресурсы на сотрудничество в целях развития сократились в реальном выражении на 20 процентов.
With regard to total flows, OECD/DAC member countries increased ODA to developing countries by 3.9 per cent ($2.3 billion) in real terms from 2002 to 2003. Что касается общего объема помощи, то страны - члены КСР ОЭСР в 2003 году увеличили объем предоставляемой развивающимся странам ОПР на 3,9 процента (2,3 млрд. долл. США) в реальном выражении против уровня 2002 года.
Preliminary data for 2008 shows a continued increase of AFT flows of around 10 per cent in real terms, with commitments reaching $41.7 billion according to OECD. Предварительные данные за 2008 год свидетельствуют о дальнейшем увеличении в рамках инициативы «Помощь в торговле» финансовых потоков примерно на 10 процентов в реальном выражении, причем, по оценкам ОЭСР, объем соответствующих обязательств достиг 41,7 млрд. долл. США.
Total net ODA from 23 Development Assistance Committee members was $120 billion in 2009, a decline of 2.2 per cent in nominal terms. Общий чистый объем официальной помощи в целях развития, полученный от 20 стран-членов Комитета содействия развитию, составил в 2009 году 120 млрд. долл. США, сократившись в номинальном выражении на 2,2 процента.
This represents a decline in real terms and highlights the continued catalytic and leveraging nature of the UBRAF and efforts to ensure value for money. Это представляет собой сокращение в реальном выражении, а также отражает каталитический и чрезвычайный характер Единых принципов бюджета, результатов и подотчетности и усилий по обеспечению эффективности затрат.
After fulfilling outstanding requirements, Liberia reached completion point in June 2010 and saw its debt reduced by $4.6 billion in nominal terms. Либерия выполнила оставшиеся требования и вышла на заключительный этап в июне 2010 года, после чего размер ее долга был сокращен на 4,6 млрд. долл. США в номинальном выражении.
Contributions received by the United Nations system in 2008 increased by 10 per cent in real terms from the previous year, reaching the highest level ever, at $22.2 billion. Общий объем взносов, полученных системой Организации Объединенных Наций в 2008 году, по сравнению с предыдущим годом увеличился на 10 процентов в реальном выражении и достиг своего самого высокого за всю историю значения - 22,2 млрд. долл. США.
Indeed, development-related non-core contributions, which were mostly programme- and project-specific, had seen the most dramatic growth in the period from 1993 to 2008, increasing nearly fivefold in real terms. В самом деле, за период 1993-2008 годов объем взносов в счет неосновных ресурсов на деятельность, связанную с развитием, т.е. в основном на нужды конкретных программ и проектов, вырос самым радикальным образом - почти в пять раз в реальном выражении.
Table 5 (millions, in nominal terms) (В млн. долл. США, в номинальном выражении)
They strongly recommended for much larger and sustained increases in ODA to reach the target of $50 billion increase in real terms which was the goal set at the 2005 G-8 Summit in Gleneagles. Они настоятельно рекомендовали обеспечить более значительное и неуклонное увеличение объема ОПР для достижения целевого показателя увеличения объема помощи в реальном выражении на 50 млрд. долл. США, решение о котором было принято в 2005 году на саммите «большой восьмерки» в Глениглзе.
In overview, the life- and injury-saving potential of ESC is very significant, both in absolute terms and when compared to prior U.S. automobile safety rulemakings. В целом, потенциал системы ЭКО в плане спасения жизни и предотвращения травматизма людей весьма велик как в абсолютном выражении, так и в сопоставлении с предшествующей нормативной работой, проведенной в США в области безопасности автомобилей.
The global economic impact of marine contamination, in terms of human disease and ill health, may be running at nearly $13 billion. Глобальные экономические последствия загрязнения морей с точки зрения заболеваний и плохого самочувствия населения в стоимостном выражении, возможно, составляют около 13 млрд. долл. США.
Exports of most products declined with only a few products such as tin plates and reinforced bars increasing in terms of value. Объем экспорта в стоимостном выражении сократился по большинству позиций, за исключением лишь нескольких продуктов, таких, как луженый стальной лист и арматурный прокат, по которым наблюдался рост.