Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
The total net ODA provided by DAC donors to LDCs rose by 14.2 per cent in real terms to $23.3 billion. В реальном выражении общий чистый объем ОПР, предоставляемой донорами КСР НРС, увеличился на 14,2% до 23,3 млрд. долл. США.
In real terms, by the end of 2005 commodity prices were still about 30 per cent lower than the average for the period 1975 - 1985. В реальном выражении к концу 2005 года цены на сырьевые товары были все еще примерно на 30% ниже их среднего уровня в 19751985 годах.
The Office notes that evaluating its contribution solely in quantitative terms and overemphasizing its role in reducing litigation are Organizational obstacles that could impede the progress of informal resolution. Канцелярия отмечает, что оценка ее вклада исключительно в количественном выражении и чрезмерное подчеркивание ее роли в сокращении числа случаев судебного разбирательства являются организационными препятствиями, которые могут негативно сказываться на успешном применении неформального урегулирования.
Of even greater concern, aid-for-trade commitments had declined in recent years by some 24 per cent in real terms, while levels of ODA had fallen significantly, particularly to countries in sub-Saharan Africa. Еще большую озабоченность вызывает тот факт, что объем обязательств по оказанию помощи в торговле сократился в последние годы примерно на 24 процента в реальном выражении, а объемы ОПР значительно упали, особенно в отношении стран, расположенных к югу от Сахары в Африке.
UNFPA will focus on long-term relationship building which is required before clear results in dollar terms can be seen in regular resources. ЮНФПА будет уделять повышенное внимание налаживанию долгосрочных отношений, необходимых для достижения зримых результатов в том, что касается увеличения объема регулярных ресурсов в долларовом выражении.
Similarly, US$ 26.2 billion was committed as bilateral aid to sub-Saharan Africa in 2012, representing a fall of 7.9 per cent in real terms compared with 2011. Аналогичным образом, объем обещанной двусторонней помощи странам Африки к югу от Сахары в 2012 году составил 26,2 млрд. долл. США, что представляет собой уменьшение в реальном выражении на 7,9 процента по сравнению с 2011 годом.
ODA has recovered from its decline in the 1990s, reaching $78.6 billion in 2004, a 4.6 per cent rise in real terms. После спада в 90х годах объем ОПР вырос и достиг в 2004 году 78,6 млрд. долл. США, или увеличился на 4,6 процента в реальном выражении.
The Committee was informed that, in financial terms, those additional requirements would amount to $747,900 in 1993. Комитет был проинформирован о том, что эти дополнительные потребности в денежном выражении в 1993 году составят 747900 долл. США.
This also applies to S&P500 and Nasdaq stock indices, which in terms of nominal dollars seem to be holding much better than their European counterparts. Это касается и биржевых индексов S&Р500 и Nasdaq, которые в номинальном долларовом выражении выглядят гораздо лучше, чем их европейские аналоги.
Thus, the estimates that follow are presented on both a gross and a net basis in terms of reimbursement by non-Secretariat organizations, as summarized in table 2.30. Поэтому в таблице 2.30 в сводном виде представлены сметные суммы как в валовом выражении, так и за вычетом сумм возмещения расходов организациями, для которых Секретариат в целом не является обслуживающей структурой.
The report of the Secretary-General (A/61/77-E/2006/59) valued the contributions received for development cooperation activities at $12.3 billion for 2004, representing an increase of 7.6 per cent in real terms. В докладе Генерального секретаря (А/61/77-Е/2006/59) объем взносов, поступивших на финансирование деятельности по сотрудничеству в целях развития в 2004 году, оценивается в 12,3 млрд. долл. США, что представляет собой увеличение в реальном выражении на 7,6 процента.
The families and communities concerned have become dependent on Chernobyl-related welfare payments, which in real terms are dwindling by the year. Пострадавшие семьи и группы населения теперь живут на выплачиваемые в связи с Чернобылем государственные пособия, размер которых в реальном выражении с годами сокращается.
Poor's/Case-Shiller Home Price Indices, have plummeted more than 40% in real inflation-adjusted terms in some major cities since the peak around the beginning of 2006. Роог» цены на внутреннем рынке в некоторых крупных городах Соединённых Штатов после пикового уровня начала 2006 г. резко упали более чем на 40% в реальном выражении с поправкой на инфляцию.
What is least appreciated of all is how cost-effectively these agencies - for all their limitations - perform overall, in both absolute and comparative terms. Менее всего ценится то, насколько экономично данные органы (несмотря на все их ограничения) функционируют, в целом, как в абсолютном, так и в сравнительном выражении.
The IDT stated that the 1993 budget allocation for housing was R1.1 billion, representing an 8 per cent decrease, in real terms, from the previous year. СНР указал, что в бюджете 1993 года на цели жилищного строительства было выделено 1,1 млрд. рандов, что в реальном выражении является ростом ресурсов на 8 процентов по сравнению с предыдущим годом.
The difference in terms of dollars between the two bienniums is a net increase of $172.3 million, or 7.9 per cent, compared to 1994-1995. Разница между показателями этих двух двухгодичных периодов в долларовом выражении представляет собой чистое увеличение в размере 172,3 млн. долл. США, или 7,9 процента от бюджета на 1994-1995 годы.
For the biennium 1996-1997, the budget outline for the Fund amounts to $151.2 million, reflecting a decrease in real terms of 26.2 per cent. Согласно наброскам бюджета Фонда на двухгодичный период 1996-1997 годов, его объем составляет 151,2 млн. долл. США, что свидетельствует о сокращении бюджетных ассигнований в реальном выражении на 26,2 процента.
In real terms, ODF followed similar patterns in Africa as a whole and sub-Saharan Africa in particular. В реальном выражении динамика потоков официальных средств в целях развития в африканские страны в целом и в страны Африки к югу от Сахары в частности была примерно такой же.
During the biennium ended 31 March 1996, European equities outperformed the MSCI-Europe indices in both local currency and dollar terms, contributing each year over 20 per cent of the Fund's total return. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 1996 года, показатели прибыльности европейских акций Фонда превышали индексы по Европе компании "Морган Стенли кэпитал интернэшнл" как в местной валюте, так и в долларовом выражении, обеспечивая ежегодно свыше 20 процентов от общего объема прибыли Фонда.
In absolute terms, for the 12 intercensal years there were 17,000 fewer illiterates, which represents a 1 per cent decrease. В абсолютном же выражении за 12-летний период между двумя переписями численность неграмотного женского населения сократилась на 17000 человек, что соответствует однопроцентному сокращению.
The current budget increases in dollar terms again resulting in even larger procurement spending with a steady state in number of purchase orders to be raised. Нынешний рост бюджета на 2004/05 год в долларовом выражении также является следствием дальнейшего еще более резкого увеличения стоимостного объема закупок, сопровождающегося устойчивой тенденцией к росту числа заказов по целому ряду позиций.
In nominal terms, bank credit extended to private business grew by 9.3 per cent to $467.3 million. В номинальном выражении объемы банковских кредитов, предоставленных предприятиям частного сектора, выросли на 9,3 процента и составили 467,3 млн. долл. США.
Total debt relief committed by mid-1999 under the HIPC initiative for the four countries which have already reached completion point can be estimated at about $5.5 billion in nominal terms. Общие обязательства по облегчению долгового бремени, принятые к середине 1999 года в рамках инициативы в отношении БСКД для четырех стран, уже достигших момента завершения процесса, можно оценить примерно в 5,5 млрд. долл. США в номинальном выражении.
In nominal terms, HIPC costs are thus estimated to amount to some $9.2 billion for the first 10 countries expected to qualify before possible revisions to the framework. Таким образом, затраты по линии оказания помощи БСКД оцениваются в номинальном выражении примерно в 9,2 млрд. долл. США для первых десяти стран, которые, как ожидается, удовлетворят установленным критериям до внесения в программу возможных изменений.
In real terms, the existing system yielded different levels of mobility and hardship allowance at different duty stations having similar hardship classification. В реальном выражении при нынешней системе для разных мест со сходными условиями службы по степени трудности рассчитываются разные размеры надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.