Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
In 1993, the amount decreased slightly to $7 billion, by 4 per cent from 1992 in real terms. В 1993 году эта сумма в реальном выражении сократилась на 4 процента по сравнению с 1992 годом и составила 7 млрд. долл. США.
In absolute terms, this means that there were an estimated 129 million out-of-school children in the developing countries in 1990. В абсолютном выражении это означает, что в 1990 году в развивающихся странах школьным образованием не было охвачено, по оценкам, 129 млн. детей.
Bilateral ODA from DAC countries, by contrast, declined by 7 per cent in real terms in 1992. Показатель двусторонней ОПР стран - членов КСР, напротив, сократился в 1992 году в реальном выражении на 7 процентов.
In summary, the United Kingdom reported that the economy of the Territory showed startling growth between 1980 and 1990, with national income increasing 388 per cent in real terms. Подводя итоги, следует указать, что, по сообщениям Соединенного Королевства, экономика территории в период между 1980 и 1990 годами характеризовалась впечатляющим ростом, в результате которого национальный доход в реальном выражении вырос на 388 процентов.
All banks in the survey were compared in terms of real growth in profits, performance and return on assets. Все охваченные обследованием банки сравнивались по таким параметрам, как рост прибыли в реальном выражении, показатели оперативной деятельности и прибыль на активы.
The irony of it all is that, since Rio, this assistance has actually declined in percentage as well as in real terms. Парадокс заключается в том, что, начиная с Рио, эта помощь фактически снизилась как в процентном, так и в реальном выражении.
While the University's resources had increased in absolute terms, the combination of inflation and an unfavourable international monetary climate had eroded their real value. Хотя в абсолютном выражении объем ресурсов Университета увеличился, его реальная стоимость снизилась в результате воздействия инфляции и неблагоприятного международного валютно-финансового климата.
Export growth, while still strong, has slowed from the 1993 rate, owing to the appreciation of the currency in real terms. Темпы роста экспорта, оставаясь высокими, несколько снизились по сравнению с показателями 1993 года, что было обусловлено повышением курса национальной валюты в реальном выражении.
In general, the year 1993 was a mixed one if expenditures are counted in nominal terms. З. В целом итоги 1993 года были неоднозначными, если рассматривать его с точки зрения учета расходов в номинальном выражении.
In monetary terms, the proportion remains about the same as in 1991 (approximately 30 per cent) and continues to reflect larger average values for management services projects. В денежном выражении на долю этих проектов приходится примерно такая же сумма, как в 1991 году (приблизительно 30 процентов), и она по-прежнему свидетельствует о росте средней стоимости проектов по оказанию управленческих услуг.
As explained in that document, this figure, in real terms, represents the same level assumed for the base year of the fifth cycle. Как объясняется в этом документе, данная цифра, в реальном выражении, соответствует уровню, установленному для базового года пятого цикла.
In value terms, nearly 60 per cent of WFP shipments in 1992, for both development and emergency operations, were for LDCs. В стоимостном выражении почти 60 процентов поставок по линии МПП в 1992 году на осуществление операций как в области развития, так и оказания чрезвычайной помощи приходились на НРС.
As a result, in real terms per capita export earnings from commodities declined by 4.7 per cent per year. В результате этого среднегодовая величина снижения подушевого показателя поступлений от экспорта сырьевых товаров в реальном выражении составляла 4,7 процента.
In addition, export credits, multilateral official development assistance and financing from the International Development Association (IDA) had stagnated in real terms. Кроме того, экспортные кредиты, многосторонняя официальная помощь в целях развития и финансирование от Международной ассоциации развития (МАР) в реальном выражении уменьшились.
It declined in real terms by 7.9 per cent during 1992, which represented a precipitous fall in real income for the people. В реальном выражении он уменьшился на 7,9 процента за 1992 год, что отразилось на существенном снижении реальных доходов населения.
The present cost estimates represent a 9.9 per cent increase ($15,494,000), in gross terms, in relation to the previous budget. Представляемая смета расходов отражает увеличение на 9,9 процента (15494000 долл. США) в валовом выражении по сравнению с предыдущим бюджетом.
In paragraph 32 of the report, the results of the actuarial valuation of the Fund are also presented in dollar terms. В пункте 32 доклада результаты актуарной оценки Фонда также представлены в долларовом выражении.
These models showed that the Fund balance at the end of the 30-year period would still be increasing both in nominal and inflation-adjusted dollar terms. Эти модели показали, что баланс Фонда в конце 30-летнего периода будет продолжать увеличиваться как в номинальном, так и в скорректированном с учетом инфляции долларовом выражении.
Although values expressed in monetary terms facilitate comparison they should be used with care as they may provide only a partial analysis and be misleading in decision-making. Хотя показатели ценности в денежном выражении упрощают сравнение, они должны использоваться с осторожностью, так как на их основе может быть произведен лишь частичный анализ и они могут стать причиной заблуждения при принятии решений.
They are funded by the Government through its Science Budget which it has increased by 23 per cent in real terms since 1985. Советы финансируются правительством за счет средств бюджета по науке, который с 1985 года возрос на 23% в реальном выражении.
The net result is that until and unless global demand becomes saturated, profits will continue to grow in both absolute and relative terms. Чистый результат заключается в том, что, пока глобальный спрос не будет насыщен, доходы будут и далее расти как в абсолютном, так и в относительном выражении.
In terms of net transfers, NGOs collectively constitute the second largest source of development assistance, second only to bilateral donors (Clark, 1991). Если взять объем переводимых средств в чистом выражении, то НПО в своей совокупности являются вторым крупнейшим источником помощи в целях развития в мире, уступая в этом смысле лишь двусторонним донорам (Кларк, 1991 год).
These funding agreements did not, however, link a specified output, defined in terms of quantity and quality, to the agreed level of expenditure. Однако эти соглашения о финансировании не предусматривают увязку конкретного результата, определенного в количественном и качественном выражении, с согласованным объемом расходов.
First, translated into practical terms, developing countries, which are under-represented, need to have their numbers increased in the Security Council. Во-первых, в практическом выражении это означает, что развивающиеся страны, которые недопредставлены, должны получить дополнительные места в Совете Безопасности.
Over the last 10 years the standard rates rose by 12 per cent in terms of real value; an all-time high was reached in 1993. За последние 10 лет стандартные ставки выросли в реальном выражении на 12%; их максимальный уровень был достигнут в 1993 году.