Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
There may also be other benefits which are not quantifiable in money terms, but may have a bearing on the project. Кроме того, могут быть и другие выгоды, которые не поддаются количественной оценке в денежном выражении, но могут возникнуть благодаря проекту.
In absolute terms, 2.7 million pages, around 13.5 tons of high quality paper (approximate value: 40,000 euro) had been saved. В абсолютном выражении было сэкономлено 2,7 млн. страниц или около 13,5 тонн высококачественной бумаги (ориентировочная стоимость - 40000 евро).
The Panel recorded individual examples of these 12 samples, which also represented the vast majority in quantitative terms of recorded ammunition in most of the cases investigated. Группа зарегистрировала отдельные примеры из этих 12 образцов, которые в количественном выражении также составляют преобладающее большинство задокументированных боеприпасов во многих расследованных случаях.
Geneva is not the cheapest location of a United Nations secretariat in monetary terms, but few other locations offer the many other advantages that Geneva offers. Женева - не самое дешевое место нахождения какого-либо секретариата системы Организации Объединенных Наций в денежном выражении, однако мало какие другие места расположения могут предложить те многочисленные преимущества, которые предлагает Женева.
Scenario 3: increasing the current level by 10 per cent in nominal terms Сценарий З: увеличение существующего уровня в номинальном выражении на 10 процентов
In 2011, some developing countries' currencies (e.g. Brazil, South Africa and Indonesia) continue to appreciate in real terms. В 2011 году продолжалось укрепление валют некоторых развивающихся стран (например, Бразилии, ЮАР и Индонезии) в реальном выражении.
Hence, there is the possibility that the LDC group might in fact expand in net terms - at least in the medium term. Следовательно, существует вероятность того, что в абсолютном выражении группа НРС может увеличиться, по крайней мере в среднесрочной перспективе.
Providing training for the various staff categories that is appropriate in terms of both quantity and quality. обеспечивать достаточный уровень подготовки персонала различных категорий как в количественном, так и в качественном выражении.
However, WTO estimated in December 2010 that the value of world merchandise trade (in nominal terms) was still below pre-crisis levels. Вместе с тем, по оценке, сделанной ВТО в декабре 2010 года, мировой объем торговли товарами в стоимостном (номинальном) выражении был все еще ниже докризисного уровня.
The significant incidence of price effect is discernible also from the two different export trajectories in value and quantity terms (fig. 3). Различия в динамике экспорта в стоимостном и натуральном выражении позволяют говорить о важной роли ценового фактора (диаграмма 3).
Net disbursements of ODA by Development Assistance Committee donors remained stable, rising slightly by 0.67 per cent in real terms to $123 billion in 2009. Чистые выплаты ОПР донорами из числа членов Комитета содействия развитию оставались стабильными, немного увеличившись в 2009 году в реальном выражении (на 0,67%) до 123 млрд. долларов.
The result is that most urban slum-dwellers pay several times more than their higher income counterparts, not just in absolute terms but also as a share of household expenditure. В результате большинство жителей городских трущоб платят за нее в несколько раз больше, чем жители районов с более высокими доходами, причем не только в абсолютном выражении, но и в виде доли расходов домохозяйств.
Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. Хотя по международным стандартам это число является относительно низким, в абсолютном выражении оно представляет собой очень серьезную проблему в области общественного здравоохранения в условиях ограниченных ресурсов.
The view was expressed that the economic benefits of deep sea fisheries were negligible in absolute terms and disproportionately small when compared with the negative impact on the marine environment. Было выражено мнение о том, что экономические выгоды глубоководного промысла не являются значительными в абсолютном выражении и несоразмерно малы с учетом негативных последствий для морской среды.
Total contributions for operational activities for development grew between 2004 and 2009 at an annual average rate of some 6 per cent in real terms (excluding local resources). В период 2004 - 2009 годов общий объем взносов на оперативную деятельность в целях развития в реальном выражении в среднем увеличивался примерно на 6 процентов в год (без учета местных ресурсов).
(Percentage annual growth in real terms) (Годовой рост в процентах в реальном выражении)
This was the highest level of real aid ever recorded and an increase of 6.5 per cent in real terms over 2009. Это - наибольшая сумма реальной помощи из когда-либо выплаченных, которая представляет собой увеличение в реальном выражении на 6,5 процента по сравнению с 2009 годом.
Many participants highlighted that CBA works best when all costs and benefits can be quantified in monetary terms and when the necessary data are available. Многие участники подчеркивали, что АЗР позволяет получить наиболее надежные результаты в тех случаях, когда возможен учет в денежном выражении всех затрат и выгод и когда в наличии имеются все необходимые данные.
Japan hoped that the change management initiative would encompass the establishment of effective indicators and a methodology to evaluate the performance of technical cooperation activities in terms of quality. Япония выражает надежду на то, что инициатива в области управления преобразованиями будет также предполагать выра-ботку эффективных показателей и методики оценки отдачи от мероприятий по техническому сотрудни-честву в качественном выражении.
For net sending nations the amounts transferred may be large in absolute terms but their importance relative to total economic activity generally is small. Для стран с отрицательным сальдо переводов отток средств, несмотря на существенность в абсолютном выражении, как правило, является довольно небольшим в сравнении с общим размером экономики.
2.2.1 Stocks and flows in physical terms 2.2.1 Объемы и движение активов в натуральном выражении
2.2.2 Stocks and flows in monetary terms 2.2.2 Объемы и движение активов в стоимостном выражении
5.4.7 Accounts for land in monetary terms 5.4.7 Счета земельных ресурсов в стоимостном выражении
5.5.8 Asset accounts for mineral and energy resources in monetary terms 5.5.8 Счета активов (минеральные и энергетические ресурсы) в стоимостном выражении
5.7.6 Measuring opening and closing levels in monetary terms 5.7.6 Измерение начальных и конечных объемов ресурсов в стоимостном выражении