In September 2002, labour wages fell by 1.5 per cent in money terms over a year earlier, following a modest rise of 0.8 per cent in 2001. |
2001 году, произошло снижение уровня заработной платы на 1,5% в денежном выражении по сравнению с предшествующим годом. |
In line with the ambition of UNOPS to aggressively curtail costs, it plans for an 11 per cent reduction in operating expenses in real terms. |
Поставив задачу решительно снизить свои расходы, ЮНОПС намеревается сократить в реальном выражении объем оперативных расходов на 11 процентов. |
Bilateral aid to sub-Saharan Africa was $26.2 billion, representing a fall of 7.9 per cent in real terms compared to 2011. |
Двусторонняя помощь субсахарской Африке составила 26,2 млрд. долл. США, или сократилась на 7,9 процента в реальном выражении по сравнению с 2011 годом. |
Bilateral net assistance to the group of least developed countries also fell by 12.8 per cent in real terms, to about $26.0 billion. |
Двусторонняя чистая помощь группе наименее развитых стран также сократилась на 12,8 процента в реальном выражении до 26,0 млрд. долл. США. |
The foliage analyses also showed that the nitrogen-to-phosphorous ratio had increased continuously and that phosphorous concentration had become deficient in absolute terms. |
Анализы листвы также показали, что значения отношения азота к фосфору постоянно росли и что концентрация фосфора в абсолютном выражении стала недостаточной. |
Bilateral aid to sub-Saharan Africa, excluding debt relief, increased by 10 per cent in real terms. |
Объем двусторонней помощи странам Африки к югу от Сахары, исключая списание долга, увеличился на 10 процентов в реальном выражении. |
Although ODA fell in 2011 and 2012 in real terms, ODA rebounded in 2013, rising by 6.1 per cent in real terms, to reach a record $134.8 billion. |
Несмотря на то, что в 2011 и 2012 годах в реальном выражении объем ОПР сократился, в 2013 году он вырос на 6,1 процента в реальном выражении и достиг рекордного показателя в размере 134,8 млрд. долл. США. |
During his speech on the budget for 2013, the Premier announced that economic growth in 2012 had been estimated at 4 per cent in nominal terms (1.8 per cent in real terms). |
По оценкам Группы по сбору данных журнала «Экономист», в 2011 году объем ВВП составил 916 млн. долл. США, что в номинальном выражении на 2,4 процента, а в реальном выражении на 0,6 процента больше, чем в прошлом году. |
The 2004 expenditures of WFP totalled nearly $3.1 billion, which was 5.1 per cent less than in 2003 in nominal terms and 12.7 per cent less in real terms. |
Общие расходы ВПП за 2004 год составили почти 3,1 млрд. долл. США, что на 5,1 процента меньше уровня 2003 года в номинальном выражении и на 12,7 процента - в реальном выражении. |
Other resources contributions in nominal terms received in 2006, net of interest and other income, totalled $3.79 billion, whereas in real terms these totalled $3.62 billion. |
Общая сумма полученных в 2006 году взносов в счет прочих ресурсов, за вычетом процентных и прочих поступлений, в номинальном выражении составила 3,79 млрд. долл. США, а в реальном выражении - 3,62 млрд. долл. США. |
In terms of the sustainability of the world's environmental resource base, however, the annual increase in absolute numbers is very important. |
Однако в контексте обеспечения стабильности ресурсно-экологической базы в мире ежегодный прирост населения в абсолютном выражении имеет исключительно важное значение. |
The case of Sweden is the opposite, if not as dramatic: in kronor terms there has been an overall increase - marked by wide year-to-year fluctuations - during the period, whereas in dollar terms the overall trend has been one of decline. |
Ситуация в Швеции была обратной, хотя и не столь ярко выраженной: объем помощи в кронах в целом увеличился в течение периода, при наличии заметных годовых колебаний, тогда как в долларовом выражении общая тенденция была понижательной. |
Mr. Lolo (Nigeria) asked how developing countries should respond to the depreciation of the dollar, given that commodity prices had not changed as much in real terms as they had in nominal terms. |
Г-н Лоло (Нигерия) спрашивает, как развивающиеся страны должны реагировать на обесценение доллара, принимая во внимание тот факт, что цены на сырьевые товары не изменились в реальном выражении настолько же сильно, как в номинальном. |
In monetary terms, it demonstrated a high cost-benefit analysis with a return of investment as high as $55 for every dollar spent in terms of ecological benefits; |
В денежном выражении результаты анализа затрат и результатов свидетельствуют о немалой выгоде: отдача от капиталовложений составляет почти 55 долл. США на каждый потраченный доллар, исходя из экологической пользы; |
The other resources category of contributions in nominal terms received in 2008, totalled $4.16 billion, whereas in real terms, they totalled $3.98 billion. |
США, в то время как в реальном выражении они составили 3,98 млрд. долл. США в 2007 году). |
In 1997 voivodes allocated for culture 641,038,000 zlotys, in real terms 15.6 per cent more than in 1996. |
В 1997 году воеводства выделили на культуру 641038000 злотых, что в реальном выражении на 15,6% превысило показатель 1996 года. |
In fact, the reverse was true, with the index amounting to 0.9647 and showing a slight strengthening of the entitlement in dollar terms. |
Более того, произошло обратное, так как с учетом размера индекса, составляющего 0,9647, размер выплаты в долларовом выражении немного увеличился. |
But rates have since risen again, and have now returned, in real terms, to pre-QE levels. |
Но с того времени, ставки увеличились и теперь вернулись, в реальном выражении, к их предварительным уровням до количественного смягчения. |
On the average, it is correct to deduce that RBE declined in real terms. |
В целом же с полным основанием можно утверждать, что в реальном выражении РРБ сократились. |
Such flows increased considerably in real terms during the 1980s, as did the degree of concessionality for the poorest countries. |
Эти потоки значительно выросли в реальном выражении в 80-х годах, благодаря установлению более льготного режима для наиболее бедных стран. |
The outline allocation for administration and management amounts to $10,293,100 and reflects no increase in real terms. |
В соответствии с набросками бюджета объем ассигнований на администрацию и управление составляет 10293100 долл. США и остается неизменным в реальном выражении. |
His country's core contribution for 1999 (of $50,718) represented a major increase in dollar terms. |
Взнос Танзании в основной бюджет на 1999 год (50718 долл. США) значительно возрос в долларовом выражении. |
Not only is aid in real terms declining or stagnating, but its impact and effectiveness are also under closer scrutiny than before. |
Помимо проблемы сокращения или неувеличения объема помощи в чистом выражении, в последнее время особое внимание уделяется вопросу ее эффективности и результативности. |
In accordance with the Institute's programme priorities, its expenditure totalled 1,147.9 million pesos, 17.6 per cent lower in real terms than in 1994. |
Согласно оценкам Института, его расходы составили 1147,9 млн. песо, т.е. сократились в реальном выражении по сравнению с 1994 годом на 17,6%. |
Cotton-4 exports are forecasted to fall in volume terms too by 38 per cent in 2008 - 09. |
Прогнозируется, что в 2008-2009 годах экспорт "хлопковой четверки" в количественном выражении тоже сократиться на 38%. |